summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po299
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1b397d23e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# translation of krandr.po to German
+# Übersetzung von krandr.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+#
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:35+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ihr X Server unterstützt keine Änderungen der Größe und Ausrichtung. Bitte "
+"verwenden Sie z. B. X Free in Version 4.3 oder höher. Sie benötigen zudem die "
+"Erweiterung \"X Resize And Rotate \" (RANDR) in einer Version ab 1.1.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Einstellungen für Bildschirm:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Bildschirm %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Der Bildschirm, dessen Einstellungen Sie ändern möchten, lässt sich über diese "
+"Aufklappliste festlegen."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Bildschirmgröße:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Die Größe, die mit der so genannten \"Auflösung\" zusammenhängt, lässt sich "
+"über diese Aufklappliste festlegen."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Wiederholrate:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Die Bildwiederholrate lässt sich über diese Aufklappliste festlegen."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Ausrichtung (Grad entgegen dem Uhrzeigersinn)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen dieses Abschnitts ermöglichen eine Rotation der "
+"Bildschirmdarstellung."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Einstellungen beim KDE-Start anwenden"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung dieser Option werden die Einstellungen zu Größe und Ausrichtung "
+"beim KDE-Start angewandt."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr ""
+"Ändern der Starteinstellungen durch Programm im Systemabschnitt der "
+"Kontrollleiste zulassen"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Einstellungen zu Größe und "
+"Ausrichtung, die im Systemabschnitt der Kontrollleiste festgelegt wurden, bei "
+"jedem KDE-Start angewandt. Sonst gelten sie nur für die aktuelle Sitzung."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Größe und Ausrichtung des Bildschirms anpassen"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Die benötigte X-Erweiterung ist nicht verfügbar."
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Anzeige einrichten ..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Bildschirmeinstellungen wurden geändert"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Bildschirmgröße"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Anzeige einrichten"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Noch 1 Sekunde:\n"
+"Noch %n Sekunden:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Die Anwendung wird beim Anmelden von KDE automatisch gestartet."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Größe ändern und rotieren"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr ""
+"Programm im Systemabschnitt der Kontrollleiste zum Verändern der Größe und "
+"Rotieren"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Viele Fehlerbereinigungen"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Änderung der Bilddarstellung bestätigen"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Einrichtung beibehalten"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Zu &voriger Einrichtung zurückkehren"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Die Ausrichtung, Größe und Wiederholrate Ihres Bildschirms wurden neu "
+"festgelegt. Bitte geben Sie an, ob sie diese Einstellungen beibehalten möchten. "
+"Sonst wird der Bildschirm in 15 Sekunden auf die vorigen Einstellungen "
+"zurückgesetzt."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Neue Einstellung:\n"
+"Auflösung: %1 x %2\n"
+"Ausrichtung: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Neue Einstellung:\n"
+"Auflösung: %1 x %2\n"
+"Ausrichtung: %3\n"
+"Bildwiederholrate: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Links (90 Grad)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Umkehren (180 Grad)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Rechts (270 Grad)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Waagrecht spiegeln"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Senkrecht spiegeln"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Unbekannte Ausrichtung"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "180 Grad"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "270 Grad gegen den Uhrzeigersinn"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Waagrecht und senkrecht gespiegelt"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "waagrecht und senkrecht gespiegelt"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Waagrecht gespiegelt"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "waagrecht gespiegelt"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Senkrecht gespiegelt"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "senkrecht gespiegelt"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "unbekannte Ausrichtung"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"