summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po125
1 files changed, 80 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po
index cdd37b7466f..3725829b843 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -9,21 +9,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-08 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ksmserver/de/>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl"
+msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@@ -49,11 +50,11 @@ msgid ""
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Startet \"wm\", falls kein anderer Fenstermanager an dieser Sitzung \n"
-"beteiligt ist. Voreinstellung ist \"twin\""
+"beteiligt ist. Voreinstellung ist \"twin\"."
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr ""
+msgstr "Fenstermanager zusätzliche Argumente übergeben. Standard ist \""
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
@@ -69,76 +70,77 @@ msgstr "Betreuer"
#: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen..."
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigung überspringen (%1)"
#: shutdown.cpp:515
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
+"Verbleibende Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:518
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
+"Verbleibende Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorieren und Abmeldevorgang fortführen"
#: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Programm beansprucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..."
#: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "%3 beansprucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..."
#: shutdown.cpp:546
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:549
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Das Abmelden wurde von \"%1\" abgebrochen"
#: shutdown.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
-msgstr "Das Abmelden wurde von \"%1\" abgebrochen"
+msgstr "Das Abmelden wurde vom Benutzer abgebrochen"
#: shutdown.cpp:704
msgid "Forcing interacting application termination"
-msgstr ""
+msgstr "Benden von interaktiven Programmen erzwingen"
#: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbleibende Programme über Abmeldeanforderung benachrichtigen..."
#: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkordner synchronisieren"
#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
msgid "Saving your settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Einstellungen speichern..."
#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Programme schließen (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Programme schließen (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..."
-msgstr ""
+msgstr "Dienste beenden..."
#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
@@ -152,15 +154,16 @@ msgstr "Abmelden"
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und als anderer Benutzer "
+"anmelden.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "&Log out"
-msgstr "Abmelden"
+msgstr "&Abmelden"
#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
msgid "&Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "&Energiesparen"
#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
msgid ""
@@ -168,10 +171,14 @@ msgid ""
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Setzt den Computer in den software Stromsparzustand, welches erlaubt "
+"etwas Energie zu sparen. Das System kann in einer wirklich kurzen Zeit "
+"reaktiviert werden, ja fast schon augenblicklich.</p><p>Dieses entspricht "
+"dem ACPI S0 Modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097
msgid "&Suspend"
-msgstr "&Aussetzen"
+msgstr "&Ruhezustand"
#: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098
msgid ""
@@ -180,10 +187,15 @@ msgid ""
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Setzt den Computer in den suspend-to-memory Modus. Das System wird "
+"angehalten und sein Zustand wird in den Speicher geschrieben.</p><p> Dieses "
+"erlaubt mehr Energie zu sparen als 'Energiesparmodus' aber benötigt mehr "
+"Zeit, um das System zu reaktivieren.</p><p>Dieses entspricht dem ACPI S3 "
+"Modus.</p><p>Auch bekannt als Suspend-to-RAM Modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109
msgid "&Hibernate"
-msgstr "&Überwintern"
+msgstr "&Winterschlaf"
#: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110
msgid ""
@@ -193,11 +205,15 @@ msgid ""
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Setzt den Computer in den suspend-to-disk Modus. Das System wird "
+"angehalten und sein Zustand wird auf die Festplatte geschrieben.</p><p>"
+"Dieses ermöglichst die größte Energieersparnis, aber endsprechende Zeit wird "
+"benötigt, um das System wieder zu Reaktivieren.</p><p>dieses entspricht dem "
+"ACPI S4 Modus.</p><p>Auch bekannt als Suspend-to-Disk Modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "H&ybrid Suspend"
-msgstr "&Aussetzen"
+msgstr "&Hybrider Ruhezustand"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121
msgid ""
@@ -209,86 +225,103 @@ msgid ""
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Setzt den Computer in den Computer sowohl in den suspend-to-memory "
+"als auch den suspend-to-disk Modus. Das System wird angehalten und sein "
+"Zustand wird sowohl in den Speicher, als auch auf die Festplatte "
+"geschrieben.</p><p>Dieses vereint das Beste aus dem 'Ruhezustand' und "
+"'Winterschlaf' Modus. Das System ist praktisch im 'Ruhezustand' Modus, aber "
+"wenn der Strom abgestellt wird, kann die Arbeit trotzdem fortgesetzt werden, "
+"da das System in den \"Winterschlaf\" versetzt wurde, welches Datenverlust "
+"vermeidet.</p><p>Dieses entspricht dem ACPI S3+S4 Modus.</p><p>Auch bekannt "
+"als Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk Modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
msgid "&Restart"
-msgstr "Neustart"
+msgstr "&Neustart"
#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer neustarten.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
-msgstr " (aktuelle)"
+msgstr " (aktuell)"
#: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037
msgid "&Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "&Herunterfahren"
#: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer ausschalten.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1367
msgid "Skip Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigungen überspringen"
#: shutdowndlg.cpp:1368
msgid "Abort Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Abmeldevorgang abbrechen"
#: shutdowndlg.cpp:1423
msgid "Would you like to turn off your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie Ihren Computer ausschalten?"
#: shutdowndlg.cpp:1424
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
+"Dieser Computer wird automatisch ausgeschaltet\n"
+"in %1 Sekunden."
#: shutdowndlg.cpp:1430
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie Ihren Computer neustarten?"
#: shutdowndlg.cpp:1432
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie zu \"%1\" neustarten?"
#: shutdowndlg.cpp:1433
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
+"Dieser Computer wird automatisch neustarten\n"
+"in %1 Sekunden."
#: shutdowndlg.cpp:1437
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Sitzung beenden?"
#: shutdowndlg.cpp:1438
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
+"Diese Sitzung wird automatisch beendet\n"
+"in %1 Sekunden."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Einstellungen laden"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigung"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie Ihren Computer ausschalten?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@@ -296,11 +329,13 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
+"Wenn Sie nicht reagieren, wird Ihr Computer automatisch ausgeschaltet\n"
+"in X."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen"
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "&Aktuelle Sitzung beenden"