summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kpackage.po1131
1 files changed, 1131 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d9819a27fb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# translation of kpackage.po to Cymraeg
+# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-26 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Methu creu'r blygell %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "URL Camffurfiedig: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Holi rhestr becynnau DEB APT:"
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "Kpackage: Aros am APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Lleoliad Pecynnau Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "Cofnodion Tarddiadau APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Lleoliad Plygyll sy'n Cynnwys Pecynnau Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Lawrlwytho'n unig"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Dim lawrlwytho"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Anwybyddu ar goll"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Anwybyddu gafael"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Cymryd \"ie\" yn ganiataol"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Profi (peidio â gosod)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Gwaredu Ffeiliau Ffurfweddu"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "Uwch&raddio"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Trwsio"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Holi rhestr becynnau pell DEB ABT: %1 "
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Prosesu rhestr becynnau pell DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Holi rhestr argaeledd DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Holi rhestr argaeledd DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Prosesu rhestr argaeledd DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Prosesu rhestr argaeledd DEB APT: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Holi rhestr pecynnau DEB:"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: Aros am DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Lleoliad Archifau Pecynnau Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Fersiwn\n"
+" Pensaernïaeth"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Lleoliad Plygell Sail Dosbarthiad Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Lleoliad Ffeiliau 'Pecynnau' ar gyfer Adrannau o Ddosbarthiadau Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Caniatau Israddio"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Gwirio Gwrthdrawiadau"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Gwirio Dibyniaethau"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Profi (peidio â gosod)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Holi rhestr becynnau:"
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Lleoliad Pecynnau a Porthiadau BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Porthiadau"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Lleoliad y Goeden Borthiadau (e.e. /usr/ports neu /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Pecynnau"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Lleoliad Plygyll sy'n Cynnwys Pecynnau neu Goed Pecynnau BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Anwybyddu Sgriptiau"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Cyrchu gwybodaeth pecynnau"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "dim"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "pecyn deuaidd a phorthiad tarddiad"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "pecyn deuaidd"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "porthiad tarddiad"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Nôl y rhestr ffeiliau"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Methu cael hyd i enw'r pecyn!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Holi cronfa ddata pecynnau BSD am becynnau wedi'u gosod"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Allbwn annisgwyl o pkg_info (chwilio am enw'r pecyn): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Canfod Ffeil"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Canfod"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Canfod Pecyn"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Canfod:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Wedi'i osod"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Pecyn"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Enw Ffeil"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr ""
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Chafwyd dim byd--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Math URL anghywir"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Holi rhestr becynnau Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Chwilio am becynnau gentoo:"
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Lleoliad pecynnau KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Lleoliad Plygyll sy'n Cynnwys Pecynnau KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Holi rhestr becynnau KISS:"
+
+#: kissInterface.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "Kpackage: Aros am KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr ""
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Canfod &Pecyn..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Canfod &Ffeil..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "&Ehangu Coeden"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&Dadehangu'r Goeden"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "Gwaredu'r Rhai a &Nodwyd"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Nodi &Popeth"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Gosod"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Dad&osod"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Go&sod y Rhai a Nodwyd"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "D&adosod y Rhai a Nodwyd"
+
+#: kpackage.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Ffurfweddu &Kpackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Gwaredu'r Celc Pecynnau a &Plygyll"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Clirio'r Celc &Pecynnau"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Modd Rheoli"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Dewis Pecyn"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Math Pecyn anhysbys: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Ni chafwyd ffeil: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Cychwyn KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "Mae KIO wedi gorffen"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Methodd KIO"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Agor lleoliad:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Nodi"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Crynodeb"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Maint"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Fersiwn"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Hen Fersiwn"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "Gosodydd Pecynnau KDE"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Gwesteiwr pell ar gyfer APT Debian, trwy SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Pecyn i'w osod"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPecyn"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Diweddarwyd"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Newydd"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Gwagu'r Chwiliad"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Chwiliad: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Dadosod y Rhai a Farciwyd"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Gosod y Rhai a Farciwyd"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Dadosod"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Gosod"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Nôl"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Creu'r goeden becynnau"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Nid yw enw'r ffeil ar gael\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Mathau"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Trin Math Pecyn"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Gwesteiwr Pell"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell (APT Debian yn unig):"
+
+#: options.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "Ni chafwyd %1."
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Galluogi"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Lleoliad Pecynnau"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Ce&lc"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Celcio Plygyll Pecynnau Pell"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Bob tro"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Yn ystod sesiwn"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Byth"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Celcio Ffeiliau Pecynnau Pell"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Plygell Gelc"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "A&mrywiol"
+
+#: options.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Defnyddio SSH ar gyfer gorchmynion breintiedig"
+
+#: options.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "su command"
+msgstr "cymeradwyo"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Gwirio rhestr y ffeiliau"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Darllen gwybodaeth oddi wrth y ffeiliau pecynnau lleol i gyd"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Rhestr Ffeiliau"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Cofnod Newidiadau"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr "- Dim cofnod newidiadau -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Diweddaru Rhestr y Ffeiliau"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr "Ffeiliau"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Agor Gyda..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "ERAILL"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "enw"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "crynodeb"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "fersiwn"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "hen-fersiwn"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "cyflwr"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "grŵp"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "maint"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "maint-ffeil"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "disgrifiad"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "pensaernïaeth"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "dibyniaethau heb eu cyflawni"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "cyn-dibyniaethau"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "dibyniaethau"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "dibynnu"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "gwrthdrawiadau"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "yn darparu"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "cymeradwyo"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "disodli"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "awgrymu"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "blaenoriaeth"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "angenrheidiol"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "amser gosod"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "fersiwn-ffurfwedd"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "dosbarthiad"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "gwerthwr"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "cynhaliwr"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "pecynnwr"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "tarddiad"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "amser-adeiladu"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "gwesteiwr-adeiladu"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "sail"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "enw ffeil"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "cyfres"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "hefyd yn"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "dibyniaethau rhedeg"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "dibyniaethau adeiladu"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "ar gael fel"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'Dileuwch y ffenestr hon i barhau'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Cychwyn Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Gorffennwyd Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Methwyd Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Methu darllen plygell %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Gwirio"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Cadw'r ffenestr hon yn agored"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PECYNNAU"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Wedi gorffen"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Methiant Kprocess"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Goramser: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Gwall Kprocess: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Pecynnau"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Celc"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Ar&bennig"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Lleoliad Archifau Pecynnau RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Lleoliad Plygyll sy'n Cynnwys Pecynnau RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uwchraddio"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Disodli Ffeiliau"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Disodli Pecynnau"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "hen-fersiwn"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Defnyddio Sgriptiau"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Holi rhestr becynnau RPM:"
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Holi rhestr becynnau RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Prosesu rhestr becynnau RPM"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Is-linyn"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Amlapio chwiliad"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Noder"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "Ni chafwyd %1."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Holi rhestr becynnau SLACK:"
+
+#: slackInterface.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "Kpackage: Aros am SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Lleoliad Archifau Pecynnau Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Lleoliad Ffeil 'PACKAGES.TXT' am Wybodaeth Estynedig"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Lleoliad Ffeil 'PACKAGES.TXT' am Ddosbarthiad Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Lleoliad Plygell Sail Dosbarthiad Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Lleoliad Plygyll sy'n Cynnwys Pecynnau Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Cysawd Sail"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Cymhwysiadau Linux"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Datblygu Rhaglenni"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU EMacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "FAQs"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Tarddiad y Cnewyllyn"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Rhwydweithio"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "Dosbarthiad TeX"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "Iaith Sgriptio TCL"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "Cysawd X Window"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "Rhaglenni X"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "Offer Datblygu X"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView ac OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Gemau"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Defnydd"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Is-blygyll"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Ffeil Pecynnau"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Archif Pecynnau"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Tociwyd y Ffeil..."
+
+#~ msgid "pkg_info returned no output"
+#~ msgstr "Dychwelodd pkg_info ddim allbwn"
+
+#~ msgid "Can't start pkg_info"
+#~ msgstr "Methu cychwyn pkg_info"
+
+#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1"
+#~ msgstr "Allbwn annisgwyl o pkg_info: %1"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)"
+#~ msgstr "EOF annisgwyl o pkg_info (chwilio am linell sylwad)"
+
+#~ msgid "%1: 1 %2 Package"
+#~ msgstr "%1: 1 %2 Pecyn"
+
+#~ msgid "%1: %2 %3 Packages"
+#~ msgstr "%1: %2 %3 Pecynnau"
+
+#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1"
+#~ msgstr "Rhybudd: cofnod ffeil INDEX annilys ar gyfer %1"
+
+#~ msgid "ROOT Login"
+#~ msgstr "Mewngofnod ROOT"