summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdetoys/kmoon.po185
1 files changed, 0 insertions, 185 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-cy/messages/kdetoys/kmoon.po
deleted file mode 100644
index 6633e9ea198..00000000000
--- a/tde-i18n-cy/messages/kdetoys/kmoon.po
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-# translation of kmoon.po to Cymraeg
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmoon\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kmoonapplet.cpp:52
-msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
-msgstr "Dangosydd Gweddau'r Lleuad ar gyfer KDE"
-
-#: kmoonapplet.cpp:84
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ffurfweddu..."
-
-#: kmoonapplet.cpp:100
-msgid "About Moon Phase Indicator"
-msgstr "Ynglyn â Dangosydd Gweddau'r Lleuad"
-
-#: kmoonapplet.cpp:108
-msgid ""
-"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-"\n"
-"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
-"\n"
-"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-"\n"
-"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-msgstr ""
-"Ysgrifennwyd gan Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-"\n"
-"Gwnaed yn rhaglennig gan M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
-"\n"
-"Côd lleuadol gan Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-"\n"
-"Graffeg y lleuad gan Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-
-#: kmoondlg.cpp:33
-msgid "Change View"
-msgstr "Newid Golwg"
-
-#: kmoondlg.cpp:44
-msgid "View angle:"
-msgstr "Ongl yr olwg:"
-
-#: kmoondlg.cpp:45
-msgid ""
-"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
-"angle for your location.\n"
-"\n"
-"This angle is (almost) impossible to\n"
-"calculate from any system-given data,\n"
-"therefore you can configure how you\n"
-"want KMoon to display your moon here.\n"
-"The default value is 0, but it is very\n"
-"unlikely that you would see the moon\n"
-"at this angle."
-msgstr ""
-"Gallwch ddefnyddio hyn i gylchdroi'r lleuad\n"
-"i'r ongl iawn ar gyfer eich lleoliad.\n"
-"\n"
-"Mae'r ongl yma (bron) yn amhosib i\n"
-"gyfrifo o unrhyw data cysawd, felly\n"
-"gallwch ffurfweddu sur yr hoffech i\n"
-"KLleuad ddangos eich lleuad yma.\n"
-"Y gwerth rhagosod yw 0, ond mae'n\n"
-"annhebyg iawn y buasech yn gweld\n"
-"y lleuad wrth yr ongl yma."
-
-#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
-msgid "Switch to Southern Hemisphere"
-msgstr "Newid i Hemisffer y De"
-
-#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
-msgid "Switch to Northern Hemisphere"
-msgstr "Newid i Hemisffer y Gogledd"
-
-#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
-msgid "Switch Masking Off"
-msgstr "Diffodd Mygydu"
-
-#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
-msgid "Switch Masking On"
-msgstr "Cynnau Mygydu"
-
-#: kmoondlg.cpp:84
-msgid ""
-"The moon as KMoon would display it\n"
-"following your current setting and time."
-msgstr ""
-"Y lleuad fel y buasai KLleuad yn ei dangos\n"
-"os dilynna eich gosodiad ac amser cyfredol."
-
-#: kmoonwidget.cpp:127
-msgid "Full Moon"
-msgstr "Lleuad Lawn"
-
-#: kmoonwidget.cpp:170
-msgid "New Moon"
-msgstr "Lleuad Newydd"
-
-#: kmoonwidget.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
-"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
-msgstr ""
-"Cilgant ar Gynnydd (ddoe oedd y Lleuad Newydd)\n"
-"Cilgant ar Gynnydd (%n o ddyddiau ers y Lleuad Newydd)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:181
-msgid "First Quarter"
-msgstr "Chwarter Cyntaf"
-
-#: kmoonwidget.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
-"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
-msgstr ""
-"Lleuad Amgrom ar Gynnydd (yfory mae'r Lleuad Lawn)\n"
-"Lleuad Amgrom ar Gynnydd (%n o ddyddiau i'r Lleuad Lawn)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
-"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
-msgstr ""
-"Lleuad Amgrom ar Gil (ddoe oedd y Lleuad Lawn)\n"
-"Lleuad Amgrom ar Gil (%n o ddyddiau ers y Lleuad Lawn)"
-
-#: kmoonwidget.cpp:203
-msgid "Last Quarter"
-msgstr "Chwarter Olaf"
-
-#: kmoonwidget.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
-"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
-msgstr ""
-"Cilgant ar Gil (yfory mae'r Lleuad Newydd)\n"
-"Cilgant ar Gil (%n o ddyddiau i'r Lleuad Newydd)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ysgrifennwyd gan Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Côd lleuadol gan Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Graffeg y lleuad gan Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
-
-#~ msgid "Set the moon some days off"
-#~ msgstr "Gosod y lleuad rhai ddyddiau i ffwrdd"
-
-#~ msgid "KMoon"
-#~ msgstr "KLleuad"
-
-#~ msgid "&Settings..."
-#~ msgstr "&Gosodiadau..."