summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot')
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/Makefile.in635
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/configuration.docbook1895
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook467
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/index.cache.bz2bin0 -> 26312 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/index.docbook312
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/sync.docbook510
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/usage.docbook630
8 files changed, 4453 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/Makefile.am b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..29f2e0115ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = da
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/Makefile.in b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..6a640261f03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/Makefile.in
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/kdepim/kpilot
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = da
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kpilot/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kpilot/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kpilot/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kpilot/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdepim/kpilot/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=index.docbook configuration.docbook faq.docbook index.cache.bz2 usage.docbook Makefile.in sync.docbook Makefile.am
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) configuration.docbook index.docbook sync.docbook usage.docbook faq.docbook
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot
+ @for base in configuration.docbook index.docbook sync.docbook usage.docbook faq.docbook ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in configuration.docbook index.docbook sync.docbook usage.docbook faq.docbook ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kpilot/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in configuration.docbook index.docbook sync.docbook usage.docbook faq.docbook ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kpilot/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/kpilot/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdepim/kpilot/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/configuration.docbook b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/configuration.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..49c8c4a82d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/configuration.docbook
@@ -0,0 +1,1895 @@
+<chapter id="configure">
+<title
+>Indstil &kpilot;</title>
+
+<para
+>Når &kpilot; er installeret, skal den indstilles for at passe sammen med din hardware. <link linkend="config-conduits"
+>Kanalerne</link
+> skal også indstilles. Derefter kan du bruge &kpilot; til at synkronisere din &PalmPilot; med &kde;-desktoppen eller vise data fra din &PalmPilot; med de <link linkend="builtin"
+>indbyggede fremvisere</link
+>. </para>
+
+<para
+>Når du kører &kpilot; første gang, enten fra panelers menu eller fra kommandolinjen, viser den en dialog og beder dig om at indstille den første gang. Denne indstillingsdialog kan forespørges senere fra hovedprogrammets menu <menuchoice
+> <guimenu
+>Opsætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indstil &kpilot;</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, fra &kpilot;-dæmonens popop-menu, menupunktet <menuchoice
+> <guimenuitem
+>Indstil &kpilot;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> eller ved at starte &kpilot; fra skallenb som følger: <screen width="40"
+><prompt
+>$ </prompt
+> <userinput
+><command
+>kpilot</command
+> <option
+>--setup</option
+></userinput>
+</screen
+> Derudover, hvis du opgraderer &kpilot; og en ny indstillingsmulgihed kræver din opmærksomhed, vil denne opsætningsdialog vise sig igen. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Indstillingsdialog</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Indstillingsdialogen</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Indstillingsdialogen</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>&kpilot;'s indstillingsdialog er stor. Det er fordi den ikke kun indeholder indstillingen af enheden til at kommunikere med &PalmPilot;, men også indstillingen af alle de installerede kanaler. Hver gruppe af indstillingstilvalg (<link linkend="general-setup"
+>generelt</link
+>, og <link linkend="config-conduits"
+>kanaler</link
+>) vil blive diskuteret separat. Vi vil imidlertid begynde med at kigge på <link linkend="configwizard"
+>indstillingsguiden</link
+>, som kan gøre de fleste af de generelle gruppeindtillingstilvalg overflødige. </para>
+
+<sect1 id="configwizard">
+<title
+>Brug af guiden</title>
+
+<para
+>Indstillingsguiden hjælper dig med opsætning af &kpilot; til at kommunikere med &PalmPilot; og med at indstille kanalerne som en gruppe. Det er en storartet start for nye brugere, og du kan altid finindstille dine indstillinger senere. </para>
+
+<para
+>I <guilabel
+>Pilot-info</guilabel
+>-dialogen, skal du skrive dit <guilabel
+>Brugernavn</guilabel
+>. Det skal matche det fra din &PalmPilot;. Dernæst kan du skrive filnavnet på den <guilabel
+>Enhed</guilabel
+> du vil bruge til at forbinde &PalmPilot; (Forbindelsen kan være gennem seriel port, USB port, infrarød, Bluetooth, netværk eller den generiske <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+>-enhed.) Alternativt klikke på <guibutton
+>Detektér håndholdt og brugernavn automatisk...</guibutton
+>-knappen og tryk på &HotSync;-knappen på din &handheld;. Guiden vil forsøge at matche den rigtige <guilabel
+>Enhed</guilabel
+> og det rigtige <guilabel
+>Brugernavn</guilabel
+>. </para>
+
+<important
+><para
+>Hvis <guilabel
+>Enheden</guilabel
+> ikke har de rigtige tilladelser, vil guiden ikke kunne finde den. Normale brugere skal kunne læse/skrive den rigtige enhed. For at løse dette punkt, referér venligst til <link linkend="faq-connection"
+><quote
+>&kpilot; siger <errorname
+>Kan ikke forbinde til pilot</errorname
+></quote
+> &FAQ;-indgangen</link
+>, eller kontakt din systemadministrator. </para
+></important>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Første indstilling med guide-dialogen</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="wizard-general.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Indstillingsguide: pilotens info-dialog</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Indstillingsguide: pilotens info-dialog</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Tryk på &HotSync;-knappen på din &handheld; for at prøve for den rigtige <guilabel
+>Enhed</guilabel
+> og det rigtige <guilabel
+>Brugernavn</guilabel
+>. </para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Anden indstilling med guide-dialog</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="wizard-connection.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Indstillingsguide: autodetektionsdialog</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Indstillingsguide: autodetektionsdialog</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>&kpilot; har evnen til at synkronisere med data på din &handheld;, med programmer eller med filer på din <acronym
+>PC</acronym
+>. Programmerne der udfører disse handlinger kaldes kanaler. Synkroniseringsdialogen indstiller alle anvendelige &kpilot;-kanaler, til at synkronisere med vidtbrugte <acronym
+>PIM</acronym
+>-suiter. Du kan finindstille denne opsætning senere, fra <menuchoice
+> <guimenu
+>Opsætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indstil &kpilot;</guimenuitem
+> </menuchoice
+>-menuen. Tjek venligst afsnittet <link linkend="config-conduits"
+>indstilling af kanaler</link
+> i dette dokument for mere information. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Tredje indstilling med guide-dialog</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="wizard-conduits.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Indstillingsguide: Synkroniseringsdialogen</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Indstillingsguide: Synkroniseringsdialogen</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="general-setup">
+<title
+>Generel opsætning</title>
+
+<para
+>Opsætningen der er tilgængelig fra &kpilot;'s indstillingsdialog under overskriften <guilabel
+>Generel opsætning</guilabel
+> giver dig detaljeret kontrol over operationen af &kpilot;: du kan vælge en ikke-standard hardware-enhed, sætte specielle tegnsæt for fremmedsprogede &handheld;, og kontrollere hvordan &kpilot; viser dine data. Der er fem punkter under overskriften <guilabel
+>Generel opsætning</guilabel
+>. Du vil måske skulle ekspandere overskriften <guilabel
+>Generel opsætning</guilabel
+> for at se dem. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Punkter i den generelle opsætning</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Punkterne i den generelle opsætningsside</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Punkterne i den generelle opsætningsside</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<sect2 id="page-general">
+<title
+>Enhedsopsætning</title>
+
+<para
+>Dette er en indstillingsside som indeholder punkter som beskriver &PalmPilot;-hardware, dig selv som bruger og hvordan du ønsker at de forskellige dele af &kpilot; skal startes. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Enhedsside</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Enhedssiden</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Enhedssiden</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pilotenhed</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Porten som dokningsstationen tilsluttes. Normalt er den indstillet som <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> som skal være et symbolsk link til den rigtige port. Porten kan være en seriel port, og i så fald skal <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> pege på noget i retning af <filename class="devicefile"
+>/dev/cuaa0</filename
+> (for &FreeBSD;) eller <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS0</filename
+> (for &Linux;). For &USB;-enheder kan det være sværere at afgøre hvorhen <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> skal pege. Det kan være muligt at indstille &USB;-dæmonen til automatisk at oprette linket, så <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> peger på den rigtige port uafhængig af hvor du tilslutter &PalmOS;-enheden. </para>
+
+<para
+><emphasis
+>Sørg for dig at porten har de rigtige rettigheder.</emphasis
+> Den skal hvor læse- og skrivbar for alle, hvis &kpilot; er tænkt brugt af en normal brugere! &kpilot; vil klage hvis tilladelserne er forkerte, men du vil skujlle ordne tilladelserne selv. Dette kan gøres ved at udføre en <userinput
+><command
+>chmod</command
+> <parameter
+>666</parameter
+> <replaceable
+>enhed</replaceable
+></userinput
+> som root, hvor <replaceable
+>device</replaceable
+> er den rigtige port. For at resolvere dette punkt, refereres til <link linkend="faq-connection"
+><quote
+>&kpilot; siger <errorname
+>Kan ikke forbinde til </errorname
+></quote
+> &FAQ;-indgangen</link
+>, eller du kan måske kontakte din systemadministrator. </para>
+
+
+<para
+>Du kan også bruge netværkssynkronisering (med pilot-link 0.11.5 og nyere) ved at skrive <userinput
+>net:any</userinput
+> som enhedsnavn. </para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hastighed</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Angiver hastigheden hos den <emphasis
+>serielle forbindelse</emphasis
+> til en &PalmPilot;. Det har ingen betydning for &USB;-enheder. Vælg 9600 for en ældre model af &PalmPilot;. Nyere modeller kan måske håndtere hastigheder op til den maksimale værdi som angives, 115200. Du kan eksperimentere med tilslutningshastigheden: &PalmPilot;-manualen foreslår at begynde med hastigheden 19200 og forsøge hurtigere hastigheder og se om de virker. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Tegnsæt</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&PalmOS;-enheder er tilgængelige på mange forskellige sprog. Hvis din enhed bruger et andet tegnsæt end ISO Latin-1, skal du vælge det rigtige tegnsæt i listen for at kunne vise nationale tegn rigtigt. Hvis du kan indtaste russisk i din &PalmPilot;, så vælg for eksempel CP1251. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pilot-brugere</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Brugernavnet for din &PalmPilot;. Normalt er dette samme værdi som dit lokale brugernavn. Første gang du synkroniserer med en &PalmPilot; så kontrollerer &kpilot; om dette navnet stemmer med &PalmPilot;-navnet. Hvis det ikke gør det, bliver du bedt om at vælge hvilket du vil bruge. Hvis du vælger det lokale navn, ændrer &PalmPilot; navnet så det stemmer. Indgangen <guilabel
+>Pilot-brugere</guilabel
+> bruges også til at to navngive den mappe der opbevarer informationen fra &PalmPilot;. Denne mappe oprettes i mappen <filename class="directory"
+>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename
+>, hvor miljøvariablen <filename class="directory"
+>$KDEHOME</filename
+> (typisk <filename class="directory"
+>/home/Login Name/.kde/</filename
+>) peger på den mappe der indeholder dine indstillinger og data for &kde;-programmerne. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="page-hotsync">
+<title
+>Opsætning af HotSync</title>
+
+<para
+>Denne side indeholder indstillinger med hvilke du kan instruere &kpilot; til at udføre specielle slags &HotSync;, så vel som dirigere hvordan konflikter under en &HotSync; skal løses. En konflikt opstår når både desktopprogrammet og &handheld;'s program ændrer de samme data. </para>
+
+<para
+>&kpilot; har en grænseflade til din &handheld; på to måder: ved brug af kanaler og ved de interne fremvisere. Kanaler er plugin-programmer der udvider &kpilot;'s synkroniseringsevner. &kpilot; opbevarer separate kopier af databaserne og posterne for kanaler, mens de interne fremvisere og sikkerhedskopioperationer deler den samme kopi. Forskellen er vigtig for at vælge din opdateringsmetode afhængig af dit brug. Hvis du hovedsagelig bruger kanaler til at synkronisere din &handheld; med eksterne programmer, kan du som standard vælge synkroniseringsmetoden og enhver valgmulighed der kører kanalerne. Hvis du imidlertid hovedsageligt bruger de interne fremvisere, skal du også opdatere kopien af databaserne for at vise og redigere informationen fra din &handheld;, så kørsel af kanaler er ikke tilstrækkeligt. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Opsætningssiden for &HotSync;-synkronisering</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>&HotSync;-siden</phrase>
+</textobject>
+<caption>
+<para
+>&HotSync;-siden</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+
+<term
+><guilabel
+>Standardsynkronisering</guilabel
+></term>
+
+<listitem>
+<para
+>Vælg den typen af synkronisering der vil blive udført som standard. </para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>HotSync</guilabel
+>: kør alle valgte kanaler, synkronisér alle databaserne med ændringsflaget sat, kun opdaterende de ændrede poster. Udfører en hurtig sikkerhedskopiering hvor kun de ændrede databaser kopieres. Dette tilbyder en god balance mellem hastighed og datasikkerhed. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Hurtig synkronisering</guilabel
+>: Synkronisér kun de databaser som har kanaler og lav ingen sikkerhedskopi af data på &PalmPilot;. Det betyder også at hvis der opstår nogle fejl med din &PalmPilot;, kan du måske ikke nulstille databaserne. Dette er en klassisk afvejning mellem hastighed og sikkerhed. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Fuld synkronisering</guilabel
+>: synkroniserer alle databaser, og udfører en fuld sikkerhedskopiering. Dette er det sikreste valg, men det der tager længst tid, da det vil indflette alle posterne fra din &handheld; og din desktop. Det er &kpilot; ækvivalente til Palm SlowSync. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Kopiér PC til håndholdt</guilabel
+>: kør alle kanaler og synkronisér alle databaser, men i stedet for at indflette informationen fra begge kilder, kopieres PC'ens data til den håndholdte. <emphasis
+>Brug med omhu, da dette sletter de ændringer du lavede på din håndholdte siden sidste synkronisering</emphasis
+>. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Kopiér håndholdt til PC</guilabel
+>: kør alle kanaler og synkronisér alle databaser, men i stedet for at indflette informationen fra begge kilder, kopieres den håndholdtes data til PC'en. <emphasis
+>Brug med omhu, da dette sletter de ændringer du lavede på din PC siden sidste synkronisering</emphasis
+>. </para>
+<warning>
+<para
+>Husk at når &kpilot; laver en &HotSync; og kører kanalerne, så bliver databaserne i de interne fremvisere <emphasis
+>ikke</emphasis
+> opdateret. For at opdatere interne fremvisere bruges FullSyncs sikkerhedskopieringshandlinger. </para>
+</warning>
+
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Lav en fuld sikkerhedskopi ved udskiftning af PC</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Hvis du udfører &HotSync; af din &handheld; med flere <acronym
+>PC</acronym
+>'er, kan informationen på din &handheld; der registrerer hvilke poster der er ændret siden sidste &HotSync; være upræcis. Det anbefales at lave en fuld synkronisering når der ændres <acronym
+>PC</acronym
+>'er. Du kan deaktivere den fulde synkronisering ved at afmarkere dette felt. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<!--
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Do not sync when screen saver is active</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para>
+This is a security feature that prevents the &handheld; from synchronization
+while the PC screen saver is active. This prevents other people from
+stealing your data through the &handheld; cradle while your PC is
+unattended. The feature only works with the &kde; screen savers, though,
+and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+-->
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Konfliktresolution</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Dataposter kan være ændret både på &handheld; og på <acronym
+>PC</acronym
+>'en hvis en post har inkompatible ændringer begge steder, (såsom ændring af et telefonnummer på forskellige måder begge steder), skal konflikten i ændringerne løses så den håndholdtes og <acronym
+>PC</acronym
+>'ens data er konsistente igen. Valgene for konfliktresolution er: </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Spørg brugeren</guilabel
+>: får en dialog frem hvorfra brugeren skal vælge hvordan konflikten skal løses for hver konflikt. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Gør ingenting</guilabel
+> : efterlad indgangene i en inkonsistent tilstand. Fremtidige synkroniseringer vil ikke bemærke problemet. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Håndholdt går forud</guilabel
+> : kopierer værdierne fra den håndholdte til <acronym
+>PC</acronym
+>'en, og kasserer ændringerne på <acronym
+>PC</acronym
+>'en. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>PC går forud</guilabel
+>: kopierer værdierne fra <acronym
+>PC</acronym
+>'en til den håndholdte, og kasserer ændringerne på den håndholdte. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Værdier far sidste synkronisering (om muligt)</guilabel
+>: &kpilot; opbevarer en sikkerhedskopi af informationen på din &handheld; afhængig af den synkroniseringsmetode du valgte. Hvis denne information er tilgængelig, så brug hverken værdierne fra din &handheld; eller PC'en, men værdierne fra den sidste synkronisering. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Brug begge indgange</guilabel
+>: Lav dobbelte indgange af poster der er i konflikt både på <acronym
+>PC</acronym
+>'en og din &handheld;, en med værdierne fra <acronym
+>PC</acronym
+>'en den anden med værdierne fra din &handheld;. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="page-backup">
+<title
+>Opsætning af sikkerhedskopiering</title>
+
+<para
+>Denne side indeholder indstillinger der er specifikke for sikkerhedskopieringsoperationen, som gemmer en kopi af databaserne på din &handheld;, hvilket tillader brugeren at genoprette denne information senere. </para>
+
+<para
+>Kort sagt, databaser er alle de filer der opbevares på din &handheld;. En database kan enten være en database med poster, som opbevarer dynamisk information lavet af brugeren (for eksempel, adresser eller gøremålsinformation), eller en ressource database, som tenderer til at være statisk (for eksempel programmerne).</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Sikkerhedskopieringsside</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Sikkerhedskopieringssiden</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Sikkerhedskopieringssiden</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Databaser</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Liste af databaser der ikke skal synkroniseres eller sikkerhedskopieres. </para>
+
+<para
+>Værdierne kan enten være databasens oprettelsesværdier, som er strenge på 4 bogstaver omgivet ar firkantede parenteser (så for Handbase databaser udfylder du <userinput
+>&#91;PmDB&#93;</userinput
+>), eller databasenavne, som er strenge uden firkantede parenteser der kan indeholde jokertegn i samme stil som en skal. Se <link linkend="dbskip"
+>OSS</link
+> for en liste af databaser der skulle være på listen her (standard skulle dog være o.k). Nyere &PalmPilot;-enheder indeholder emulationskode for de ældre 68k processorer
+> Det betyder at de har et stort antral databaser med navne der ender med <literal role="extension"
+>_a68k</literal
+>. Disse behøver ikke at blive sikkerhedskopieret eller synkroniseret, så du kan tilføje <userinput
+>*_a68k</userinput
+> til listen af databaser der skal overspringes. <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Ingen sikkerhedskopi:</guilabel
+> Liste af databaser der bliver ekskluderet fra sikkerhedskopieringsoperationen. Nogle databaser følger ikke et standard database-layout, og forsøg på at sikkerhedskopiere dem vil give fejl. Du kan inkludere databaser her med flygtig information, såsom nyheder eller internetsider, der ofte ikke kræver nogen sikkerhedskopi. </para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Ikke genoprettet</guilabel
+> En liste af databaser der skal ekskluderes fra genoprettelsesoperationen, selv om de tidligere blev sikkerhedskopieret. Databaser inkluderet her kan installeres manuelt senere, ved brug af <guilabel
+>Fil-installatøren</guilabel
+>. Du kan inkludere databaser her med flygtig information, såsom nyheder eller internetsider, der ofte ikke behøver at blive genoprettet. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<warning>
+<para
+>At ændre indholdet i feltet <guilabel
+>Ingen sikkerhedskopiering</guilabel
+> eller <guilabel
+>Ikke genoprettet</guilabel
+>, og især at fjerne databaserne som allerede er på listen der, kan skade disse databaser når du laver en &HotSync;-synkronisering. </para>
+</warning>
+
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kør kanaler under sikkerhedskopiering</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sikkerhedskopieringen opdaterer typisk kopien af datbaserne på din &handheld;. Kanaler er programmer der udvider &kpilot;'s funktionalitet. At kørte dem betyder sædvanligvis at synkronisere din &handheld; til andre <acronym
+>PC</acronym
+>-databaser, såsom adressebogen eller kalenderen. Afkryds dette felt for at udføre begge operationer ved hver sikkerhedskopiering. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="page-viewers">
+<title
+>Opsætning af interne fremvisere</title>
+<para
+>&kpilot; indeholder <quote
+>fremvisere</quote
+> til at præsentere information fra &PalmPilot;. Disse fremvisere præsenterer databaserne der er iltstede på &PalmPilot; meget på samme måde som enheden selv gør. Ikke alle databaser har en programspecifik fremviser, selvom du kan bruge den generiske databasefremviser til dem. Fremvisersiden indeholder indstillinger for de interne fremvisere i &kpilot;. Disse indstillinger ændrer den måde som data vises. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Fremviser-side</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Fremvisernes opsætningsside</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Fremvisernes opsætningsside</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gør interne fremvisere redigerbare</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>De interne fremvisere kan kun være skrivebeskyttede eller redigerbare. Den redigerbare tilstand tillader dig at tilføje nye, slette eller ændre poster og synkronisere dine ændringer tilbage til din &handheld;. Afkryds dette for at sætte interne fremvisere til den redigerbare tilstand, og fjern markeringen for at få skrivebeskyttet tilstand.</para>
+<warning
+><para
+>På nogle udgaver af &kpilot;, er det ikkemuligt at afrydse dette felt, og derfor at bruge de interne fremvisere som editorer. </para
+></warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vis private poster</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Du kan markere en del poster i din &PalmPilot; som <quote
+>private</quote
+>. Normalt viser &kpilot; ikke disse poster på skærmen. Afkryds dette felt hvis du ønsker at se dem. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Adresse-fremviser</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sæt tilvalg for adressens interne fremviser. <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Vis som "Sidst, først"</guilabel
+> eller <guilabel
+>Vis som "Firma, sidst"</guilabel
+>: rækkefølgen og visningen af adresseposter i adressens interne fremviser kan sættes til at matche din &handheld;. Vælg det der passer bedst til din personlige smag. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Brug nøglefelt</guilabel
+> Afkryds dette felt for at kombinere indgange med samme sidste navn. </para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+
+<sect2 id="page-startup-exit">
+<title
+>Opsætning af opstarts- af afslutningsopførsel</title>
+
+<para
+>Denne side præsenterer valgmuligheder relateret til opstart og afslutning af &kpilot; og &kpilot;-dæmonen. </para>
+
+<para
+>Mens &kpilot; er forenden for de interne fremvisere, indstillingsvalg og logger, håndteres synkroniseringsoperationen af &kpilot;-dæmonen. Selv om &kpilot; ikke kører kan du &HotSync; hvis dæmonen kører. Derfor, hvis du ønsker at kunne synkronisere din &handheld; nårsomhelst, er det vigtigt at starte dæmonen når du logger på, eller det modsatte, hvis du ønsker kun at kunne synkronisere når &kpilot; kører, skal du standse dæmonen ved afslutning. Den sidste valgmulighed er især nyttig hvis du har andre programmer der bruger samme port som &kpilot;. </para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Opstart af afslutningsside</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-startup-exit.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Opstart af afslutningssiden</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Opstart af afslutningssiden</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Opstartsvalg</guilabel
+></term>
+
+<listitem>
+<para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Start dæmon når der logges på</guilabel
+>: Ved at aktivere dette laves et link til dæmonen i din autostart-mappe så den startes automatisk. Bemærk at dette normalt ikke behøves hvis dæmonen er dokket ned i panelet. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Vis dæmon i panel</guilabel
+>: Afkryds dette felt for at bede dæmonen om at placere en lille ikon for &kpilot;-synkronisering, <guiicon
+>HotSync-synkroniseringsikon <inlinemediaobject
+> <imageobject
+><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject
+> </inlinemediaobject
+> </guiicon
+>, i statusfeltet. Denne ikon har en menu som kan vises med højre museknap. Uden dette, ses dæmonen slet ikke af brugeren. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para>
+</listitem>
+
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+
+<term>
+<guilabel
+>Afslutningsvalg</guilabel>
+</term>
+
+<listitem>
+<para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Afslut efter HotSync</guilabel
+>: Når dette er aktiveret, afsluttes både &kpilot; og &kpilot;-dæmonen efter &HotSync;-handlingen er færdig, og overlader enhedens port til andre værktøjer. Det kan behøves for system hvor &USB;-dæmonen automatisk starter &kpilot;. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel
+>Stop dæmon ved afslutning</guilabel
+>:At aktivere dette gør at dæmonen afsluttes når du afslutter &kpilot;, og slipper porten fri for andre &PalmPilot;-synkroniseringsværktøjer såsom <application
+>malsync</application
+>. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="config-conduits">
+<title
+>Opsætning af kanaler</title>
+
+<para
+>Kanaler er programmer der giver en grænseflade mellem din &handheld;'s data og <acronym
+>PC</acronym
+>'ens programmer eller synkroniserer din &handheld;'s data med filer der kan bruges af <acronym
+>PC</acronym
+>'ens programmer. De kan være skrevet af andre, som grænseflade mellem din &PalmPilot; og et hvilket som helst program du kan forestille dig. </para>
+
+<para
+>&kpilot;s indstillingsdialog lader dig vælge hvilke kanaler som skal køres under en &HotSync;-synkronisering, og indstille disse kanaler. Et vindue som ligner det følgende vises: </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Kanalopsætningsdialogen</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Opsætningsdialog for kanalen</phrase>
+</textobject>
+<caption>
+<para
+>Kanalopsætningsdialogen</para>
+</caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Markér feltet til venstre for kanalnavnet for at aktivere det, afmarkér for at deaktivere det eller klik på kanalnavnet for at indstille det. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>KNotes / Memoer</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Synkroniserer MemoPad-programmet med &knotes;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Notesblok</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Eksporterer frihåndsnoterne fra den håndholdtes Notepad-program som billeder til PC'en. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tidssynkronisering</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sætter den håndholdtes tid til det samme som computerens. Nyttig til at holde uret på den håndholdte præcist. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kalender (KOrganizer)</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Synkroniserer Datebook-programmet med &korganizer; eller med en iCalendar fil du har valgt. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Palm DOC</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Konverterer og installerer tekstfiler i &PalmPilot; automatisk i DOC-format, så du kan læse tekstfilerne med de fleste DOC-kompatible programmer på den håndholdte. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Adressebog</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Synkroniserer adressebogsprogrammet med &kaddressbook; eller med en vCard fil du har valgt. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Systeminformation</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Skriver information om din &handheld;, (såsom OS-version, RAM tilgængelig, og listen af databaser) til en fil. Mest nyttig til at rette fejl. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gøremål (KOrganizer)</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Synkroniserer gøremålsliste-programmet med &korganizer; eller med en iCalendar fil du har valgt. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>MAL (AvantGo) kanal</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Synkroniserer din &handheld; med &AvantGo;-serveren. &AvantGo;-serveren tilbyder generelt indhold (nyheder, guides, aktieindekser, &etc;) på et format der passer til at læse på en &handheld;. For at bruge denne kanal skal du registrere, abonnere på de ting du vælger og installere &AvantGo;-programmer på din &handheld;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Post</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sender post skrevet på den håndholdte gennem &kmail;. Der er imidlertid ingen måde at modtage post. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+
+<sect2 id="conduit-knotes">
+<title
+>Opsætning af &knotes;-kanal</title>
+
+<para
+>&knotes;-kanalemn er en delvis erstatning for det indbyggede <link linkend="builtin"
+>memo-program</link
+>. Den holder de noter du skriver med &knotes; synkroniseret med de memoer du skriver på din &PalmPilot;. </para>
+
+<para
+>At indstille &knotes;-kanalen er meget enkelt. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Opsætning af &knotes;-kanal</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="conduit-knotes.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Opsætning af &knotes;-kanal</phrase>
+</textobject>
+<caption>
+<para
+>Opsætning af &knotes;-kanal</para>
+</caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>I fanebladet <guilabel
+>Generelt</guilabel
+> er der to indstillingstilvalg: <variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Slet KNote når Pilot-memo slettes</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Afmarkér dette felt hvis du ønsker at beholde noten i &knotes; selv om den tilsvarende memo blev slettet i din &handheld;'s memo-program. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Undertryk slet-bekræftelse i KNotes</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Hvis feltet <guilabel
+>Slet KNote når Pilot-memo bliver slettet</guilabel
+> er markeret, så kan du markere dette felt for automatisk at slette de noter der svarer til en slettet memo, uden bekræftelse. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>Normalt er valgmulighederne <quote
+>fjern knote</quote
+> og <quote
+>undertryk bekræftelse ved sletning</quote
+> slået <emphasis
+>fra</emphasis
+>, så noter akkumuleres på PC'en. </para>
+</note>
+
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="notepad-cond">
+<title
+>Indstilling af Notepad-kanalen</title>
+
+<para
+>Notepad-kanalen eksporterer frihåndsnoter fra den håndholdtes Notepad-program som billeder til desktoppen. For at angive mappen som billederne skal eksporteres, skrives den enten i redigeringsfeltet <guilabel
+>Uddata</guilabel
+> eller den vælges ved at klikke på filvælgerknappen. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="time-cond">
+<title
+>Tidssynkroniserings kanalopsætning</title>
+
+<para
+>Tidssynkroniseringskanalen synkroniserer din &handheld;'s tid med computeren. Detrte er nyttigt for at holde uret på din &handheld; præcist. Der er egentlig ingen indstillingsvalg andet end at aktivere og deaktivere kanalen, da der for øjeblikket kun er en retning aktiveret for synkroniseringen, kan du kun <guilabel
+>Sætte den håndholdtes tid ud fra tiden på PC'en</guilabel
+>, og ikke <guilabel
+>Sætte PC'ens tid ud fra den håndholdtes</guilabel
+>. </para>
+
+
+<note>
+<para
+>&PalmOS; Version 3.25 og 3.3 understøtter ikke at indstille den &handheld;'s systemtid. For disse systemer vil kanalen blot blive oversprunget. </para>
+</note>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="vcal-cond">
+<title
+>Opsætning af kalender-kanal</title>
+
+<para
+>Denne kanal synkroniserer din &PalmPilot; med &korganizer; og &kontact;, eller til en iCalendar-fil du vælger. I det sidste tilfælde, vil kanalen behøve filnavnet på kalenderfilen (dette vil sædvanligvis være en fil der ender med <literal role="extension"
+>.ics</literal
+>) at synkronisere med, eller hvis den bruger &korganizer;'s standard-iCalendar-fil, så vil den være i mappen <filename class="directory"
+>$KDEHOME/share/apps/korganizer/</filename
+> hvor <filename class="directory"
+>$KDEHOME</filename
+> miljøvariablen (typisk <filename class="directory"
+>/home/bruger/.kde/</filename
+>) peger på den mappe der indeholder dine indstillinger og data for &kde;'s programmer. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Kalenderkanalens opsætningsdialog</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Opsætning af kalender-kanal</phrase>
+</textobject>
+<caption>
+<para
+>Opsætning af kalender-kanal</para>
+</caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Generelt</guilabel
+>, kan du sætte tilvalg for kalenderen. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kalender-mål</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vælg mellem synkronisering med <guilabel
+>Standardkalender</guilabel
+>, eller med andre ord, &korganizer;s standardkalender eller med en <guilabel
+>Kalenderfil</guilabel
+> du selv vælger, som du enten skal skrive ind i <guilabel
+>Kalenderfil</guilabel
+> redigeringsfeltet eller vælge med filvælgeren. </para>
+
+<warning>
+<para
+>Du kan bruge kalender-kanalen med et vilkårligt program der accepterer en fil i iCalendar-format som en ressource. Der er imidlertid nogle programmer såsom Evolution, der ikke håndterer synkronisering yndefuldt mens de er åbne. Som en tommelfingerregel skal disse programmer afsluttes før der synkroniseres, ellers vil du miste data. Der er ikke noget behov for disse forsigtighedsregler når der synkroniseres med &korganizer; eller &kontact;. </para>
+</warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Opbevar arkiverede poster i KDE's kalender</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Afkryds dette for at gemme en kopi af de arkiverede poster fra din &handheld; på <acronym
+>PC</acronym
+>'en, for også at have en historik af tidligere aftaler på din &kde;-desktop. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Konflikter</guilabel
+>, kan du indstille kalender-tilvalg der sætter &kpilot;'s generelle opsætning ud af kraft, for konfliktløsning når du bruger denne kanal. For en detaljeret beskrivelse af de forskellige konfliktløsningsmuligheder der er tilgængelige, referér venligst til <link linkend="page-hotsync"
+>HotSync opsætningsafsnittet</link
+> af denne håndbog. </para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="conduit-palmdoc">
+<title
+>Opsætning af Palm DOC-kanal</title>
+
+<para
+>Palm DOC-kanalen konverterer tekstfiler på din <acronym
+>PC</acronym
+> fra og til databaser på Palm DOC-format i din &PalmPilot;. Du kan bruge enhver Palm DOC-læser til at se disse filer på din &PalmPilot;. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Opsætning af Palm DOC-kanal</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Opsætning af Palm DOC-kanal</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Opsætning af Palm DOC-kanal</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<important
+><para
+>Efter at have ændret din Palm DOC's kanalindstilling, skal du starte &kpilot; igen for at de ændringer du lavede skal få virkning. </para
+></important>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Generelt</guilabel
+>, kan du indstille stedet for tekstdokumenter på din computer og retningen af synkroniseringen. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tekstfiler:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Skriv i tekstfeltet eller brug filvælgeren til at vælge stedet for den mappe dom Palm DOC-kanalen bruger som stedet for de tekstfiler den vil synkronisere med din &handheld;. Der kan du placere de tekstdokumenter du ønsker at installere eller synkronisere med din <acronym
+>PDA</acronym
+>, og finde de tekstdokumenter der er lavet ud fra Palm DOC's databaser på din &handheld;. <important
+><para
+>Filnavnet skal ende på <literal role="extension"
+>.txt</literal
+> for at kanalen skal genkende den som tekst. Hvis filen ikkebliver genkendt som tekst, vil den blive ignoreret af kanalen. Teksten skal også være i et tegnsæt der er kompatibelt me din &handheld;'s tegnsæt. Hvis teksten derfor har tegn er ikke bliver rigtigt genkendt af Palm DOC-læseren på din &handheld;, så prøv at åbne filen i en teksteditor såsom &kwrite;, og gem den i et kompatibelt tegnsæt ved brug af <guilabel
+>Gem som..</guilabel
+>-dialogen. </para
+></important>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Lokal kopi:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Hvis du ønsker at gemme en kopi af Palm DOC-databaserne fra din &handheld; på din computer, så markér <guilabel
+>Lokal kopi:</guilabel
+>-feltet og skriv i tekstfeltet eller brug filvælgeren til at vælge stedet formappen hvor disse databaser vil blive gemt. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Synkroniseringstilstand</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Palm DOC-kanalen har evnen til at synkronisere fra og til din &handheld;, automatisk konverterende tekstfilerne til Palm DOC-databaser og omvendt. Tilvalget <guilabel
+>Synkronisér kun PC til PDA</guilabel
+> vil konvertere alle tekstfiler der er i den mappe du valgte ovenfor til Palm DOC-databaser og installere dem på din &handheld;. Tilvalget <guilabel
+>Synkronisér kun PDA til PC</guilabel
+> vil konvertere alle Palm DOC-databaser fra din &handheld; til filer og installere dem i den mappe du valgte ovenfor. Endelig er der tilvalget <guilabel
+>Synkronisér alt</guilabel
+> der tillader synkroniseringen at virke i begge retninger. <note
+><para
+>Når både tekstfilen og Palm DOC-databasen er ændret, kan du ikke indflette ændringerne, du må vælge en af udgaverne, og miste ændringerne i en af dem. </para
+></note>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>PC -> Håndholdt</guilabel
+>, kan du indstille Palm DOC komprimering og opsætning af bogmærker der skal bruges når der konverteres fra tekstfiler til Palm DOC-databaser. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Komprimér</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Palm DOC-dokumenter kan komprimeres, og derved spare betydelige mængde af hukommelse på din &handheld;. De fleste Palm DOC-læsere understøtter komprimerede dokumenter, men hvis du bruger en læser eller editor der ikke er kompatibel med komprimering (for eksempel, Sied-editoren), vil du ikke være i stand til at læse eller redigere de komprimerede Palm DOC-dokumenter der er lavet af denne kanal. Afkryds derfor dette felt for at spare hukommelse på din &handheld;, men fjern markeringen hvis du har kompatibilitetsproblemer med komprimerede Palm DOC i din foretrukne editor eller læser. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Konvertér bogmærker</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Palm DOC-formatet er forberedt for bogmærke-poster. Bogmærker tillader dig nemt at springe til valgte dele af dokument, og gør søgning i lange dokumenter nemmere. Afkryds dette for at tillade Palm DOC-kanalen at lave bogmærke-poster. For at lave dem, skal kanalen kende stedet i teksten og navnet på bogmærket. Der er tre understøttede måder at lade kanalen kende til stedet og navnet for bogmærket: ud fra indlejrede mærker i teksten, ud fra mærker i slutningen af teksten og ud fra en <literal role="extension"
+>.bmk</literal
+> bogmærkefil. For at gøre oprettelse af bogmærker effektivt, må du markere i det mindste af felterne nedenfor. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Indlejrede mærker i tekst</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Konvertér mærker til formatet &lt;* <replaceable
+>Bogmærkenavn</replaceable
+> *&gt; placeret indeni teksten til Palm DOC-bogmærker, hvor mærkets sted i teksten bliver konverteret til bogmærkets sted og <replaceable
+>Bogmærkenavn</replaceable
+>-teksten indeni mærket bliver konverteret til navnet på bogmærket i Palm DOC-format. Mærket vil blive fjernet fra det resulterende Palm DOC-dokument, efterladende teksten ren. Dette er en meget nem og intuitiv måde at lave bogmærker på din Palm DOC's dokumenter. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mærker i slutningen af teksten</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Konvertér mærker til formatet &lt;* <replaceable
+>Bogmærkenavn</replaceable
+> *&gt; placeret i slutningen af teksten til Palm DOC-bogmærker. Når <replaceable
+>Bogmærkenavn</replaceable
+>-teksten dukker op i teksten, vil kanalen generere et bogmærke i det resulterende Palm DOC-dokument der peger på det. Mærket vil blive fjernet fra det resulterende Palm DOC-dokument, efterladende teksten ren. Dette er en simpel måde at lave genatgende bogmærker, såsom et for hvert <quote
+>Kapitel</quote
+> i din Palm DOC's dokumenter. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Regulære udtryk i .bmk-fil</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Dette er den mest komplekse men den mest kraftige måde at lave bogmærker på. Metoden involverer brug af regulær udtryk (QRegExp) i en fil <filename
+>Tekstnavn.bmk</filename
+>, hvor <filename
+>Tekstnavn.txt</filename
+> er filnavnet på teksten, der skal gennemsøge teksten for bogmærker. Se <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
+>dokumentation</ulink
+> for en dybtgående beskrivelse af formatet for bmk-filen. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tegnsæt</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Indstil den håndholdtes tegnsæt her. &kpilot; konverterer tekstdokumentet til dette tegnsæt når filen eksporteres til den håndholdte. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Håndholdt -> PC</guilabel
+> kan du indstille opsætning af bogmærker der skal bruges når der konverteres fra Palm DOC-databaser til tekstfiler. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Konvertér bogmærker</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Palm DOC-formatet har en mulgihed for bogmærkeposter. Bogmærker tillader dig nemt at spinge til udvalgte dele af dokumentet, og gør gennemsøgning af lange dokumenter nemmere. Palm DOC-kanalen kan konvertere Palm DOC-bogmærkeposter til et format der kan læses af din computer, enten som en separat fil eller som mærker i midten af tekstfilen. Vælg <guilabel
+>Konvertér ikke bogmærker</guilabel
+> hvis du ønsker at ignorere Palm DOC-bogmærkerne, resulterende i en tekst der er renset for bogmærkemarkeringer.</para>
+
+<para
+>Tilvalget <guilabel
+>Konvertér til .bm-fil</guilabel
+> resulterer også i en ren tekstfil, idet bogmærkerne bliver konverteret til en separat fil i bmk-format, som beskrevet <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
+>her</ulink
+>. Filen gemmes med en <literal role="extension"
+>.bm</literal
+>-endelse for at undgå konflikter med <literal role="extension"
+>.bmk</literal
+>-filer der er lavet tidligere.</para>
+
+<para
+>Finally, the <guilabel
+>Convert as inline tags</guilabel
+> option creates inline tags inside the resulting text file form &lt;* <replaceable
+>BookmarkName</replaceable
+> *&gt; placing each tag in the place that was previously referenced by the bookmark, and using the bookmark name as the <replaceable
+>BookmarkName</replaceable
+> text inside the tag. Now you You can edit the bookmark name, move it or delete it and convert back to Palm DOC, as you wish. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Konvertér ikke hvis teksten er uændret (kun bogmærker)</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Hvis du markerer dette felt, vil kun ændringer i teksten udløse konverteringer fra Palm DOC til tekstfiler. Med andre ord, ændringer udelukkende i bogmrkerne vil ikke resultere i opdateringer for tekstfilerne på din computer. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Konflikter</guilabel
+>, kan du indstille hvordan kanalen tager sig af filer der er ændret både på computeren og på din &handheld;. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Konfliktresolution</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Palm DOC-kanalen har ikke en funktion til at indflette ændringerne når en tekst ændres både på din &handheld; og på din computer. Derfor er vælget mellem at arbejde med filerne usynkroniserede, eller at lassere ændringerne et af stederne. Tilvalget <guilabel
+>Ingen resolution</guilabel
+> vil undgå synkronisering af tekster med konflikter, <guilabel
+>PDA går forud</guilabel
+> vil overskrive computerens tekstfil i tilfælde af konflikt, <guilabel
+>PC går forud</guilabel
+> vil gøre det samme men den anden vej og <guilabel
+>Spørg brugeren</guilabel
+> vil få en dialog frem, for at lade brugeren afgøre en fil af gangen hvilken der skal bruges. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vis altid resolutionsdialog, selv når der ingen konflikter er.</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Dette valg vil altid få konfliktresolutionsdialogen frem, selv når der ingen konflikter er at løse. Fordelen er at du kan holde øje på alle de filer der bliver dækket af kanalen. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="conduit-kaddressbook">
+<title
+>Indstilling af adressbogskanalen</title>
+
+<para
+>Denne kanal synkroniserer din &PalmPilot; med &korganizer; og Kontact, eller til en vCard-fil du vælger. I det sidste tilfælde, vil kanalen behøve filnavnet på kalenderfilen (dette vil sædvanligvis være en fil der ender med <literal role="extension"
+>.vcf</literal
+>) at synkronisere med, eller hvis den bruger &korganizer;'s standard-iCalendar-fil, så vil den være i mappen <filename class="directory"
+>$KDEHOME/share/apps/kabc/</filename
+> hvor <filename class="directory"
+>$KDEHOME</filename
+> miljøvariablen (typisk <filename class="directory"
+>/home/brugernavn/.kde/</filename
+>) peger på den mappe der indeholder dine indstillinger og data for &kde;'s programmer. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&kaddressbook;-kanalens opsætningsdialog</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>&kaddressbook;-kanalens opsætningsdialog</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>&kaddressbook;-kanalens opsætningsdialog</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Generelt</guilabel
+>, kan du indstille de generelle valgmuligheder for synkronisering af adresse. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Synkroniseringsmål</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Vælg mellem synkronisering med <guilabel
+>Standardadressebog</guilabel
+>, eller med andre ord, &kde;'s standardadressebog eller med en <guilabel
+>vCard-fil</guilabel
+> du selv vælger, som du enten må skrive ind i <guilabel
+>vCard-filens</guilabel
+> redigeringsfelt eller vælge ved brug af filvælgeren. </para>
+<warning
+><para
+>Du kan bruge adressebogskanalen med et vilkårligt program der accepterer en fil i vCard-format som en ressource. Der er imidlertid nogle programmer, der ikke håndterer synkronisering yndefuldt mens de er åbne. Som en tommelfingerregel skal disse programmer afsluttes før der synkroniseres, ellers vil du miste data. Der er ikke noget behov for disse forsigtighedsregler når der synkroniseres med &korganizer; eller Kontact. </para
+></warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gem arkiverede poster i KDE's adressebog</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Din &handheld; tilbyder en mulighed for at arkivere slettede adresser på din desktop. Hvis dette er valgt, så afkryds dette felt for at beholde de slettedeadresser fra din &handheld; i din <acronym
+>PC</acronym
+>'s adressebog. Disse adresser vil ikke længere blive synkroniseret med din håndholdte. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Konflikter</guilabel
+>, kan du indstille adressebogens kanal-tilvalg der sætter &kpilot;'s generelle opsætning ud af kraft, for konfliktløsning når du bruger denne kanal. For en detaljeret beskrivelse af de forskellige konfliktløsningsmuligheder der er tilgængelige, referér venligst til <link linkend="page-hotsync"
+>HotSync opsætningsafsnittet</link
+> af denne håndbog. </para>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Felter</guilabel
+>,kan du sætte kanalens tilvalg for synkronisering med din &handheld;'s adressefelter der ikke har en direkte modpart i &kde;'s adressebog. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Håndholdt anden telefone:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+><quote
+>Andet</quote
+> feltet i din &handheld;'s adresseprogram kan bruges til mange ting (for eksempel at opbevare endnu en e-mail-adresse). Det er ikkeklart hvordan dette felt skal klassificeres i &kde;. Afhængig af din brug, kan du vælge i dropned-feltet på din computer hvad der skal synkroniseres med <quote
+>Andet</quote
+>-feltet på din &handheld;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Håndholdt gadeadresse:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mens feltet <quote
+>Adresse</quote
+> i din &handheld;'s adresseprogram er det eneste standardvalg for at opbevare adressen på en gade, kan feltet adresse på gade i &kde; være en hjemmeadresse eller en forretningsadresse. Den foretrukne adresse vil gå forud fro andre adresser, og kanalen vil forsøge at sætte denne status som standard. Enten hjemme- eller forretningsadressen vil blive brugt til at opbevare din &handheld;'s gadeadresse. Vælg i dropned-menuen den mulgihed der passer bedre til dine behov. For eksempel, hvis du hovedsageligt bruger dette felt til forretningsadresse, så vælg <guilabel
+>Foretrukket, så forretningsadresse</guilabel
+>. Ellers vælg <guilabel
+>Foretrukket, så hjemmeadresse</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Håndholdt fax:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mens feltet <quote
+>Fax</quote
+> i din &handheld;'s adresseprogram er det eneste standardvalg for at opbevare etfax-nummer, kan feltet i &kde; være en hjemme-fax eller en forretnings-fax. ælg i dropned-menuen den mulighed der passer bedre til dine behov. For eksempel, hvis du hovedsageligt bruger dette felt til forretningfax, så vælg <guilabel
+>Forretningsfax</guilabel
+>. Ellers vælg <guilabel
+>Hjemmefax</guilabel
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Brugervalgte felter</guilabel
+>, kan du indstille kanalens mulgiheder for at håndtere <quote
+>Brugervalgte</quote
+> felter fra din &handheld;'s adresseprogram. Da der ikke er nogen naturlig korrespondance mellem disse felter og andre af &kde;'s adressebogsfelter, kan du indstille dem som du vil. Du kan bruge dem til at opbevare en <guilabel
+>URL</guilabel
+>, en <guilabel
+>IM-adresse</guilabel
+>, <guilabel
+>Fødselsdagen</guilabel
+> for din kontakt eller den oplagte: <guilabel
+>Opbevar som brugervalgt felt</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Hvis du vælger at opbevare fødselsdage, så husk at bruge et datoformat der er konsistent med opsætningen i dropned-menuen <guilabel
+>Datoformat</guilabel
+>, så kanalen kan identificere datoen rigtigt ud fra posten og omvendt. Mulgie pladsholdere er: %d for dagen, %m for møneden, %y for året med to cifre, %Y for året med fire cifre. For eksempel vil %d.%m.%Y generere en datu som 27.3.1952, mense %m/%d/%y vil skrive den samme dato som 03/27/52. </para>
+
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="sysinfo-cond">
+<title
+>Opsætning af systeminformation-kanal</title>
+
+<para
+>Denne kanal genererer en side med din &handheld;'s information. Noget info om din &kde;, &kpilot; og Pilot-Link version er også inkluderet. De tilgængelgie uddata-formater er &HTML;, tekst eller selvlavet skabelon. Kanalerne output og især debug output afsnittet af output kan mulgivis hjælpe udviklere med at finde deres fejl. </para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Systeminformation-kanalens opsætningsdialog</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Systeminformation-kanalens opsætningsdialog</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Systeminformation-kanalens opsætningsdialog</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Generelt</guilabel
+>, kan du indstille stedet of formatet for uddata. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Uddatafil</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Skriv i redigeringsfeltet eller brug filvælgeren til at vælge stedet og filnavnet på uddatafilen hvor din &handheld;'s systeminformation vil blive skrevet. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Type uddata</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Vælg mellem <guilabel
+>HTML</guilabel
+>, <guilabel
+>Tekstfil</guilabel
+> (almindelig tekst), eller en valgbar <guilabel
+>Selvvalgt skabelon</guilabel
+>. For at lave en selvvalgt skabelon, kan du bruge standardskabelonen som reference. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Dele inkluderet</guilabel
+>, kan du instille hvilke dele der vil blive inkluderet i uddata, en efter en, ved atmarkere eller afmarkere dem i <guilabel
+>Uddatatype</guilabel
+>-listen. </para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="todo-cond">
+<title
+>Opsætning af gøremålskanal</title>
+
+<para
+>Denne kanal vil synkronisere din &PalmPilot;'s gøremålsliste-program med &korganizer; og &kontact;, eller til en iCalendar-fil du vælger. Indstillingsdialogfeltet ser ud som og opfører sig nøjagtigt ligesom indstillingsdialog for <link linkend="vcal-cond"
+>Kalender-kanalen</link
+>. Den eneste forskel er ati stedet for at synkronisere kalenderen, synkronisere du gøremålslisten. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Kalenderkanalens opsætningsdialog</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Opsætning af kalender-kanal</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Opsætning af kalender-kanal</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="mal-cond">
+<title
+>Opsætning af MAL-kanal (AvantGo)</title>
+
+<para
+>MAL (&AvantGo;)-kanalen synkronisere din &handheld; med &AvantGo;-serveren. Denne kanal er baseret på <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html"
+>Jason Day's libmal</ulink
+>. &AvantGo;-serveren tilbyder generelt indhold (nyheder, guider, aktienoteringer, &etc;) på et format der er passende til at læses på en &handheld;. For at bruge denne kanal, må du registrere me en tjenesteudbyder, for eksempel, <ulink url="http://www.avantgo.com"
+>AvantGo.com</ulink
+>, abonnere på de kanaler du vælger og installere &AvantGo;-software på din &handheld;, og indstille software på din håndholdte til at finde MAL-serveren. </para>
+
+<para
+>Installations-software for din &handheld;-klient er sædvanligvis kun tilgængeligt for &Microsoft; &Windows;. Hvis du ikke har adgang til en windows-computer, kan du forsøge at installere de tilgængelige databaser fra <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/"
+>MalSync's hjemmeside</ulink
+>, med forskellige udgaver, en for <trademark
+>PalmOS</trademark
+> 5 og andre for ældre <trademark
+>PalmOS</trademark
+>'er. </para>
+
+<para
+>For at installere programmellet på din håndholdte og for at finde MAL-serveren, åbnes AGConnect-programmet på din &handheld;, klik på <guilabel
+>Opsætning...</guilabel
+> og indtast din MAL's serveradresse, <guilabel
+>Brugernavnet</guilabel
+> og <guilabel
+>Kodeordet</guilabel
+> du fik da du registrerede. &AvantGo;'s serveradresse er <userinput
+>sync.avantgo.com</userinput
+>, og dens port er <userinput
+>80</userinput
+>. På nogle istallations sklulle dukunne bruge MobileLink- i stedet for AGConnect-programmet på din &handheld;. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>MAL-kanalens (AvantGo) opsætningsdialog</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>MAL-kanalens (AvantGo) opsætningsdialog</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>MAL-kanalens (AvantGo) opsætningsdialog</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>Generelt</guilabel
+>, kan du sætte valg for synkroniseringens frekvens. Det kan sættes for <guilabel
+>Hver synkronisering</guilabel
+>, <guilabel
+>Én gang i timen</guilabel
+>, <guilabel
+>Én gang om dagen</guilabel
+>, <guilabel
+>Én gang pr uge</guilabel
+> eller <guilabel
+>Én gang pr måned</guilabel
+>. Kanalen kører kun når du trykker på &HotSync; på din &handheld;, så <guilabel
+>Én gang i timen</guilabel
+>, for eksempel, betyder virkelig at &kpilot; kun vilforsøge at synkronisere med MAL-serverne hvis det er mere end en time siden sidste MAL-synkronisering. </para>
+
+<para
+>MAL-kanalen kan virke gennem en proxy-server. I <guilabel
+>Proxy</guilabel
+>-siden, kan du indstille proxy-opsætningen. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Proxy-type</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Hvis du forbinder direkte til internettet, så vælg <guilabel
+>Ingen proxy</guilabel
+>, hvilket ikke kræver yderligere indstilling. Men hvis du bruger en <guilabel
+>HTTP proxy</guilabel
+> eller en <guilabel
+>SOCKS proxy</guilabel
+>, så vælg den for at aktivere resten af dialogen og for at få kanalen til at bruge den til at forbinde til MAL-serveren. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Serverinformation</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Skriv i dropned-feltet <guilabel
+>Servernavn</guilabel
+> adressen på proxy-serveren der skal bruges, på formen <userinput
+>foo.bar.com</userinput
+>, ikke <userinput
+>http://foo.bar.com</userinput
+> eller <userinput
+>http://foo.bar.com:8080</userinput
+>. </para>
+<para
+>Afkryds feltet <guilabel
+>Selvvalgt port:</guilabel
+> hvis din proxy bruger en ikke-standard port, og indtast det rigtigt portnummer. </para>
+<para
+>I redigeringsfeltet <guilabel
+>Ingen proxy for</guilabel
+>, kan du indtaste listen af MAL-servere der ikke har brug for en proxy, adskilt af kommaer. For eksempel <userinput
+>localhost,lan</userinput
+>. </para>
+<para
+>Hvis din proxy kræver godkendelse, så indtast dit <guilabel
+>Brugernavn</guilabel
+> og dit <guilabel
+>Kodeord</guilabel
+> i de respektive redigeringsfelter. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>I siden <guilabel
+>MAL-server</guilabel
+>, kæn du indstille MAL-serverens adresse og opsætning. For øjeblikket kan du kun indstille denne opsætning ved brug af din &handheld;'s MobileLink- eller AGConnect-programmer, så denne side er deaktiveret.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="popmail-cond">
+<title
+>Opsætning af e-mail-kanal</title>
+
+<para
+>Denne kanal lader dig sende e-mail med en overførselsprotokol. Indstillingen af postkanalen er ganske enkel. </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Opsætyning af postkanalen</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>E-mail-kanalens opsætningsdialog</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>E-mail-kanalens opsætningsdialog</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Der er to faneblade i indstillingsdialogen for postkanalen, en til at sende post og den anden for information om postkanalen. </para>
+
+<para
+>Afhængig af hvilken sendemetode du vælger, så aktiveres forskellige felter i resten af fanebladet, og lader dig indtaste nødvendig information. For øjeblikket er den eneste tilgængelige metode <guilabel
+>Brug KMail</guilabel
+>, som har en meget simpel indstilling. </para>
+
+<para
+>Din e-mail-adresse kan skrives ind i feltet <guilabel
+>E-mail-adresse:</guilabel
+>. Dette er e-mail-adressen som havner på linjen <quote
+>Fra:</quote
+> i afsendte breve. Hvis du skriver et filnavn ind i feltet <guilabel
+>Underskriftfil</guilabel
+> bliver den fil tilføjet i slutningen af hver sendt brev som en underskrift. </para>
+
+<para
+>Når der sendes e-mail gennem &kmail;, placerer &kpilot; den automatisk i din &kmail;-udbakke. &kmail; gemmer post i udbakken indtil du beder om at den <emphasis
+>virkelig</emphasis
+> bliver sendt. </para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+</chapter> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..4b85373c00d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/faq.docbook
@@ -0,0 +1,467 @@
+<chapter id="faq">
+<title
+>&FAQ;</title>
+
+<sect1 id="faq-crash">
+<title
+>Opstartsproblemer med &kpilot;</title>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Hvad skriver jeg efter <option
+>--debug</option
+>? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Intet. De fleste udgaver af &kpilot; har end ikke et <option
+>--debug</option
+> flag, og vil beklage sig hvis du bruger det. For de udgaver der <emphasis
+>har</emphasis
+> det, brug en værdi mellem 1 og 4, som vil kontrollere mængden af fejlretningsudskrift (en smule). En værdi på 1 vil udskrive ret fuldstændige kaldespor uden de virkeligt kedelige funktioner, mens 4 vil inkludere enhver triviel funktion i hele &kpilot;. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="faq-connection">
+<question>
+<para
+>&kpilot; siger <errorname
+>Kan ikke forbinde til pilot</errorname
+> </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Dette kan skyldes forskellige ting. Kontrollér at: <itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Pilot-enheden (oftest <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+>) findes og peger på den serielle port hvor en &PalmPilot; virkelig er tilsluttet. </para>
+<para
+>For at linke &PalmPilot;-enheden til den rigtige serielle port, kan du enten udfylde <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></filename
+> i <guilabel
+>Pilot-enhedens</guilabel
+> felt i <link linkend="page-general"
+>opsætningsdialogen</link
+> eller (hellere) linke <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> til <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></filename
+> med følgende kommando (som <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>): <userinput
+> <command
+>ln</command
+> <option
+>-s</option
+> <parameter
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></parameter
+> <parameter
+>/dev/pilot</parameter
+></userinput
+> Her er <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></filename
+> navnet på den serielle port; erstat <replaceable
+>n</replaceable
+> med det rigtige tal (sædvanligvis 0 eller 1). </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Kontrollér at du har rettigheder til at læse fra og skrive til den serielle port. Rettighederne for den serielle port skal være sådanne så du kan skrive til den. Dette gøres lettest ved at skrive følgende (som root): <userinput
+> <command
+>chmod</command
+> <option
+>666</option
+> <parameter
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></parameter
+> </userinput
+> </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Forsøg at starte dæmonen manuelt inden &kpilot; startes. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>(For &Linux-Mandrake; 7 system) Kontrollér systemets sikkerhedsniveau: Indstillinger over 3 forhindrer visse slags proceskommunikation som er nødvendige for at &kpilot; skal fungere på rigtig måde. </para>
+
+<para
+>(<emphasis
+>&Linux-Mandrake; sikkerhedsinformation fra Jay Summett</emphasis
+>) For at indstille <acronym
+>MSEC</acronym
+> (Mandrake SECurity) til ikke at blokere &kpilot;s udtag (for forbindelse med localhost) kan du logge på som root og skrive <userinput
+> <command
+>/etc/security/msec/init.sh</command
+> <option
+>3</option
+> </userinput
+> Dette indstiller <acronym
+>MSEC</acronym
+> niveauet til 3 (normal sikkerhed). For mere information om de forskellige sikkerhedsniveauer &etc;, se <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157"
+>Mandrake referenceguide</ulink
+>. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="faq-database">
+<title
+>Databasespørgsmål</title>
+
+<para
+>Dette afsnit besvarer spørgsmål som ofte stilles om særlige databaser og hvordan de virker sammen med &kpilot;. </para>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Databaser bliver korrupte efter en synkronisering. Hvad skal jeg gøre? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Visse databaser (fra tredje-partsfremstillere af programmer) synes ikke at følge det standardiserede databaseudseende. Hvis du kan finde ud af oprettelses-ID for databasen, kan du enten tilføje den til listen <guilabel
+>Sikkerhedskopiér kun:</guilabel
+> eller til listen <guilabel
+>Spring over</guilabel
+> i <link linkend="page-backup"
+> indstillingsdialogen</link
+>. </para>
+
+<para
+>Følgende tabel viser hvilke databaser som skal springes over eller kun sikkerhedskopieres: <table id="dbskip">
+<title
+>Databaser som behøver specialbehandling</title>
+<tgroup cols="3">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Database</entry
+><entry
+>Oprettelses-id</entry
+><entry
+>Handling</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+ <entry
+>Launcher (&PalmPilot;s hovedmenu)</entry>
+ <entry
+>lnch</entry>
+ <entry
+>Sikkerhedskopiér kun:</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>Arranger</entry>
+ <entry
+>Arng</entry>
+ <entry
+>Sikkerhedskopiér kun:</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>(ukendt)</entry>
+ <entry
+>PmDB</entry>
+ <entry
+>Sikkerhedskopiér kun:</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry
+>AvantGo</entry>
+ <entry
+>avgo</entry>
+ <entry
+>Spring over (hovedsageligt fordi det ikke giver mening at sikkerhedskopiere nyhedsartiklerne som AvantGo giver dig)</entry>
+</row>
+
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Er der en kanal for &Netscape; <application
+>Calendar</application
+>? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Nej, det er der ikke. Der er heller ikke nogen planer om at tilføje understøttelse eller skrive en kanal for &Netscape; <application
+>Calendar</application
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+</qandaset>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="faq-hotsync">
+<title
+>Særlige spørgsmål om HotSync-synkronisering </title>
+
+<para
+>Dette afsnit indeholder spørgsmål om HotSync-synkroniseringsmetoder som adskiller sig fra den <quote
+>almindelige</quote
+> metode med direkte serielt link. </para>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Hvordan laver jeg en infrarød (<acronym
+>IR</acronym
+>) HotSync-synkronisering? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>For det første skal din &PalmPilot; virkelig understøtte <acronym
+>IR</acronym
+> HotSync-synkronisering. Dette kan opnås på forskellige måder: &PalmOS; 3.3 og højere indeholder understøttelse for det, der er en pakke med <acronym
+>IR</acronym
+>-opdatering for ældre &PalmOS;-versioner, <application
+>IrLink</application
+> fra IsComplete har åbenbart samme muligheder. Kig på <ulink url="http://www-5.palmone.com/dk/"
+>PalmOne</ulink
+>'s netsider for mere information. </para>
+
+<para
+>Antag at din &PalmPilot; nu har <acronym
+>PC</acronym
+> HotSync-synkroniseringsunderstøttelse og er indstillet til at lave <acronym
+>IR</acronym
+> HotSync-synkronisering (i HotSync indstillingerne på &PalmPilot;). Nu kan vi fokusere på <acronym
+>PC</acronym
+>'en som du skal synkronisere med. Den behøver en <acronym
+>IR</acronym
+>-port. For bærbare maskiner er dette enkelt, en skrivebords-<acronym
+>PC</acronym
+> vil muligvis behøve en del ekstra hardware. </para>
+
+<para
+>&Linux;-kernen skal understøtte <acronym
+>IR</acronym
+> og protokollen <acronym
+>IRCOMM</acronym
+>. For almindelige &RedHat;-systemer, skal følgende kommando indstille <acronym
+>IR</acronym
+>-understøttelse (som <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>): <screen width="40">
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>modprobe</command
+> <option
+>ircomm</option
+></userinput>
+</screen
+> Andre distributioner kan følge <filename
+>IR-HOWTO</filename
+>. Når <acronym
+>IR</acronym
+>-understøttelse i kernen er aktiveret, skal du oprette enheder for <acronym
+>IR</acronym
+>-portene. <filename
+>IR-HOWTO</filename
+> foreslår (som <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>): <screen width="40">
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>mknod</command
+> <option
+>/dev/ircomm0</option
+> <parameter
+>60</parameter
+> <parameter
+>64</parameter
+> </userinput>
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>chmod</command
+> <option
+>666</option
+> <parameter
+>/dev/ircomm0</parameter
+></userinput>
+</screen
+> Derefter skal vi starte nogle dæmoner for <acronym
+>IR</acronym
+>-service: <screen width="40">
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>irattach</command
+> <option
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></option
+></userinput>
+<prompt
+># </prompt
+><userinput
+><command
+>irmanager</command
+> <option
+>-d</option
+> <parameter
+>0</parameter
+></userinput>
+</screen
+> Her er <filename class="devicefile"
+>/dev/ttyS<replaceable
+>n</replaceable
+></filename
+> den serielle port som <acronym
+>IR</acronym
+>-porten anvender. <replaceable
+>n</replaceable
+> kan være 0, 1, eller et andet nummer afhængig af hardwareindstillingen. Følg instruktionerne i <filename
+>IR-HOWTO</filename
+> for hjælp (på skrivebordsmaskiner er det oftest en indstilling i <acronym
+>BIOS</acronym
+>). </para>
+
+<para
+>Når du er kommet så langt, så lad blot <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> pege på <filename class="devicefile"
+>/dev/ircomm0</filename
+> og du er klar! </para>
+
+<para
+>En IR-HOWTO og anden nyttig information om at bruge IR findes på <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html"
+>http://mobilix.org/howtos.html</ulink
+> og <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/"
+>http://mobilix.org/software/irda/</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Kan jeg lave en &HotSync;-synkronisering med min (<acronym
+>USB</acronym
+>) &Handspring; &Visor;? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Ja, det kan du. Jeg har ikke endegyldig information, men breve på &kpilot;s e-mail-liste har angivet at du kan stille <filename class="devicefile"
+>/dev/pilot</filename
+> om til <acronym
+>USB</acronym
+>-enheden og alt skulle fungere godt. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Er der noget understøttelse for fjernsynkronisering med HotSync-synkronisering?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Nej, ikke endnu. Måske senere. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1>
+<title
+>&kpilot;'s &DCOP;-grænseflade</title>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Hvad bruger &kpilot; &DCOP; til?</para>
+</question>
+<answer
+><para
+>Dæmonen og &kpilot; kommunikerer ved brug af &DCOP; for adskillige formål: logning af beskeder, ændring af &HotSync;-type, og udveksling af indstillingsinformation. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry
+><question>
+<para
+>Hvilke &DCOP;-grænseflader er der?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Dæmonen har to vigtige grænseflader: <interface
+>LogIface</interface
+> og <interface
+>KPilotDaemonIface </interface
+>. <interface
+>LogIface</interface
+>-grænsefladen bruges til at optage beskeder til synkroniseringsloggen på din &handheld;, og bruges sjældent. <interface
+>KPilotDaemonIface</interface
+>-grænsefladen er den mere vigtige &DCOP;-grænseflade, og bruges til at kontrollere hvilken slags &HotSync; som &kpilot; vil udføre. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry
+><question
+><para
+>Hvordan kan jeg bede dæmonen om at udføre en bestemt slags &HotSync;?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Der er tre &DCOP;-funktioner der kontrollerer hvilken slags &HotSync; som dæmon vil udføre nu: <function
+></function
+> <function
+></function
+> </para
+></answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/index.cache.bz2 b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/index.cache.bz2
new file mode 100644
index 00000000000..d37ffcedfc3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/index.cache.bz2
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e275a1e16c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/index.docbook
@@ -0,0 +1,312 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY kappname "&kpilot;">
+<!ENTITY kpilotver "4.4.6">
+<!ENTITY package "kdepim">
+<!ENTITY USB "<acronym
+>USB</acronym
+>">
+<!ENTITY PalmOS '<trademark class="registered"
+>Palm OS</trademark
+>'>
+<!ENTITY PalmOne '<trademark class="registered"
+>PalmOne</trademark
+>'>
+<!ENTITY Sony '<trademark class="registered"
+>Sony</trademark
+>'>
+<!ENTITY Clie "<productname
+><trademark
+>Clie</trademark
+></productname
+>">
+<!ENTITY FreeBSD '<trademark class="registered"
+>FreeBSD</trademark
+>'>
+<!ENTITY AvantGo '<trademark class="registered"
+>AvantGo</trademark
+>'>
+<!ENTITY handheld "handheld">
+<!ENTITY configuring-kpilot SYSTEM "configuration.docbook">
+<!ENTITY using-kpilot SYSTEM "usage.docbook">
+<!ENTITY synchronization SYSTEM "sync.docbook">
+<!ENTITY kpilot-faq SYSTEM "faq.docbook">
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
+><!-- Change language ONLY here -->
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<!--
+ From LW: http://www.palm.com/about/trademark.html According to this,
+ we have have overspecified some of the tradmarks... feel free to
+ adjust if you think this is the case.
+-->
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>&kpilot;-håndbogen</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Carlos</firstname
+> <othername
+>Leonhard</othername
+> <surname
+>Woelz</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>carloswoelz@imap-mail.com</email
+></address>
+ </affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Adriaan</firstname
+> <othername
+>de</othername
+> <surname
+>Groot</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>groot@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Dan</firstname
+> <surname
+>Pilone</surname
+> </author>
+&erik.kjaer.pedersen.role;
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>1999</year>
+<year
+>2000</year>
+<year
+>2001</year>
+<year
+>2002</year>
+<year
+>2003</year>
+<year
+>2004</year>
+<holder
+>Adriaan de Groot</holder>
+</copyright>
+
+<copyright>
+<year
+>2004</year>
+<year
+>2005</year>
+<holder
+>Carlos Woelz</holder>
+</copyright>
+
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2004-06-27</date>
+<releaseinfo
+>&kpilotver;</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&kpilot; &kpilotver; er &kde;'s udgave af programmet Desktop &HotSync; for i&PalmOne;-h�dholdte, &ThreeCom;i, &PalmPilot; og andre &PalmOS; enheder. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Kpilot</keyword>
+<keyword
+>kdepim</keyword>
+<keyword
+>palm pilot</keyword>
+<keyword
+>synkronisering</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Indledning</title>
+
+<para
+>&kpilot; &kpilotver; er et program der synkronisere din &PalmPilot; eller lignende enhed (såsom &Handspring; &Visor; eller &Sony; &Clie; eller andre &PalmOS; enheder) med &kde;-desktoppen, i lighed med hvordan Palm Desktop &HotSync; programmerne gør det i &Windows;. &kpilot; kan sikkerhedskopiere, genoprette og &HotSync;-synkronisere din &PalmPilot;. Det kan synkronisere de indbyggede programmer med de tilsvarende i &kde;. Det har også yderligere kanaler for tredje-partsprogrammer. </para>
+
+<para
+>Der findes en netside for &kpilot;: den <ulink url="http://www.kpilot.org/"
+>officielle &kpilot;-hjemmeside</ulink
+>. <ulink url="http://pim.kde.org/"
+>KDE-PIM's hjemmeside</ulink
+> tilbyder også nyttig information angående emnet personlig informationshåndtering (<acronym
+>PIM</acronym
+>) i almindelighed. &kpilot; deler e-mail-listen kdepim-users, <email
+>kdepim-users@kde.org</email
+>. Se <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
+> siden for e-mail-lister</ulink
+> for mere information om hvordan man abonnerer på og afmelder fra listen. </para>
+
+<!--
+<para>
+A word about version numbers: &kpilot; 4.5.x is current and still unstable as of
+August 2005. It does not work with KDE versions lower than 3.2.
+</para>
+-->
+
+<sect1 id="trademarks">
+<title
+>Varemærker</title>
+<para
+>&kpilot; beskriver synkroniseringshandlinger med &PalmOS;-enheder, og anvender ordet &HotSync; til at navngive synkroniseringshandlingerne, anderkendende at &HotSync; er et varemærke registreret af Palm, Inc. Indehavere af andre varemærke, såsom &Handspring; &Visor;, &Sony; &Clie;, og Palm, Inc. varemærkerne &PalmPilot; og <productname
+><trademark
+>Zire</trademark
+></productname
+>, anerkendes også. </para>
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="overview">
+<title
+>Oversigt over &kpilot;</title>
+
+<para
+>&kpilot; består af to dele: &kpilot;-dæmonen, som sidder i statusfeltet og tager sig af den egentlige kommunikation med &handheld;, og det normale &kpilot;-program, som lader dig indstille dæmonen og vise databaserne på din &handheld;. I normal operation, vil du ikke skulle bruge &kpilot; selv særlig meget, da dæmonen tager sig af kommunikation uden videre og synkroniserer dine data med &kde;-programmer såsom &korganizer; og &knotes;. &kpilot; er også integreret i &kontact;. </para>
+
+<para
+>Det er vitalt at indstille &kpilot; før brugen. I det allermindste skal du fortalle den hvilke hardware-enheder der skal bruges til at kommunikere med din &handheld;. Indstillingsopsætning er beskrevet i stort omfang i <link linkend="configure"
+>afsnit om indstilling af &kpilot;</link
+>. For den utålmodige kan <link linkend="configwizard"
+>indstillingsguiden</link
+> sætte de fleste ting op for dig. </para>
+
+<para
+>Når &kpilot; er indstillet, bør du lave en <link linkend="backup"
+>sikkerhedskopi</link
+> af din &handheld; først. Dette er for at være på den sikre side. Når det er gjort, kan du blot lade &kpilot;-dæmonen køre i statusfeltet, og alt du behøver at gøre er så at trykke på &HotSync;-knappen, så vil ændringer i &handheld;-data og &kde;-programmerne blive <link linkend="synchronization"
+>synkroniserede</link
+>, så informationen igen matcher både på &handheld; og på desktoppen. </para>
+
+<para
+>Hvis du ønsker at <link linkend="page-viewers"
+>undersøge</link
+> de data der er opbevaret på din &handheld;, kan de indbyggede <link linkend="page-viewers"
+>fremvisere</link
+> bruges. Dette tillader dig at se memoer, adresser, &etc;. Der er en generisk hexadecimal databaseviser til avanceret brug. </para>
+
+<para
+>Endelig kan &kpilot; bruges til at <link linkend="installer-app"
+>installere</link
+> nye programmer og databaser på din &handheld;. </para>
+
+<!--
+FIXME: Old Warnings
+<caution>
+<title
+>Changes in &kpilotver;</title>
+<para>
+The expressiveness of the <guilabel
+>No Backup</guilabel
+> configuration
+item, which prevents specific databases from being backed up (for space, speed,
+or stability reasons), has been extended.
+In particular, the old format listed only
+creator values, while the new format can list wildcard database names
+as well as creator values.
+The value set in the configuration dialog will be automatically adjusted to
+the new format.
+</para>
+<para>
+In &kpilot; &kpilotver;, the way conduits are programmed changed,
+and you will need to use newly compiled conduits. If there are
+old conduits on your system, &kpilot; will prompt you to remove them.
+</para>
+<para>
+Please take the time to review all of the configuration settings.
+</para>
+</caution>
+-->
+</chapter>
+
+
+&configuring-kpilot;
+&using-kpilot;
+&synchronization;
+&kpilot-faq;
+
+
+<chapter id="credits">
+
+<title
+>Medvirkende og licens</title>
+
+<para
+>&kpilot; Program ophavsret 1998-2000 by &Dan.Pilone; &Dan.Pilone.mail; </para>
+<para
+>Bidragydere: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Adriaan de Groot <email
+>groot@kde.org</email
+></para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>&Preston.Brown; <email
+>pbrown@redhat.com</email
+></para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>VCal og gøremålskanaler af: Herwin Jan Steehouwer, Kenneth Albanowski, &Michael.Kropfberger; </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Oprydning i Popmail-kanalen: Marko Gr&ouml;nroos </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>&kaddressbook;-kanal: Greg Stern </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Programrettelser af: J&ouml;rn Ahrens, Robert Ambrose, J&ouml;rg Habenicht, Philipp Hullmann, Dag Nygren, Scott Presnell, Heiko Purnhagen, Chuck Robey og Jay Summet </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para
+>Dokumentation ophavsret 2000,2001 Adriaan de Groot <email
+>groot@kde.org</email
+>. Dokumentation ophavsret 2004,2005 Carlos Leonhard Woelz <email
+>carloswoelz@imap-mail.com</email
+> </para>
+
+&erik.kjaer.pedersen.credit;
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/sync.docbook b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/sync.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..0466d651093
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/sync.docbook
@@ -0,0 +1,510 @@
+<chapter id="synchronization">
+<title
+>Synkronisering af din &handheld;'s med en PC</title>
+
+<para
+>Dette kapitel beskriver den synkroniseringsproces som &kpilot; bruger, fokuserende på &kpilot;'s dæmonfunktionalitet. Du kan synkronisere din &handheld; ved brug af <link linkend="builtin"
+>interne fremvisere</link
+> og/eller <link linkend="conduits"
+>kanaler</link
+>, afhængig af hvad du foretrækker. Kanaler tillader eksterne programmer at have en grænseflade til data på din &handheld;. </para>
+
+<para
+>Det er en god idé at lave en <link linkend="backup"
+>sikkerhedskopi</link
+> af din &handheld; regelmæssigt. Udover at sikkerhedskopiere, skulle det sjældent være nødvendigt at gøre noget andet end at droppe den håndholdte i kurven og trykke på &HotSync;-knappen. &kpilot;'s dæmonikon i statusfeltet vil blinke for at indikere at en synkronisering er i gang. </para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>For at definere hvilken type synkronisering &kpilot; vil udføre næste gang, kan du bruge hovedprogrammets <link linkend="menu-file"
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Fil</guimenu
+> </menuchoice
+>-menu</link
+>, eller højreklikke på &kpilot;-dæmonens ikon der er i statusfeltet, og vælge en af menupunkterne i undermenuen <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Næste synkronisering</guisubmenu
+> </menuchoice
+>. <tip
+><para
+>Hvis du svæver over &kpilot;-dæmonens ikon, vil et værktøjsvink vise dig hvilken type synkronisering &kpilot; vil udføre næste gang. </para
+></tip>
+
+</para>
+
+
+
+<para
+>Kort fortalt er synkroniseringstyperne: </para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>HotSync (en gang)</guilabel
+>: dette giver en god balance mellem hastighed og datasikkerhed. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>FastSync (en gang)</guilabel
+>: synkronisér kun de databaser der har kanaler. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>FullSync (en gang)</guilabel
+>: det sikreste valg, men det tager den længste tid at fuldføre. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Sikkerhedskopi (en gang)</guilabel
+>: kopiér alle data fra din &handheld; til din <acronym
+>PC</acronym
+>. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Genopret fra sikkerhedskopi (en gang)</guilabel
+>: kopiér data fra en tidligere sikkerhedskopi fra PC'en til din &handheld;, og slet alle tidligere data der. <warning
+><para
+>Brug genoprettelsesfunktionaliteten med omhu, da du kan miste alle de nye data der er indtastet på din &handheld; siden sidste sikkerhedskopiering. </para
+></warning>
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Kopiér den håndholdte til PC (en gang)</guilabel
+>: Kører alle kanaler og synkroniserer alle databaser, men i stedet for at sammenflette informationen fra begge kilder, kopieresblot den håndholdtes data til PC'en. <warning
+><para
+>Brug med forsigtighed, eftersom dette tilvalg sletter de ændringer du har gjort i PC'en siden den seneste synkronisering.</para
+></warning>
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Kopiér PC til den håndholdte (en gang)</guilabel
+>: Kør alle kanaler og synkronisér alle databaser, men i stedet for at sammenflette informationen fra begge kilder, kopieres blot PC'ens data til den håndholdte. <warning
+><para
+>Brug med forsigtighed, eftersom dette tilvalg sletter de ændringer du har gjort på den håndholdte siden den seneste synkronisering.</para
+></warning>
+</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+
+<para
+>Alternativt kan du ændre standardsynkroniseringsopførslen for &kpilot; ved at vælge de mest passende valg i <link linkend="page-hotsync"
+>&HotSync; indstillingsdialogen</link
+>. <note
+><para
+>For at indstille kanalerne eller synkroniseringsprocessen, behøver du ikke at åbne &kpilot;'s hovedprogram, da <menuchoice
+> <guimenuitem
+>Indstil &kpilot;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> menupunktet også er tilgængeligt i &kpilot;-dæmonens popop-menu. </para
+></note>
+
+</para>
+
+<sect1 id="backup">
+<title
+>Sikkerhedskopiering af din &handheld;'s data</title>
+
+<para
+>Ved hver sikkerhedskopiering opbevarer &kpilot; en kopi af alle din &handheld;'s data i mappen <filename class="directory"
+>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/User Name/</filename
+>, hvilket tillader dig at genoprette denne kopi senere om nødvendigt. <filename class="directory"
+>$KDEHOME</filename
+> miljøvariablen (typisk <filename class="directory"
+>/home/brugernavn/.kde/</filename
+>) peger på mappen der indeholder dine indstillinger og data for &kde;-programmerne.</para>
+
+<para
+>Det er en god idé at sikkerhedskopiere dine data tit. For at udføre en sikkerhedskopiering kan du klikke på <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Næste synkronisering</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Sikkerhedskopi</guimenuitem
+> </menuchoice
+> i &kpilot;-dæmonens ikons popop-menu eller bruge menupunktet <menuchoice
+> <guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sikkerhedskopi</guimenuitem
+> </menuchoice
+> i &kpilot;'s hovedprogrammenu for at lade næste synkroniering være en sikkerhedskopiering. Tryk så blot på &HotSync;-knappen. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="restore">
+<title
+>Genoprettelse af din &handheld;'s data</title>
+
+<para
+>Genoprettelseoperationen bestør i at overføre al tidligere gemt data på <acronym
+>PC</acronym
+>'en til din &handheld;, hvilket effektivt sletter alle de nye data der er på enheden, og returnerer til en tidligere tilstand. <warning
+><para
+>Brug genoprettelsesfunktionaliteten med omhu, da du kan miste alle de nye data der er indtastet på din &handheld; siden sidste sikkerhedskopiering. </para
+></warning>
+</para>
+
+<para
+>De data der blev gemt ved sidste sikkerhedskopiering er placeret i mappen<filename class="directory"
+>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/User Name/</filename
+>. Miljøvariablen <filename class="directory"
+>$KDEHOME</filename
+> (typisk <filename class="directory"
+>/home/brugernavn/.kde/</filename
+>) peger på den mappe der indeholder dine indstillinger og data for &kde;-programmerne.</para>
+
+<para
+>Den mest almindelige brug af genoprettelsesfunktionaliteten er at kunne komme sig efter et sammenbrud af hardware eller software på enheden. Genoprettelsesfunktionen kan der kun fås adgang til &kpilot;'s hovedprogram, og ikke fra &kpilot;-dæmonen, idet genoprettelse af data ikke er en almindelig. For at genoprette data ved næste synkroniseirng, klikkes på menupunktet <menuchoice
+> <guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Genopret</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, og så trykkes på &HotSync;-knappen. </para>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="sync-s">
+<title
+>Valg af synkroniseringstype</title>
+
+<para
+>Der er tre måder at synkronisere din &handheld;, <guilabel
+>HotSync</guilabel
+>, <guilabel
+>FastSync</guilabel
+> eller <guilabel
+>FullSync</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Når du trykker på &HotSync;-knappen på din &handheld;, vil &kpilot; køre standardsynkroniseringsoperationen (sædvanligvis en <guilabel
+>HotSync</guilabel
+>). Du kan vælge standardsynkroniseringsoperationen i <link linkend="page-hotsync"
+>&HotSync; indstillingsdialog</link
+>. Alternativt kan du klikke på disse synkroniseringsvalg i &kpilot;'s hovedprogram i menuen <menuchoice
+> <guimenu
+>Fil</guimenu
+> </menuchoice
+> eller i &kpilot;-dæmonens popop-undermenu <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Næste synkronisering</guisubmenu
+> </menuchoice
+>. <important
+><para
+>Brug af <link linkend="page-hotsync"
+>&HotSync; indstillingsdialogen</link
+> er den eneste måde at ændre standardsynkroniseringsoperationen. &kpilot;'s hovedprograms menupunkter <menuchoice
+> <guimenu
+>Fil</guimenu
+> </menuchoice
+> eller &kpilot;-dæmonens popop-undermenu <menuchoice
+> <guisubmenu
+>Næste synkronisering</guisubmenu
+> </menuchoice
+> ændrer kun hvilken type synkronisering der bliver udført <emphasis
+>næste</emphasis
+> gang. </para
+></important>
+</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>For mere information om synkroniseringstyperne, henvises til beskrivelserne tilgængelige under <xref linkend="page-hotsync"/>. </para>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="conduits">
+<title
+>Synkronisering af din &handheld;'s data ved brug af kanaler</title>
+
+<para
+>Kanaler er programmer med en grænseflade mellem din &handheld;'s data og <acronym
+>PC</acronym
+>'ens programmer eller til at synkronisere din &handheld;'s data med filer der kan bruges af <acronym
+>PC</acronym
+>'ens programmer. </para>
+
+<para
+>Kanaler kan indstilles ved at vælge <menuchoice
+> <guimenu
+>Opsætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indstil &kpilot;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, eller ved at bruge dæmonens popop-menu og klikke på menupunktet <guimenuitem
+>Indstil &kpilot;...</guimenuitem
+>. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>&kpilot;-dæmonens popop-menu</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+><guilabel
+>Kanaler</guilabel
+>-træet i indstillingsdialogen samler alle de installerede kanaler der er tilgængelige. Kanalerne kan blive aktive eller passive ved at klikke på afkrydsningsfeltet til venstre for kanalens navn. Kanalerne kan have en omfattende egen indstilling og kkan komme fra en tredjepart. De fleste kanaler kræver nogen startopsætning, så det anbefales strærkt at tjekke <link linkend="config-conduits"
+>afsnittet med detaljer om standardkanalers indstilling</link
+>. </para>
+
+
+<para
+>Standardkanalerne er følgende: </para>
+
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>KNotes / Memoer</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Synkroniserer MemoPad-programmet med &knotes;. <important
+><para
+>Kanalen synkroniserer kun Memo-pad data hvis &knotes; kører. Hvis du ønsker at aktivere denne funktionalitet, så husk venligst at starte &knotes; først, eller tjek om den allerede kører (vink: kig efter &knotes;-ikonen i statusfeltet). </para
+></important>
+
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Notesblok</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Eksporterer frihåndsnoterne fra den håndholdtes Notepad-program som billeder til PC'en. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tidssynkronisering</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sætter den håndholdtes tid til det samme som computerens. Nyttig til at holde uret på den håndholdte præcist. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kalender (KOrganizer)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Synkroniserer Datebook-programmet med &korganizer; eller med en iCalendar fil du har valgt. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Palm DOC</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Konverterer, installerer og synkriniserer tekstfiler i &PalmPilot; automatisk i DOC-format, så du kan læse tekstfilerne med de fleste DOC-kompatible programmer på den håndholdte. Der er mange frie elle åben kilde Palm DOC læsere, og nogle Palm DOC editorer for din håndholdte.</para>
+<para
+>Enhver almindelig tekstfil kan nemt konverteres. Du kan for eksempel hente og konvertere bøger i det offentliga domæne fra <ulink url="http://www.gutenberg.net"
+> Gutenberg-projektet</ulink
+> og læse dem på din &handheld;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Adressebog</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Synkroniserer adressebogsprogrammet med &kaddressbook; eller med en vCard fil du har valgt. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Systeminformation</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Skriver information om din &handheld;, (såsom OS-version, RAM tilgængelig, og listen af databaser) til en fil. Mest nyttig til at rette fejl. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gøremål (KOrganizer)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Synkroniserer gøremålsliste-programmet med &korganizer; eller med en iCalendar fil du har valgt. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>MAL (AvantGo) kanal</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Synkroniserer din &handheld; med &AvantGo;-serveren. &AvantGo;-serveren tilbyder generelt indhold (nyheder, guides, aktieindekser, &etc;) på et format der passer til at læse på en &handheld;. For at bruge denne kanal skal du registrere, abonnere på de ting du vælger og installere &AvantGo;-programmer på din &handheld;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Post</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sender post skrevet på den håndholdte gennem &kmail;. Der er imidlertid ingen måde at modtage post. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Perl</guilabel
+></term>
+<term
+><guilabel
+>Python</guilabel
+></term>
+<term
+><guilabel
+>NULL</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Disse kanaler er beregnet som en programmeringsdemonstration, og tjener ikke noget praktisk formål ender en &HotSync;. De er normalt ikke på listen, men du kan måske se dem på nogle systemer. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Kanalopsætningsdialogen</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Opsætningsdialog for kanalen</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Kanalopsætningsdialogen</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="conflicts">
+<title
+>Løsning af konflikter</title>
+
+<para
+>Dataposter kan være ændret både på din &handheld; og på <acronym
+>PC</acronym
+>'en. Hvis en post har inkompatible ændringer både på din &handheld; og på din <acronym
+>PC</acronym
+>, (såsom ændring af et telefonnummer på forskellige måder begge steder), så skal de modstridende ændringer resolveres så både din &handheld; og din <acronym
+>PC</acronym
+> igen er synkroniserede. </para>
+
+<para
+>En popop-dialog kommer måske frem der spørger dig hvordan du vil resolvere konflikten, eller du har måske en generel regel til automatisk at håndtere disse konflikter (afhængig af dine <link linkend="page-hotsync"
+>konfliktresolutionsvalg</link
+>). Bemærk ar du kan definere forskellige valg for de forskellige kanaler i <link linkend="config-conduits"
+>kanal-indstillingsdialogen</link
+>. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/usage.docbook b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/usage.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..7b7e73fbb19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kpilot/usage.docbook
@@ -0,0 +1,630 @@
+<chapter id="using-kpilot">
+<title
+>Brug af &kpilot;'s datafremvisere og grænseflade til hovedvinduet</title>
+
+<para
+>Dette kapitel beskriver brugen af &kpilot;'s hovevindue som et fremviserprogram for data på &handheld; og dens menustruktur. Hovedvinduet i &kpilot; indeholder også &HotSync;-loggen, som kan være nyttig når der skal rettes fejl. </para>
+
+<para
+>&kpilot; starter med en opstartsskærm, og skifter så til at vise &HotSync;-loggen som vist <link linkend="main-app"
+>her</link
+>. </para>
+
+<sect1 id="main">
+<title
+>Hovedvinduet</title>
+
+<screenshot id="main-app">
+<screeninfo
+>&kpilot;s hovedvindue</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="main-app.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Hovedvinduet</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Hovedvinduet</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Hovedvinduet indeholder programmenulinjen, som vi håndterer her: </para>
+
+<para
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+>menuen indeholder synkroniseringens menupunkter. Bemærk at disse punkter ikke starter synkroniseringsprocessen, de vælger kun hvad den næste synkronisering vil være. For virkelig at starte den skal du trykke på HotSync-knappen på din &PalmPilot;'s vugge (eller på selve din &handheld; når der ingen vugge er). </para>
+<note>
+<para
+>Det er ikke muligt at afbryde en synkroniseringsoperation, når forespørgsler er gjort. </para>
+</note>
+<para
+>For mere information angående synkroniseringsfunktionality, tjek venligst <link linkend="synchronization"
+>Synkroniseringskapitlet</link
+> i denne håndbog, hvor du kan finde detaljerede beskrivelser af synkroniseringsmetoder og tilvalg der tilbydes af &kpilot;. </para>
+
+<variablelist id="menu-file">
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>HotSync-synkronisering</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Udfør den næste synkronisering som en &HotSync;. For mere information, tjek venligst afsnittet <link linkend="sync-s"
+> Synkronisering af din &handheld;'s data</link
+> i denne håndbog. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Hurtig synkronisering</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>(ikke tilgængelig i alle installationer) Lad den næste synkronisering være en FastSync. For mere information, tjek venligst afsnittet <link linkend="sync-s"
+>Synkronisering af din &handheld;'s data</link
+> i denne håndbog. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fuld synkronisering</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>(ikke tilgængelig i alle installationer) Lad den næste synkronisering være en FullSync. For mere information, tjek venligst afsnittet <link linkend="sync-s"
+>Synkronisering af din &handheld;'s data</link
+> i denne håndbog. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sikkerhedskopiér</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lad den næste synkronisering være end fuld sikkerhedskopiering af din &PalmPilot;'s data. Denne handling kan vare adskillige minutter. For mere information, tjek venligst afsnittet <link linkend="sync-s"
+>Synkronisering af din &handheld;'s data</link
+> i denne håndbog. </para>
+<tip>
+<para
+>Det første som du bør gøre efter at have startet &kpilot; første gang er at lave en fuldstændig sikkerhedskopiering. </para>
+</tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Genopret</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Dette kopierer al data fra fra en tidligere sikkerhedkopiering fra din <acronym
+>PC</acronym
+> til din &PalmPilot;, og erstatter de data som var der hvad end de var. Brug dette hvis din &PalmPilot; kommer ud for en software eller hardware fejl (eller bliver erstattet med en ny). For mere information, tjek venligst afsnittet <link linkend="restore"
+> Genoprettelse af din &handheld;'s data</link
+> i denne håndbog. </para>
+<warning>
+<para
+>At lave en genopretning vil rydde al data på din &PalmPilot; før informationen genoprettes fra <acronym
+>PC</acronym
+>'en!</para>
+</warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopiér håndholdt til PC</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Dette kører alle kanaler og synkroniserer alle databaser, men i stedet for at sammenflette informationen fra begge kilder, kopieres den håndholdtes data til PC'en. <emphasis
+>Brug med forsigtighed, eftersom dette tilvalg sletter de ændringer du har gjort i PC'en siden den seneste synkronisering</emphasis
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopiér PC til håndholdt</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Dette kører alle kanaler og synkroniserer alle databaser, men i stedet for at sammenflette informationen fra begge kilder, kopieres PC'ens data til den håndholdte. <emphasis
+>Brug med forsigtighed, eftersom dette tilvalg sletter de ændringer du har gjort på den håndholdte siden den seneste synkronisering</emphasis
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<!--
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<guimenu
+>File</guimenu>
+<guimenuitem
+>List Only</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+The next sync will only list the databases on your &handheld;, no exchange of
+data will be performed.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afslut</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Afslutter &kpilot;, lukker hovedvinduet og stopper dæmonen hvis <link linkend="stopdaemononexit"
+>indstillingen</link
+> er aktiveret. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+<para
+><guimenu
+>Opsætnings</guimenu
+>menuen tillader dig at indstille &kpilot;'s hovedgrænseflade og finindstille synkroniseringsprocessen med din &handheld;. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opsætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vis statuslinje</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Klik på dette menupunkt for at slå &kpilot;'s statuslinje til og fra, eller med andre ord, for at vise den hvis den er skjult og skjule den hvis den bliver vist. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opsætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vis værktøjslinje</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Klik på dette menupunkt for at slå &kpilot;'s værktøjslinje til og fra, eller med andre ord, for at vise den hvis den er skjult og skjule den hvis den bliver vist. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opsætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indstil genveje...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Viser indstillingsdialogen for &kpilot;'s genveje, og tillader dig at ændre eller lave tastebindinger, som er tilknytninger mellem handlinger (for eksempel, at åbne &kpilot;'s indstillingsdialog) og taster eller tastekombinationer (for eksempel, Ctrl + Shift + a). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opsætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Viser indstillingsdialogen for &kpilot;'s værktøjslinje, Denne dialog giver en liste af alle tilfængelige handlinger i værktøjslinjen, og de handlinger der vises for øjeblikket, og tillader dig at tilføje eller fjerne handlinger, og flytte handlinger som allerede er i værktøjslinjen. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Opsætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indstil KPilot...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Viser &kpilot;'s indstillingsdialog, der tillader dig at matche din hardware med indstillingen, så &kpilot; kan tale med din &handheld;, at indstille den måde &kpilot; vil synkronisere din &PalmPilot; med din desktops programmer (gennem kanaler) og den måde den viser data fra din &PalmPilot; med de <link linkend="builtin"
+>indbyggede fremvisere</link
+>. <link linkend="configure"
+>Indstil &kpilot;</link
+> kapitlet i denne håndbog giver detaljeret information om disse valgmuligheder. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Osætning</guimenu
+> <guimenuitem
+>Indstillingsguide...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Viser dialogen for &kpilot;'s indstillingsguide. <link linkend="configwizard"
+>Indstillingsguiden</link
+> hjælper dig med at få &kpilot; til at kommuniker med din &PalmPilot; om med at indstille kanalerne som en gruppe. Det er en storartet start for nye brugere, og du kan altid finindstille din opsætning senere, ved brug af <link linkend="configure"
+>Indstillingsdialogen</link
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="builtin">
+<title
+>Indbyggede programmer </title>
+
+<para
+>For at vælge et af de indbyggede programmer, klikkes blot på dens ikon i &kpilot;'s sidebjælke. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>KPilot's Sidebjælke</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="sidebar.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>KPilot's Sidebjælke</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>KPilot's Sidebjælke</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>At vælge nogen af de indbyggede programmer gør at det program vises i &kpilot;s hovedvindue. Du kan bruge fremviserprogrammer til at redigere informationen, ved at aktivere dette i <link linkend="page-viewers"
+>database-fremviserens indstillingsdialog</link
+>. Evnen til at vise og redigere private poster er også indstillelig.</para>
+
+<para
+>Alle ændringer som du udfører på den håndholdtes databaser med de indbyggede programmer (såsom at fjerne et memo) får ingen effekt på den håndholdte førend næste HotSync-synkronisering. </para>
+
+<important
+><para
+>Hvis tilvalget <guilabel
+>Gør interne fremvisere redigerbare</guilabel
+> ikke er aktivt, så bliver ændringerne i fremviserne ikke synkroniseret med din &handheld;, og vil gå tabt. I nyere udgaver af &kpilot; er det ikke muligt at aktivere dette, og derfor at rediger databaser med fremevisere. </para
+></important>
+
+<sect2 id="todo-app">
+
+<title
+>Gøremålsfremviseren</title>
+
+<para
+>Gøremålsprogrammet tillader dig at fremvise opgaverne fra din &PalmPilot;, tilføje nye opgaver og redigere eller slette eksisterende opgaver. De ændringer du lavede bliver anvendt på din &handheld; ved næste &HotSync;. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Gøremåls-fremviserprogram</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="todo-app.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Gøremåls-fremviserprogram</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Gøremåls-fremviserprogram</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Gøremålsprogrammet har et dropned-felt for de memo-kategorier der er defineret i &PalmPilot;. I skærmaftrykket er kategorien <quote
+>Alt</quote
+> valgt. Nedenunder dropned-feltet er der en liste af gøremålsindgange, med et afkrydsningsfelt der indikerer om de der færdige eller ej. Du kan klikke i afkrydsningsfeltet for at skifte gøremålspunktet mellem færdig og ufærdig status. Klik på et af gøremålspunkterne i listen vil vise dets detaljer i tekstfeltet der hedder <guilabel
+>Gøremålsinfo:</guilabel
+> i højre side. </para>
+
+<para
+>Hvis du har <guilabel
+>Gør interne fremvisere redigerbare</guilabel
+> slået til i <link linkend="page-viewers"
+>fremviseres indstillingsside</link
+> kan du bruge knapperne <guibutton
+>Redigér post...</guibutton
+>, <guibutton
+>Ny post...</guibutton
+> og <guibutton
+>Slet post</guibutton
+> til at redigere gøremålstodo data fra din &handheld;, og synkronisere data ved næste &HotSync;.</para>
+
+<!--
+<note
+><para>
+If you create new todo and decide that
+you do not want to have it on the &PalmPilot;
+you must perform a &HotSync; (copying the todo
+to the &PalmPilot;) and then delete the todo record
+from the &PalmPilot; or the viewer, and &HotSync; again. It is not possible to
+delete newly-added records from the built-in applications.
+</para
+></note>
+-->
+
+<para
+>Knappen <guibutton
+>Redigér post...</guibutton
+> åbner en dialog hvor du kan redigere detaljerne for det valgte gøremålspunkt, inklusive beskrivelse, prioritet og slutdato. Klik på knappen <guibutton
+>Ny post...</guibutton
+> for at åbne den samme dialog, men i stedet for at redigere den valgte post, vil et nyt gøremål blive tilføjet til listen. Og endelig, klik på knappen <guibutton
+>Slet post</guibutton
+> for at fjerne den valgte gøremålspost fra listen. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="address-app">
+<title
+>Adressefremviser</title>
+<para
+>Adressefremviseren lader dig vise, oprette, slette og redigere adresser fra &PalmPilot;, og synkronisere ændringer tilbage. Adresserne kan sorteresdog vises i <guilabel
+>"Efter, for"</guilabel
+> eller <guilabel
+>"Firma, efter"</guilabel
+> format, afhængig af din <link linkend="page-viewers"
+>fremvisers indstilling.</link
+> </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Adressefremviserprogram</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="address-app.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Adressefremviserprogram</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Adressefremviserprogram</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>Adresseprogrammet ligner gøremålsprogrammet: dropnedfeltet, knapper, listen og tekstområdet fungerer på nøjagtig samme måde, og lader dig vælge og vise og redigere en adresse som på en &PalmPilot;. </para>
+
+<para
+><guibutton
+>Redigér post...</guibutton
+>-dialogen tillader dig at redigere <guilabel
+>Efternavn</guilabel
+>, <guilabel
+>Fornavn</guilabel
+>, <guilabel
+>Firma</guilabel
+>, &etc; felterne, ligesom hvis du brugte din &handheld;. Klik på knappen <guibutton
+>Ny post...</guibutton
+> for at åbne den samme dialog, men i stedet for at redigere den for øjeblikket valgte post, vil en ny adresse blive tilføjet til listen. Klik på knappen <guibutton
+>Slet post</guibutton
+> for at fjerne den valgte adresse fra listen. </para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="memo-app">
+
+<title
+>Memo-fremviseren</title>
+
+<para
+>Memo-programmet lader dig kigge på memoer fra din &PalmPilot;, eksportere dem til tekstfiler, importere nye som skal installeres næste gang du udfører en &HotSync;-synkronisering, eller redigere eksisterende memoer. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Memo-fremviserprogram</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="memo-app.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Memo-fremviserprogram</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Memo-fremviserprogram</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Memo-programmet har en dropned-felt for de forskellige kategorier af memoer som defineres i &PalmPilot;. Her er kategorierne <quote
+>Alle</quote
+> valgt. Under dropned-feltet findes en liste med memo-programmer. Disse er de første linjer i memoerne, præcis som i &PalmPilot;-programmet. Ved at klikke på et af memo-felterne i listefeltet vises memoen i tekstfeltet til højre som hedder <guilabel
+>Memo-tekst:</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Når en memo er valgt kan du bruge knapperne <guibutton
+>Eksportér memo...</guibutton
+> og <guibutton
+>Slet memo</guibutton
+> til at eksportere det valgte memo til en fil, eller slette det valgte memo. At eksportere en memo kræver at du angiver et filnavn. Memoet skrives til denne fil. Vær forsigtig så eksisterende filer ikke overskrives med denne handling. At fjerne en memo påvirker ikke din &PalmPilot; før end ved næste &HotSync;-synkronisering. </para>
+
+<para
+>Knappen <guibutton
+>Importér memo...</guibutton
+> tillader dig at læse en tekstfil og tilføje den &mdash; som et memo &mdash; til &PalmPilot;. Import af en memo finder ikke sted før næste &HotSync;. </para>
+
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="db-app">
+<title
+>Generisk DB fremviser</title>
+
+<para
+>Kort sagt, databaser er alle de filer der opbevares på din &handheld;. En database kan enten være en database med poster, som opbevarer dynamisk information lavet af brugeren (for eksempel, adresser eller gøremålsinformation), eller en ressource database, som tenderer til at være statisk (for eksempel programmerne). </para>
+
+<para
+>Den generiske DB-fremviser er et værktøj til at vise og analysere databaser opbevaret på din hbåndholdte, isør post-databaser. Den hjælper meget med at lave nye kanaler og finde fejl i eksisterende. <warning
+><para
+>Mens det er muligt at bruge databasefremviseren til at redigere, tilføje og slette poster, skal du virkelig vide hvad du foretager dig, ellers kan du gøre skade på dine data. Brug fremviserprogrammet eller kanaler il at redigere din &handheld;'s data i stedet, i normal brug. </para
+></warning>
+
+</para>
+
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Generisk DB fremviser</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="db-app.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Generisk DB fremviser</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Generisk DB fremviser</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="installer-app">
+<title
+>Filinstallatøren</title>
+<para
+>Tryk blot på knappen <guibutton
+>Tilføj fil...</guibutton
+> for at tilføje en fil til listen <guilabel
+>Filer der skal installeres:</guilabel
+>. Disse filer installeres på din &PalmPilot; ved næste &HotSync;-synkronisering hvis <guilabel
+>Synkronisér filer</guilabel
+> er markeret kanalafsnittet af <link linkend="configure"
+>indstillingsdialogen</link
+>. Hvis du vælger ikke at installere filerne på din &PalmPilot;, så tryk blot på <guibutton
+>Ryd liste</guibutton
+> for at fjerne alle ventende filer. </para>
+
+<para
+>Hvis du desuden anvender &HotSync;-synkroniseringsdæmonen kan du trække og slippe filer eller &URL;'er på ikonen som er dokket i værktøjslinjen. Filinstallatørprogrammet understøtter også at trække og slippe i området <guilabel
+>Filer at installere</guilabel
+>, forudsat <guilabel
+>Synkronisér filer</guilabel
+> er markeret i <link linkend="page-general"
+>Opsætningsdialogen</link
+> vil de blive installeret næste gang du laver en HotSync. </para>
+
+<tip>
+<para
+>En intern kopi af filen beholdes, så du til og med kan trække og slippe www-adresser fra &konqueror;! </para>
+</tip>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Filinstallatøren</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="file-app.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Filinstallatøren</phrase
+></textobject>
+<caption
+><para
+>Filinstallatøren</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+</chapter>
+