summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po204
1 files changed, 204 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..043d438672c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,204 @@
+# translation of kio_smtp.po to
+# translation of kio_smtp.po to Greek
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:39+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής απέρριψε και τις δύο εντολές EHLO και HELO σαν άγνωστες ή μη "
+"υλοποιημένες.\n"
+"Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Μη αναμενόμενη απόκριση διακομιστή στην εντολή %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής SMTP σας δεν υποστηρίζει TLS. Απενεργοποιήσετε το TLS αν θέλετε "
+"να συνδεθείτε χωρίς απόκρυψη."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής SMTP σας φαίνεται να υποστηρίζει TLS, αλλά η διαπραγμάτευση "
+"απέτυχε.\n"
+"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το TLS στο KDE χρησιμοποιώντας το άρθρωμα "
+"ρυθμίσεων κρυπτογράφησης."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Το kio_smtp έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη πιστοποίησης."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Δε δόθηκαν λεπτομέρειες πιστοποίησης."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής SMTP σας δεν υποστηρίζει %1.\n"
+"Επιλέξτε μια διαφορετική μέθοδο πιστοποίησης.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής SMTP σας δεν υποστηρίζει πιστοποίηση.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Η πιστοποίηση απέτυχε.\n"
+"Το πιθανότερο είναι να είναι λάθος ο κωδικός πρόσβασης.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δεδομένων από την εφαρμογή."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Το περιεχόμενο του μηνύματος δεν έγινε αποδεκτό.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής απάντησε:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι μια προσωρινή αποτυχία. Μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε αργότερα."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Η εφαρμογή έστειλε μια μη έγκυρη αίτηση."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Η διεύθυνση αποστολέα λείπει."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open απέτυχε (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει την αποστολή μηνυμάτων των 8bit.\n"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κωδικοποίηση base64 η quoted-printable."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Λήψη μη έγκυρης απόκρισης SMTP (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής δε δέχθηκε τη σύνδεση.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για το λογαριασμό SMTP σας:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής δε δέχτηκε μια κενή διεύθυνση αποστολέα.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ο διακομιστής δε δέχτηκε τη διεύθυνση αποστολέα \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Η αποστολή του μηνύματος απέτυχε καθώς οι ακόλουθοι παραλήπτες δεν έγιναν "
+"δεκτοί από το διακομιστή:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Η προσπάθεια εκκίνησης της αποστολής του περιεχομένου του μηνύματος απέτυχε.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr ""
+"Μη διαχειρίσιμη κατάσταση σφάλματος. Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος."