summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po841
1 files changed, 421 insertions, 420 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 44642d0b8a5..ed1b95fceaa 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -5,15 +5,127 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 18:01+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Cynhwysa'r rhestr yma hanes brawddegau a lefarwyd. Gallwch dewis brawddegau a "
+"gwthio'r botwm llefaru ar gyfer ail-lefaru."
+
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
+"to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"Gallwch deipio ymadrodd i mewn i'r maes golygu yma. Cliciwch ar y botwm "
+"llefaru er mwyn llefaru'r ymadrodd a fewnosodwyd."
+
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Llafaru"
+
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+msgid ""
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
+msgstr ""
+"Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol. Os oes testun yn y maes "
+"golygu, llafarir. Fel arall, llafarir y brawddegau penodol yn yr hanes (os oes "
+"rhai)."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Roedd gwall wrth gadw'r ffeil\n"
+"%1"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Pob Ffeil\n"
+"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Agor Ffeil fel hanes"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Roedd gwall wrth lwytho'r ffeil\n"
+"%1"
+
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Ffurfweddiad Cychwynnol - KCeg"
+
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad Testun-i-Leferydd"
+
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Llyfr Ymadroddion Cychwynnol"
+
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Cwblhad Geiriau"
+
+#: optionsdialog.cpp:123
+msgid "General Options"
+msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
+
+#: optionsdialog.cpp:129
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Hoffterau"
+
+#: optionsdialog.cpp:133
+msgid "&Text-to-Speech"
+msgstr "&Testun-i-Leferydd"
+
+#: optionsdialog.cpp:142
+msgid "KTTSD Speech Service"
+msgstr "Gwasanaeth Lleferydd KTTSD"
+
+#: optionsdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad yr Ellyll Testun-i-Leferydd TDE"
+
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
msgid "Local"
@@ -29,19 +141,196 @@ msgstr "Lladin1"
msgid "Unicode"
msgstr "Ungôd"
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "di-enw"
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
+msgid " (%1 of %2 books selected)"
+msgstr " (%1 o %2 o lyfrau wedi eu dewis)"
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Allforio Geiriadur"
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
+msgid "Please decide which phrase books you need:"
+msgstr "Penderfynwch ar ba lyfrau ymadroddion sydd angen arnoch:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
+msgid "Book"
+msgstr "Llyfr"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
+msgid ""
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
+"the selected phrase."
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
+msgid "Phrase Book"
+msgstr "Llyfr Ymadroddion"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
+msgid "Phrase"
+msgstr "Ymadrodd"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Byrlwybr"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
+msgid ""
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
+"and modify individual phrases and sub phrase books"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
+msgid "&New Phrase"
+msgstr "Ymadrodd &Newydd"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
+msgid "Adds a new phrase"
+msgstr "Ychwnaegu ymadrodd newydd"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
+msgid "New Phrase &Book"
+msgstr "Llyfr Y&madroddion Newydd"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
+msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
+msgstr ""
+"Ychwanegu llyfr ymadroddion newydd y ellir rhoi llyfrau eraill ac ymadroddion "
+"ynddo"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
+msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
+msgstr "Cadw'r llyfr ymadroddion i'r ddisg galed"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Mewnforio..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
+msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
+msgstr "Mewnforio ffeil ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr ymadroddion"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
+msgid "I&mport Standard Phrase Book"
+msgstr "Me&wnforio Llyfr Ymadroddion Safonol"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
+msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
+msgstr ""
+"Mewnforio llyfr ymadroddion safonol ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr "
+"ymadroddion"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Allforio..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
+msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
+msgstr ""
+"Allforio'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol i ffeil"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
+msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
+msgstr "Argraffu'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
+msgid "Closes the window"
+msgstr "Cau'r ffenestr"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
+msgid ""
+"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Torri'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y "
+"gludfwrdd"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
+msgid ""
+"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
+msgstr ""
+"Copïo'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y "
+"gludfwrdd"
+
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd i'r fan wirioneddol"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
+msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
+msgstr "Dileu'r cofnodion dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "&Testun yr ymadrodd:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
+msgid "Name of the &phrase book:"
+msgstr "Enw'r &llyfr ymadroddion:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
+msgid ""
+"<qt>There are unsaved changes."
+"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mae newidiadau na'u newidwyd. "
+"<br>Hoffech chi weithredu'r newidiadau cyn cau'r ffenestr \"llyfr "
+"ymadroddion\", neu dafu'r newidiadau?</qt>"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
+msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
+msgstr "Cau'r Ffenestr \"Llyfr Ymadroddion\""
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Er mwyn defnyddio'r bysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno â'r bysyll Win, "
+"Alt, Ctrl a/neu Shift."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Bysell Fyrlwybr Annilys"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
+msgid "(New Phrase Book)"
+msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
+msgid "(New Phrase)"
+msgstr "(Ymadrodd newydd)"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid ""
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n"
+"*|Pob Ffeil"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid "Import Phrasebook"
+msgstr "Mewnforio Llyfr Ymadrodd"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
+msgid "Export Phrase Book"
+msgstr "Allforion Llyfr Ymadroddion"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
+msgid ""
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n"
+"*|Pob Ffeil"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -55,44 +344,76 @@ msgstr "Ffeil yn Bodoli"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Trosysgrifo"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Creu Rhestr Geiriau"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+msgstr ""
+"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> estyniad gwahanol i <i>.phrasebook</i>"
+". Hoffech chi ychwanegu <i>.phrasebook</i> i enw'r ffeil?"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "Dosrannu dogfennaeth TDE..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "File Extension"
+msgstr "Estyniad Ffeil"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Cyfuno geiriaduron..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Na Ychwaneger"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Dosrannu ffeil..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to save in phrasebook format?"
+msgstr ""
+"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> yr estyniad <i>.phrasebook</i>"
+". Hoffech chi gadw yn fformat llyfr ymadroddion?"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Dosrannu cyfeiriadur..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Phrasebook"
+msgstr "Fel Llyfr Ymadroddion"
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Cywiro sillafu..."
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Plain Text"
+msgstr "Fel Testun Plaen"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
+"Neilltuwyd y cyfuniad bysyll '%1' i %2.\n"
+"Dewiswch cyfuniad bysyll unigryw."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
+msgid "the standard \"%1\" action"
+msgstr "y weithred \"%1\" safonol"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybr Cymhwysiad Safonol"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
+msgid "the global \"%1\" action"
+msgstr "y weithred \"%1\" eang"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
+msgid "Conflict with Global Shortcuts"
+msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybrau Eang"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
+msgid "an other phrase"
+msgstr "ymadrodd arall"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Gwrthdrawiad Bysell"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
+#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
"dictionary."
msgstr ""
@@ -111,6 +432,16 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the code for the custom language:"
msgstr ""
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "di-enw"
+
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
msgid "Source of New Dictionary (1)"
msgstr "Tarddiad y Geiriadur Newydd (1)"
@@ -151,38 +482,50 @@ msgstr ""
msgid "TDE Documentation"
msgstr "Dogfennaeth TDE"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Creu Rhestr Geiriau"
-#: optionsdialog.cpp:123
-msgid "General Options"
-msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Dosrannu dogfennaeth TDE..."
-#: optionsdialog.cpp:129
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Hoffterau"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Cyfuno geiriaduron..."
-#: optionsdialog.cpp:133
-msgid "&Text-to-Speech"
-msgstr "&Testun-i-Leferydd"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Dosrannu ffeil..."
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Cwblhad Geiriau"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Dosrannu cyfeiriadur..."
-#: optionsdialog.cpp:142
-msgid "KTTSD Speech Service"
-msgstr "Gwasanaeth Lleferydd KTTSD"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Cywiro sillafu..."
-#: optionsdialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad yr Ellyll Testun-i-Leferydd TDE"
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
+#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
+"language."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
+#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"dictionary."
+msgstr ""
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Allforio Geiriadur"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -240,11 +583,6 @@ msgstr ""
"golygu, copïir i'r gludfwrdd. Fel arall, rhoddir y brawddegau dewisiedig (os "
"oes rhai) copïir i'r gludfwrdd."
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd i'r fan wirioneddol"
-
#: kmouth.cpp:125
msgid ""
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
@@ -252,24 +590,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gludo cynnwys y gludfwrdd wrth leoliad cyfredol y chyrchydd yn y maes golygu."
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Llafaru"
-
#: kmouth.cpp:128
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
msgstr "Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol."
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
-msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
-msgstr ""
-"Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol. Os oes testun yn y maes "
-"golygu, llafarir. Fel arall, llafarir y brawddegau penodol yn yr hanes (os oes "
-"rhai)."
-
#: kmouth.cpp:132
msgid "&Edit..."
msgstr "&Golygu..."
@@ -381,34 +705,6 @@ msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
-msgstr "Blaen-wyneb teipio-a-dweud ar gyfer syntheseiddyddion lleferydd"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "History file to open"
-msgstr "Ffeil hanes i'w agor"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMouth"
-msgstr "KCeg"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Tips, extended phrase books"
-msgstr "Cynhgorion, llyfrau ymadroddion estynedig"
-
#. i18n: file kmouthui.rc line 14
#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
#, no-c-format
@@ -612,13 +908,6 @@ msgstr ""
msgid "Shortcut for the phrase:"
msgstr "Byrlwybr ar gyfer yr ymadrodd:"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "&Testun yr ymadrodd:"
-
#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
#, no-c-format
@@ -868,309 +1157,21 @@ msgstr "&Enw:"
msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
msgstr ""
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
-msgid " (%1 of %2 books selected)"
-msgstr " (%1 o %2 o lyfrau wedi eu dewis)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
-msgid "Please decide which phrase books you need:"
-msgstr "Penderfynwch ar ba lyfrau ymadroddion sydd angen arnoch:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
-msgid "Book"
-msgstr "Llyfr"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
-msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
-msgstr ""
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
-msgid "Phrase Book"
-msgstr "Llyfr Ymadroddion"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
-msgid "Phrase"
-msgstr "Ymadrodd"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Byrlwybr"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
-msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
-msgstr ""
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
-msgid "&New Phrase"
-msgstr "Ymadrodd &Newydd"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
-msgid "Adds a new phrase"
-msgstr "Ychwnaegu ymadrodd newydd"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
-msgid "New Phrase &Book"
-msgstr "Llyfr Y&madroddion Newydd"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
-msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
-msgstr ""
-"Ychwanegu llyfr ymadroddion newydd y ellir rhoi llyfrau eraill ac ymadroddion "
-"ynddo"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
-msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
-msgstr "Cadw'r llyfr ymadroddion i'r ddisg galed"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Mewnforio..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
-msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
-msgstr "Mewnforio ffeil ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr ymadroddion"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
-msgid "I&mport Standard Phrase Book"
-msgstr "Me&wnforio Llyfr Ymadroddion Safonol"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
-msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
-msgstr ""
-"Mewnforio llyfr ymadroddion safonol ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr "
-"ymadroddion"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Allforio..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
-msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
-msgstr ""
-"Allforio'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol i ffeil"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
-msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
-msgstr "Argraffu'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
-msgid "Closes the window"
-msgstr "Cau'r ffenestr"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
-msgid ""
-"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
-"clipboard"
-msgstr ""
-"Torri'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y "
-"gludfwrdd"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
-msgid ""
-"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
-msgstr ""
-"Copïo'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y "
-"gludfwrdd"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
-msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
-msgstr "Dileu'r cofnodion dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
-msgid "Name of the &phrase book:"
-msgstr "Enw'r &llyfr ymadroddion:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
-msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mae newidiadau na'u newidwyd. "
-"<br>Hoffech chi weithredu'r newidiadau cyn cau'r ffenestr \"llyfr "
-"ymadroddion\", neu dafu'r newidiadau?</qt>"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
-msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
-msgstr "Cau'r Ffenestr \"Llyfr Ymadroddion\""
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Er mwyn defnyddio'r bysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno â'r bysyll Win, "
-"Alt, Ctrl a/neu Shift."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Bysell Fyrlwybr Annilys"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
-msgid "(New Phrase Book)"
-msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
-msgid "(New Phrase)"
-msgstr "(Ymadrodd newydd)"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid ""
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n"
-"*|Pob Ffeil"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid "Import Phrasebook"
-msgstr "Mewnforio Llyfr Ymadrodd"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Roedd gwall wrth lwytho'r ffeil\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
-msgid "Export Phrase Book"
-msgstr "Allforion Llyfr Ymadroddion"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Roedd gwall wrth gadw'r ffeil\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
-msgid ""
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n"
-"*|Pob Ffeil"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
-msgstr ""
-"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> estyniad gwahanol i <i>.phrasebook</i>"
-". Hoffech chi ychwanegu <i>.phrasebook</i> i enw'r ffeil?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "File Extension"
-msgstr "Estyniad Ffeil"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Na Ychwaneger"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
-msgstr ""
-"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> yr estyniad <i>.phrasebook</i>"
-". Hoffech chi gadw yn fformat llyfr ymadroddion?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Phrasebook"
-msgstr "Fel Llyfr Ymadroddion"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Plain Text"
-msgstr "Fel Testun Plaen"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Neilltuwyd y cyfuniad bysyll '%1' i %2.\n"
-"Dewiswch cyfuniad bysyll unigryw."
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
-msgid "the standard \"%1\" action"
-msgstr "y weithred \"%1\" safonol"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybr Cymhwysiad Safonol"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
-msgid "the global \"%1\" action"
-msgstr "y weithred \"%1\" eang"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
-msgid "Conflict with Global Shortcuts"
-msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybrau Eang"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
-msgid "an other phrase"
-msgstr "ymadrodd arall"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Gwrthdrawiad Bysell"
-
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Ffurfweddiad Cychwynnol - KCeg"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad Testun-i-Leferydd"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Llyfr Ymadroddion Cychwynnol"
-
-#: phraselist.cpp:56
-msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
-msgstr ""
-"Cynhwysa'r rhestr yma hanes brawddegau a lefarwyd. Gallwch dewis brawddegau a "
-"gwthio'r botwm llefaru ar gyfer ail-lefaru."
+#: main.cpp:28
+msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
+msgstr "Blaen-wyneb teipio-a-dweud ar gyfer syntheseiddyddion lleferydd"
-#: phraselist.cpp:74
-msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
-msgstr ""
-"Gallwch deipio ymadrodd i mewn i'r maes golygu yma. Cliciwch ar y botwm "
-"llefaru er mwyn llefaru'r ymadrodd a fewnosodwyd."
+#: main.cpp:34
+msgid "History file to open"
+msgstr "Ffeil hanes i'w agor"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
-"*|Pob Ffeil\n"
-"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)"
+#: main.cpp:42
+msgid "KMouth"
+msgstr "KCeg"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Agor Ffeil fel hanes"
+#: main.cpp:49
+msgid "Tips, extended phrase books"
+msgstr "Cynhgorion, llyfrau ymadroddion estynedig"
#~ msgid "(New phrase book)"
#~ msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)"