summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po348
1 files changed, 209 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po
index bebe4867713..a4f122f7688 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/de/>\n"
@@ -7571,6 +7571,10 @@ msgid ""
"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
"settings."
msgstr ""
+"Ihre Bildschirmausrichtung, -Größe und -Wiederholrate wurden zu den "
+"angeforderten Einstellungen verändert. Bitte geben Sie an, ob Sie diese "
+"Konfiguration beibehalten möchten. Der Bildschirm wird in 15 Sekunden zu "
+"seinen vorherigen Einstellungen zurückgesetzt."
#: tderandr/randr.cpp:298
msgid ""
@@ -7578,6 +7582,9 @@ msgid ""
"Resolution: %1 x %2\n"
"Orientation: %3"
msgstr ""
+"Neue Konfiguration:\n"
+"Auflösung: %1 x %2\n"
+"Ausrichtung: %3"
#: tderandr/randr.cpp:303
msgid ""
@@ -7586,6 +7593,10 @@ msgid ""
"Orientation: %3\n"
"Refresh rate: %4"
msgstr ""
+"Neue Konfiguration:\n"
+"Auflösung: %1 x %2\n"
+"Ausrichtung: %3\n"
+"Wiederholrate: %4"
#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
msgid "Normal"
@@ -7593,15 +7604,15 @@ msgstr "Normal"
#: tderandr/randr.cpp:334
msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Links (90 Grad)"
#: tderandr/randr.cpp:336
msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfüber (180 Grad)"
#: tderandr/randr.cpp:338
msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts (270 Grad)"
#: tderandr/randr.cpp:340
msgid "Mirror horizontally"
@@ -7629,11 +7640,11 @@ msgstr "270 Grad gegen den Uhrzeigersinn gedreht"
#: tderandr/randr.cpp:360
msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Waagerecht und senkrecht gespiegelt"
#: tderandr/randr.cpp:362
msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+msgstr "waagerecht und senkrecht gespiegelt"
#: tderandr/randr.cpp:365
msgid "Mirrored horizontally"
@@ -7659,7 +7670,7 @@ msgstr "Unbekannte Operation"
msgid ""
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
"%1 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Hz"
#: tderandr/randr.cpp:693
msgid "No screens detected"
@@ -7675,6 +7686,10 @@ msgid ""
"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
+"Ihre Bildschirme wurden den oben gezeigten Einstellungen entsprechend "
+"konfiguriert. Bitte geben Sie an, ob Sie diese Konfiguration beibehalten "
+"möchten. Der Bildschirm wird in 15 Sekunden zu seinen vorherigen "
+"Einstellungen zurückgesetzt."
#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
#: tderesources/configpage.cpp:297
@@ -7787,33 +7802,39 @@ msgstr "Es ist keine Ressource verfügbar!"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation lokaler Ordner einrichten"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+msgstr "Methode der Synchronisierung"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"Rsync + SSH für Hochladen zum Server &verwenden\n"
+"Beispiel: Servername:/Pfad/zu/entferntem/Ordner"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"Rsync + SSH für Herunterladen vom Server &verwenden\n"
+"Beispiel: Servername:/Pfad/zu/entferntem/Ordner"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"Unison + SSH für bidirektionale Synchronisation mit Server verwenden\n"
+"Beispiel: ssh:/Servername//Pfad/zu/entferntem/Ordner"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Ordner"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
msgid "Automatic Synchronization"
@@ -7821,18 +7842,18 @@ msgstr "Automatische Synchronisation"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
msgid "Synchronize on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Abmelden synchronisieren"
#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
#: tdersync/tdersync.cpp:966
msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation entfernter Ordner"
#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Ordner synchronisieren ..."
#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
msgid "Remote authorization required"
@@ -7844,7 +7865,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein"
#: tdersync/tdersync.cpp:587
msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr ""
+msgstr "Auf dem entfernten System ist ein Fehler aufgetreten"
#: tdersync/tdersync.cpp:687
msgid "User Intervention Required"
@@ -7856,7 +7877,7 @@ msgstr "&Lokale Datei öffnen"
#: tdersync/tdersync.cpp:687
msgid "Use &Remote File"
-msgstr ""
+msgstr "&Entfernte Datei verwenden"
#: tdersync/tdersync.cpp:687 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254
#: tdeui/tdespellui.ui:209
@@ -7867,6 +7888,7 @@ msgstr "&Ignorieren"
#: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
msgstr ""
+"Warnung: Sowohl die lokale als auch die entfernte Datei wurden verändert"
#: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "Local"
@@ -7879,14 +7901,18 @@ msgstr "Entfernt"
#: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
msgstr ""
+"Bitte wählen Sie Datei aus, welche dupliziert werden soll (Die andere wird "
+"überschrieben)"
#: tdersync/tdersync.cpp:694
msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
msgstr ""
+"Oder, wählen Sie ignorieren aus, um die Synchronisation dieser Datei nun zu "
+"überspringen"
#: tdersync/tdersync.cpp:966
msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte Ordner Synchronisation einrichten"
#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8059,6 +8085,24 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for helping!"
msgstr ""
+"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge werden mit Hilfe des Bugzilla-"
+"Meldesystems betreut.\n"
+"Sie werden ein Konto und ein Passwort benötigen, um das Meldesystem nutzen "
+"zu können.\n"
+"Um unerwünschter Werbung und Betrugselementen vorzubeugen, wird für das "
+"Anmelden eine valide E-Mail-Adresse benötigt.\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, irgendeinen großen E-Mail-Service zu nutzen, wenn "
+"Sie es vermeiden möchten, Ihre private E-Mail-Adresse preiszugeben.\n"
+"\n"
+"Das Auswählen des Knopfes unten, wird Ihren Web-Browser zu http://bugs."
+"trinitydesktop.org bringen,\n"
+"wo Sie das Meldeformular finden werden.\n"
+"Die oben angezeigten Informationen, werden zum Meldesystem übertragen "
+"werden.\n"
+"Sitzungs-Cookies müssen eingeschaltet sein, um das Meldesystem nutzen zu "
+"können.\n"
+"\n"
+"Danke, dass Sie helfen!"
#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
@@ -8270,7 +8314,7 @@ msgstr "Kein weiteres Element im Verlaufsspeicher."
#: tdeui/kcombobox.cpp:730
msgid "History Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaufsspeicher-Editor"
#: tdeui/kcombobox.cpp:732
msgid "&Delete Entry"
@@ -8279,6 +8323,8 @@ msgstr "Eintrag &löschen"
#: tdeui/kcombobox.cpp:738
msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
+"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, unerwünschte Elemente des Verlaufsspeichers "
+"zu löschen."
#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
msgid "Clear Search"
@@ -8352,7 +8398,7 @@ msgstr "Trinity Desktop Environment"
#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+msgstr "Überlegen, was als nächstes zu tun ist"
#: tdeui/kdialog.cpp:449
msgid "Please wait..."
@@ -8360,7 +8406,7 @@ msgstr "Bitte warten Sie ..."
#: tdeui/kdialog.cpp:507
msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+msgstr "Starten von DCOP"
#: tdeui/kdialog.cpp:508
msgid "Starting TDE daemon"
@@ -8376,7 +8422,7 @@ msgstr "Sitzung starten"
#: tdeui/kdialog.cpp:511
msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Fenstermanager initalisieren"
#: tdeui/kdialog.cpp:512
msgid "Loading desktop"
@@ -9584,7 +9630,7 @@ msgstr "Aufgabe"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (TDE benutzen %3)"
+msgstr "%1 %2 (Verwendet TDE %3)"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -10443,6 +10489,10 @@ msgid ""
"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Die Lisa and lan:/ Ioslave-Module sind standardmäßig nicht in Kubuntu "
+"installiert, weil sie verwaltet sind und von ZeroConf ersetzt werden.<br> "
+"Wenn Sie diese noch immer verwenden möchten, sollten Sie das Lisa-Paket aus "
+"dem Universe-Archiv installieren.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
msgid ""
@@ -10722,7 +10772,7 @@ msgstr "XDG-Menüanordnung (.menu-Dateien)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191
msgid "CMake import modules (.cmake files)"
-msgstr ""
+msgstr "CMake Import-Module (.cmake Dateien)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
@@ -10746,15 +10796,15 @@ msgstr "Einfügen spezial ..."
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095
msgid "Hu&e:"
-msgstr ""
+msgstr "&Farbton:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102
msgid "&Sat:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sättigung:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109
msgid "&Val:"
-msgstr ""
+msgstr "&Wert:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116
msgid "&Red:"
@@ -10766,11 +10816,11 @@ msgstr "&Grün:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130
msgid "Bl&ue:"
-msgstr ""
+msgstr "&Blau:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137
msgid "A&lpha channel:"
-msgstr ""
+msgstr "&Alpha-Kanal:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327
msgid "&Basic colors"
@@ -10822,13 +10872,13 @@ msgstr "Lese: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914
#, c-format
msgid "Write: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Dateien (*)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
msgid "Date"
@@ -10836,11 +10886,11 @@ msgstr "Datum"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attribute"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604
msgid "Look &in:"
-msgstr ""
+msgstr "Hinein &sehen:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
@@ -10854,11 +10904,11 @@ msgstr "&Dateityp:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620
msgid "One directory up"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Verzeichnis höher"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Neuen Ordner erstellen"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647
msgid "List View"
@@ -10874,7 +10924,7 @@ msgstr "Dateivorschau"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687
msgid "Preview File Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Dateivorschau"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780
msgid "Read-write"
@@ -10886,19 +10936,19 @@ msgstr "Nur Schreiben"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
msgid "Inaccessible"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zugänglich"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785
msgid "Symlink to File"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Datei"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786
msgid "Symlink to Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Verzeichnis"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787
msgid "Symlink to Special"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Besonderem"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
msgid "Dir"
@@ -10906,11 +10956,11 @@ msgstr "Ordner"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Besonderes"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Umbennen"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312
msgid "R&eload"
@@ -10926,19 +10976,19 @@ msgstr "Nach &Größe sortieren"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
msgid "Sort by &Date"
-msgstr ""
+msgstr "Nach &Datum sortieren"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321
msgid "&Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "&Unsortiert"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortieren"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "&Versteckte Dateien anzeigen"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370
msgid "the file"
@@ -10946,11 +10996,11 @@ msgstr "die Datei"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372
msgid "the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Das Verzeichnis"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374
msgid "the symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Die symbolische Verknüpfung"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377
#, c-format
@@ -10963,7 +11013,7 @@ msgstr "<qt>Möchten Sie <b>%1 \"%2\"</b> wirklich löschen?</qt>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416
msgid "New Folder 1"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Ordner 1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421
msgid "New Folder"
@@ -10972,7 +11022,7 @@ msgstr "Neuer Ordner"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426
#, c-format
msgid "New Folder %1"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Ordner %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556
msgid "Find Directory"
@@ -10985,7 +11035,7 @@ msgstr "Verzeichnisse"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709
msgid ""
@@ -10993,6 +11043,9 @@ msgid ""
"File not found.\n"
"Check path and filename."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Datei wurde nicht gefunden.\n"
+"Pfad oder Dateiname prüfen."
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172
msgid "&Font"
@@ -11108,7 +11161,7 @@ msgstr "Über TQt"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420
#, c-format
msgid "Aliases: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aliase: %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
@@ -11137,7 +11190,7 @@ msgstr "Druckerstandort"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020
msgid "Print to printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Drucker drucken:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034
msgid "Host"
@@ -11177,7 +11230,7 @@ msgstr "Letzte Seite zuerst drucken"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265
msgid "Number of copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Kopien:"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301
msgid "Paper format"
@@ -11185,95 +11238,95 @@ msgstr "Papierformat"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A1 (594 x 841 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A2 (420 x 594 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328
msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "A4 (210x297 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A6 (105 x 148 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A7 (74 x 105 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A8 (52 x 74 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A9 (37 x 52 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B1 (707 x 1000 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B2 (500 x 707 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B3 (353 x 500 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (250 x 353 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (176 x 250 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (125 x 176 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B7 (88 x 125 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B8 (62 x 88 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B9 (44 x 62 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "B10 (31 x 44 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "C5E (163 x 229 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "DLE (110 x 220 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347
msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
@@ -11293,7 +11346,7 @@ msgstr ""
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351
msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Brief (216x279 mm)"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
@@ -12158,7 +12211,7 @@ msgstr ""
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden zu Rechner %1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001
msgid "Connection refused for data connection"
@@ -12177,6 +12230,8 @@ msgid ""
"Login failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Anmeldung fehlgeschlagen:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063
#, c-format
@@ -12184,6 +12239,8 @@ msgid ""
"Listing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Auflistung des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066
#, c-format
@@ -12191,6 +12248,8 @@ msgid ""
"Changing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Wechseln des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069
#, c-format
@@ -12207,6 +12266,8 @@ msgid ""
"Uploading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Hochladen der Datei fehlgeschlagen:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075
#, c-format
@@ -12214,6 +12275,8 @@ msgid ""
"Removing file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Löschen der Datei fehlgeschlagen:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078
#, c-format
@@ -12221,6 +12284,8 @@ msgid ""
"Creating directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Erstellen des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081
#, c-format
@@ -12228,17 +12293,19 @@ msgid ""
"Removing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Löschen des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n"
+"%1"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376
msgid "Connection closed"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung geschlossen"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356
msgid "Host %1 found"
-msgstr ""
+msgstr "Rechner %1 gefunden"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362
@@ -13481,6 +13548,9 @@ msgstr "Passwortwiedergabe"
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Die Größe des Dialoges"
+#~ msgid "Media not ejectable"
+#~ msgstr "Medium nicht auswerfbar"
+
#~ msgid "card not powered on"
#~ msgstr "Karte nicht eingeschaltet"
@@ -13553,6 +13623,66 @@ msgstr "Die Größe des Dialoges"
#~ msgstr "Temporäre Passwortdatei kann nicht erstellt werden"
#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <b>K Desktop Environment</b> wird vom TDE-Team entwickelt und "
+#~ "betreut, einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freier Software</a> "
+#~ "verschrieben haben.<br><br>Der Quellcode von TDE wird nicht von einer "
+#~ "einzelnen Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert. Jeder ist "
+#~ "eingeladen zu TDE beizutragen.<br><br>Besuchen Sie <A HREF=\"http://www."
+#~ "kde.org/\">http://www.kde.org/</A>, um mehr Informationen über das TDE-"
+#~ "Projekt zu erhalten. Deutschsprachige Seiten finden Sie unter <A HREF="
+#~ "\"http://www.kde.de/\">http://www.kde.de/</A>. "
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Probleme oder Wünsche berichten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf "
+#~ "unten.\n"
+#~ "Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.trinitydesktop."
+#~ "org, worin Sie ein \n"
+#~ "entsprechendes Formular ausfüllen können.\n"
+#~ "Die oben angezeigte Information wird zum Server übertragen."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten "
+#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie "
+#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie "
+#~ "erneut aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten "
+#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie "
+#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse "
+#~ "aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?"
+
+#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
#~ "expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment "
@@ -13633,63 +13763,3 @@ msgstr "Die Größe des Dialoges"
#~ "Versionen.<br>TQt ist außerdem für Kleinstgeräte (embedded devices) "
#~ "verfügbar.</p><p>Weitere Informationen finden Sie unter <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3</tt>.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
-#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Das <b>K Desktop Environment</b> wird vom TDE-Team entwickelt und "
-#~ "betreut, einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freier Software</a> "
-#~ "verschrieben haben.<br><br>Der Quellcode von TDE wird nicht von einer "
-#~ "einzelnen Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert. Jeder ist "
-#~ "eingeladen zu TDE beizutragen.<br><br>Besuchen Sie <A HREF=\"http://www."
-#~ "kde.org/\">http://www.kde.org/</A>, um mehr Informationen über das TDE-"
-#~ "Projekt zu erhalten. Deutschsprachige Seiten finden Sie unter <A HREF="
-#~ "\"http://www.kde.de/\">http://www.kde.de/</A>. "
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&Probleme oder Wünsche berichten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "where you will find a form to fill in.\n"
-#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf "
-#~ "unten.\n"
-#~ "Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.trinitydesktop."
-#~ "org, worin Sie ein \n"
-#~ "entsprechendes Formular ausfüllen können.\n"
-#~ "Die oben angezeigte Information wird zum Server übertragen."
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
-#~ "information now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten "
-#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie "
-#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie "
-#~ "erneut aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten "
-#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie "
-#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse "
-#~ "aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?"