summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmsmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmsmserver.po174
1 files changed, 174 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..07f51ca2928
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+# translation of kcmsmserver.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# translation of kcmsmserver.po to
+# Übersetzung von kcmsmserver.po ins Deutsche
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1>Sitzungsverwaltung</h1> Hier können Sie die Sitzungsverwaltung einrichten. "
+"Das schließt Auswahlmöglichkeiten ein wie die eventuelle Bestätigung der "
+"Abmeldung (Logout), die Wiederherstellung der vorigen Sitzung oder das "
+"automatische Ausschalten des Rechners nach dem Beenden der Sitzung."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Sitzungsverwaltung"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "&Abmeldung bestätigen"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Sitzungverwaltung "
+"eine Dialogbox einblenden soll, die zur Bestätigung des Abmeldevorgangs "
+"auffordert."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "&Optionen für das Herunterfahren anbieten"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "Bei der Anmeldung"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Vorige Sitzung wiederherstellen:</b> Speichert beim Beenden sämtliche "
+"Programme und stellt sie beim nächsten KDE-Start wieder her</li>\n"
+"<li><b>Manuell gespeicherte Sitzung wiederherstellen:</b> "
+"Ermöglicht die Speicherung über den Eintrag \"Sitzung speichern\" im K-Menü. "
+"Das bedeutet: Die gerade laufenden Programme erscheinen beim nächsten KDE-Start "
+"erneut.</li>\n"
+"<li><b>Mit leerer Sitzung starten:</b> Nichts speichern. KDE startet beim "
+"nächsten Mal mit freier Arbeitsfläche.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "&Vorige Sitzung wiederherstellen"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "&Manuell gespeicherte Sitzung wiederherstellen"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "Mit &leerer Sitzung starten"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "Standardeinstellung für das Herunterfahren"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"Hier können Sie auswählen, was standardmäßig geschehen soll, sobald Sie sich "
+"vom System abmelden. Die Einstellungen gelten nur für den Fall, dass Sie sich "
+"über Kdm angemeldet haben."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "Aktuelle Sitzung be&enden"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Rechner ausschalten"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Rechner &neu starten"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "Von Sitzungen &auszuschließende Programme:"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"Hier können Sie eine durch Komma getrennte Liste von Programmen anlegen, die "
+"nicht in Sitzungen gespeichert und daher auch nicht beim nächsten KDE-Start neu "
+"aufgerufen werden sollen. Ein mögliches Beispiel wäre \"xterm,xconsole\"."