summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po730
1 files changed, 344 insertions, 386 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index b914778d944..ad45c9d3b2b 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 19:01-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@@ -15,344 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Vælg venligst dit sprog:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale opsætning "
-"af din TDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille ting såsom dit "
-"land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel og mere.</p>\n"
-"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af TDE's "
-"Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at "
-"klikke på <b>Spring over guide</b> Alle ændringer lavet indtil videre vil så "
-"blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere opmuntres "
-"imidlertid til at bruge denne enkle metode. </p>\n"
-"<p> Hvis du allerede kan lide din TDE-indstilling og ønsker at afslutte "
-"personliggøringen, så tryk på <b>Spring over guide</b>, så <b>Afslut</b>. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Vælg venligst dit land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede skrifttyper, "
-"forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne skønhed kommer "
-"imidlertid med en lille ydelsesomkostning. </P>\n"
-"Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, men "
-"for os der har langsommere processorer, hjælper det til at gøre desktoppen "
-"hurtigere, hvis man slår nogle af øjenlækkerierne fra."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Langsom processor\n"
-"(færre effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Langsomme processorer virker dårligt med effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Hurtig processor\n"
-"(flere effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Hurtige processorer kan understøtte alle effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Vis &detaljer >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systemopførsel</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige operativsystemer.\n"
-"TDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"For bevægelseshæmmede brugere, sørger TDE for tastaturgester til at aktivere en "
-"speciel opsætning af tastaturet."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktivér tilgængelighedsrelaterede tastaturgester"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Færdig</h3>\n"
-"<p>Efter du har lukket denne dialog kan du altid genstarte denne guide ved at "
-"vælge indgangen <b>Desktopopsætnings-guide</b> fra system-menuen.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte TDE's kontrolcenter ved at "
-"vælge indgangen <b>Kontrolcenter</b> i K-menuen."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Du kan også starte TDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Start TDE Kontrolcenter"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinationsfelt"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knap-gruppe"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Afkrydsningsfelt"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Vælg venligst den måde din computer skal se ud, ved at vælge et af punkterne "
-"nedenfor."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personliggøreren køres før TDE session"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Trin 1: Indledning"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Trin 2: Jeg ønsker det på min måde..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Trin 3: Øjenfryd-o-meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Trin 4: Alle elsker temaer"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Trin 5: Tid til at raffinere"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "S&pring over guide"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
-"desktoppen?</p> "
-"<p>Denne guide hjælper dig med at indstille TDE-desktoppen efter din personlige "
-"smag.</p> "
-"<p>Klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og afslutte din opsætning.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
-"desktoppen?"
-"<p> "
-"<p>Hvis ja, så klik på <b>Afslut</b> og alle ændringer vil gå tabt.</p>"
-"<br>Hvis ikke, så klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og gøre din "
-"opsætning færdig.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle ændringer vil gå tabt"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -446,6 +120,121 @@ msgstr "Langsomt døende menuer"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Forhåndsvis andre filer"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-"
+"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i><br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</"
+"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</"
+"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus følger mus</i><br><b>Titellinje-"
+"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</"
+"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i> "
+"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-dobbeltklik:"
+"</b> <i>Maksimér vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklik</"
+"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</"
+"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-"
+"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i><br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</"
+"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</"
+"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Trin 1: Indledning"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Trin 2: Jeg ønsker det på min måde..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Trin 3: Øjenfryd-o-meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Trin 4: Alle elsker temaer"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Trin 5: Tid til at raffinere"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "S&pring over guide"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
+"desktoppen?</p> <p>Denne guide hjælper dig med at indstille TDE-desktoppen "
+"efter din personlige smag.</p> <p>Klik på <b>Annullér</b> for at vende "
+"tilbage og afslutte din opsætning.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
+"desktoppen?<p> <p>Hvis ja, så klik på <b>Afslut</b> og alle ændringer vil gå "
+"tabt.</p><br>Hvis ikke, så klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og "
+"gøre din opsætning færdig.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle ændringer vil gå tabt"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personliggøreren køres før TDE session"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -508,71 +297,240 @@ msgstr "Platin"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platinstil"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Vælg venligst dit sprog:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i>"
-"<br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale "
+"opsætning af din TDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille "
+"ting såsom dit land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel "
+"og mere.</p>\n"
+"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af TDE's "
+"Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at "
+"klikke på <b>Spring over guide</b> Alle ændringer lavet indtil videre vil så "
+"blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere "
+"opmuntres imidlertid til at bruge denne enkle metode. </p>\n"
+"<p> Hvis du allerede kan lide din TDE-indstilling og ønsker at afslutte "
+"personliggøringen, så tryk på <b>Spring over guide</b>, så <b>Afslut</b>. </"
+"p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Vælg venligst dit land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>TDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede "
+"skrifttyper, forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne "
+"skønhed kommer imidlertid med en lille ydelsesomkostning. </P>\n"
+"Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, "
+"men for os der har langsommere processorer, hjælper det til at gøre "
+"desktoppen hurtigere, hvis man slår nogle af øjenlækkerierne fra."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus følger mus</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i> "
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"Langsom processor\n"
+"(færre effekter)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Langsomme processorer virker dårligt med effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Hurtig processor\n"
+"(flere effekter)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Hurtige processorer kan understøtte alle effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Vis &detaljer >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systemopførsel</b><br>\n"
+"Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige "
+"operativsystemer.\n"
+"TDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Maksimér vindue</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"For bevægelseshæmmede brugere, sørger TDE for tastaturgester til at aktivere "
+"en speciel opsætning af tastaturet."
-#: kospage.cpp:388
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Aktivér tilgængelighedsrelaterede tastaturgester"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i>"
-"<br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>TDE-standard</i><br>"
+"<h3>Færdig</h3>\n"
+"<p>Efter du har lukket denne dialog kan du altid genstarte denne guide ved "
+"at vælge indgangen <b>Desktopopsætnings-guide</b> fra system-menuen.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte TDE's kontrolcenter ved "
+"at vælge indgangen <b>Kontrolcenter</b> i K-menuen."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Du kan også starte TDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Start TDE Kontrolcenter"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knap"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinationsfelt"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knap-gruppe"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radioknap"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Afkrydsningsfelt"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Vælg venligst den måde din computer skal se ud, ved at vælge et af punkterne "
+"nedenfor."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje "
+#~ "dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</"
+#~ "i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</"
+#~ "i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>TDE-standard</i><br>"