summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdevelop/tdevtipofday.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdevelop/tdevtipofday.po276
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-da/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..54048e0309c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# Danish translation of kdevtipofday
+# Copyright (C)
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:51-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Dagens &vink"
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr "Et vink om hvordan KDevelop bruges"
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+"<b>Dagens vink</b>"
+"<p>Vil vise endnu flere gode vink \n"
+"bidraget af KDevelop brugere."
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du ønsker at angive flere kommandolinje valg for dit make program, kan "
+"du sætte dem i <b>Projekt-tilvalg</b>-dialogen, i fanebladet <b>Make-tilvalg</b>"
+".\n"
+
+#: tips.cc:8
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du bruger funktioner fra andre biblioteker end dem målet er linket til "
+"for øjeblikket, kan du angive dem i <b>Mål-tilvalg</b>-dialogen\n"
+
+#: tips.cc:13
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du ønsker at ændre dit programs versionnummer, kan du ændre det i <b>"
+"projekt-tilvalg</b>dialogen i <b>Generelt</b>-fanebladet, så det automatisk "
+"opdaterer dit projekt.\n"
+
+#: tips.cc:18
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du ønsker at oprette et nyt projekt, så vælg \"Projekt\"->"
+"\"Nyt projekt\" fra menulinjen.\n"
+
+#: tips.cc:23
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du har ændret dit programs klasser, bør du opdatere din API "
+"dokumentation ved at vælge \"Byg API-dokumentation\" fra bygge-menuen.\n"
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan spare tid hvis du vælger \"Oversæt Fil\" fra build menuen eller "
+"værktøjslinjen til kun at oversætte denne implementationsfil.\n"
+
+#: tips.cc:33
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du søger efter information om klasser eller klassemedlemmer, vælg \"Søg "
+"efter hjælp om...\" fra Hjælpe-menuen eller brug \"Indeks\"-fanebladet i "
+"dokumentationstræet.\n"
+
+#: tips.cc:38
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du gerne vil have information om noget i KDevelop vinduet, så vælg "
+"\"Hvad er dette?\" knappen i værktøjslinjen og klik på det punkt du vil vide "
+"noget om.\n"
+
+#: tips.cc:43
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Vink: Du kan gennemsøge dokumentationen for et nøgleord ved at markere ordet "
+"og vælge \"Søg i dokumentation\" i pop-op menuen fra højreknappen.\n"
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+"<p>KDevelop holdet ønsker dig en god dag !\n"
+
+#: tips.cc:53
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p> Hvis du har fundet en fejl i KDevelop, så fortæl os om det. Brug TDE's "
+"Bugzilla på http://bugs.kde.org/ eller vælg \"Hjælp\"->"
+"\"Rapportér fejl\" fra menuen.\n"
+
+#: tips.cc:58
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du ønsker at tilføje din egen dokumentation til dokumentationstræet så "
+"brug <b>Dokumentationstræ</b>-fanebladet i <b>Indstil KDevelop</b>-dialogen.\n"
+
+#: tips.cc:63
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan lave en ny klasse med \"Ny klasse\" fra Projektmenuen?\n"
+
+#: tips.cc:68
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>For at åbne et projekt, vælg \"Åbn projekt\" fra Projekt-menuen.\n"
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du oversætter dit projekt og får en fejl, så kan du klikke på "
+"fejlbeskeden for at skifte over til filen og linjen hvor fejlen opstod.\n"
+
+#: tips.cc:78
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan fejlrette dine programmer indenfor KDevelop ved at vælge "
+"\"Fejlret\" i menuen?\n"
+
+#: tips.cc:83
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan skifte mellem klasser eller navnerum ved at vælge klasse eller "
+"navnerum-combo i værktøjslinjen?\n"
+
+#: tips.cc:88
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan forhåndsvise billeder og ikoner ved at vælge dem i filviserens "
+"træer?\n"
+
+#: tips.cc:93
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan indstille oversætteren i <b>Projekttilvalg</b>-dialogen i <b>"
+"Indstil tilvalg</b>-fanebladet?\n"
+
+#: tips.cc:98
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan kopiere tekst fra dokumentationssøgeren til klippebordet og "
+"indsætte den i dine kilder?\n"
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du bør holde din biblioteksdokumentation opdateret efter at have "
+"installeret nye biblioteker?\n"
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan indstille syntaks-fremhævningen for redigeringen?\n"
+
+#: tips.cc:113
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan få adgang til flere interne problemløsningsfunktioner ved at "
+"vælge \"Fejlret\"->\"Fremvisere\"?\n"
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan flytte markøren et ord af gangen med Ctrl og venstre eller "
+"højre pil?\n"
+
+#: tips.cc:123
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at dine kilde-bogmærker gemmes i projektet?\n"
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at dine dokumentationsbogmærker opbevares globalt i KDevelop's "
+"indstilling?\n"
+
+#: tips.cc:133
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan starte grep søgning inde fra redigeringen med "
+"sammenhængsmenuen?\n"
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan sætte installationsstien i \"Projekt\"->"
+"\"Projekt tilvalg\" \"Indstil tilvalg\"ved blot at tilføje "
+"\"--prefix=/install/path/\" til \"Indstil argumenter\"-listen?\n"
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...at du kan oversætte dit projekt i \"debug-mode\" og \"optimized-mode\"?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "erik@binghamton.edu"