diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po | 99 |
1 files changed, 57 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po index 8de600a4a74..d8c7415b0c6 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-18 06:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kdesktop/el/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή εργασιών" msgid "Show Window List" msgstr "Εμφάνιση λίστας παραθύρων" -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:875 +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:881 #: lock/securedlg.cpp:118 msgid "Switch User" msgstr "Αλλαγή χρήστη" @@ -160,9 +160,8 @@ msgid "You have chosen to remove a system icon" msgstr "Επιλέξατε να διαγράφετε ένα εικονίδιο συστήματος" #: kdiconview.cpp:855 -#, fuzzy msgid "You can restore this icon in the future through the" -msgstr "Μπορείτε να το επαναφέρετε μελλοντικά από την καρτέλα" +msgstr "Μπορείτε να επαναφέρετε αυτό το εικονίδιο μελλοντικά από την καρτέλα" #: kdiconview.cpp:855 msgid "tab in the" @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - New Session" msgstr "Προειδοποίηση - Νέα σύνοδος" -#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:778 +#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:784 msgid "&Start New Session" msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" @@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "Ύψος εικόνας προς δημιουργία" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45 msgid "File sname where to dump the output in png format" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο sname όπου θα αποθηκευτεί το dump σε μορφή png" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46 msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" @@ -364,48 +363,48 @@ msgstr "" "<nobr><qt>Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε 1 δευτερόλεπτο</qt></nobr>\n" "<nobr><qt>Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %n δευτερόλεπτα</qt></nobr>" -#: lock/lockdlg.cpp:121 lock/sakdlg.cpp:76 +#: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76 msgid "Desktop Session Locked" msgstr "Η συνεδρία είναι κλειδωμένη" -#: lock/lockdlg.cpp:142 lock/lockdlg.cpp:143 +#: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145 msgid "This computer is in use and has been locked." msgstr "Ο παρών υπολογιστής βρίσκεται σε χρήση και είναι κλειδωμένος." -#: lock/lockdlg.cpp:143 +#: lock/lockdlg.cpp:145 msgid "Only '%1' may unlock this session." msgstr "Μόνο ο/η χρήστης \"%1\" μπορεί να ξεκλειδώσει αυτή τη συνεδρία." -#: lock/lockdlg.cpp:147 +#: lock/lockdlg.cpp:149 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" msgstr "<nobr><b>Η σύνοδος είναι κλειδωμένη</b><br>" -#: lock/lockdlg.cpp:148 +#: lock/lockdlg.cpp:150 msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" msgstr "<nobr><b>Η σύνοδος είναι κλειδωμένη από τον %1</b><br>" -#: lock/lockdlg.cpp:153 +#: lock/lockdlg.cpp:155 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" msgstr "Η συνεδρία αυτή είναι κλειδωμένη από %1" -#: lock/lockdlg.cpp:164 +#: lock/lockdlg.cpp:166 msgid "Sw&itch User..." msgstr "Α&λλαγή χρήστη..." -#: lock/lockdlg.cpp:165 lock/querydlg.cpp:96 +#: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96 msgid "Unl&ock" msgstr "&Ξεκλείδωμα" -#: lock/lockdlg.cpp:331 +#: lock/lockdlg.cpp:333 msgid "<b>Unlocking failed</b>" msgstr "<b>Το ξεκλείδωμα απέτυχε</b>" -#: lock/lockdlg.cpp:336 +#: lock/lockdlg.cpp:338 msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" msgstr "<b>Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο</b>" -#: lock/lockdlg.cpp:636 +#: lock/lockdlg.cpp:642 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." @@ -414,15 +413,15 @@ msgstr "" "λειτουργεί.\n" "Πρέπει να σκοτώσετε το kdesktop_lock (pid %1) χειρωνακτικά." -#: lock/lockdlg.cpp:691 lock/lockprocess.cpp:2421 +#: lock/lockdlg.cpp:697 lock/lockprocess.cpp:2430 msgid "Authentication Subsystem Notice" msgstr "Ειδοποίηση Υποσυστήματος ταυτοποίησης" -#: lock/lockdlg.cpp:750 +#: lock/lockdlg.cpp:756 msgid "New Session" msgstr "Νέα συνεδρία" -#: lock/lockdlg.cpp:765 +#: lock/lockdlg.cpp:771 msgid "" "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " "current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen " @@ -439,51 +438,51 @@ msgstr "" "εναλλάσσεστε μεταξύ των συνόδων πατώντας CTRL, ALT και το κατάλληλο F-" "πλήκτρο ταυτόχρονα." -#: lock/lockdlg.cpp:790 +#: lock/lockdlg.cpp:796 msgid "&Do not ask again" msgstr "Μη &ξαναρωτήσεις" -#: lock/lockdlg.cpp:901 +#: lock/lockdlg.cpp:907 msgid "Session" msgstr "Σύνοδος" -#: lock/lockdlg.cpp:902 +#: lock/lockdlg.cpp:908 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: lock/lockdlg.cpp:929 +#: lock/lockdlg.cpp:935 msgid "" "_: session\n" "&Activate" msgstr "Ε&νεργή" -#: lock/lockdlg.cpp:937 +#: lock/lockdlg.cpp:943 msgid "Start &New Session" msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" -#: lock/lockdlg.cpp:997 +#: lock/lockdlg.cpp:1009 msgid "PIN:" msgstr "PIN:" -#: lock/lockprocess.cpp:557 lock/lockprocess.cpp:713 +#: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722 msgid "Securing desktop session" msgstr "Ασφάλιση συνεδρίας" -#: lock/lockprocess.cpp:1457 +#: lock/lockprocess.cpp:1466 msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "Δε θα κλειδωθεί η σύνοδος καθώς το ξεκλείδωμα θα είναι αδύνατο:\n" -#: lock/lockprocess.cpp:1461 +#: lock/lockprocess.cpp:1470 msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του <i>kcheckpass</i>." -#: lock/lockprocess.cpp:1462 +#: lock/lockprocess.cpp:1471 msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "" "Το <i>kcheckpass</i> είναι αδύνατο να λειτουργήσει. Πιθανόν δεν είναι SetUID " "root." -#: lock/lockprocess.cpp:1504 +#: lock/lockprocess.cpp:1513 msgid "No appropriate greeter plugin configured." msgstr "Δε ρυθμίστηκε κατάλληλο πρόσθετο υποδοχής." @@ -496,7 +495,6 @@ msgid "Only start screensaver" msgstr "Μόνο εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης" #: lock/main.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Launch the secure dialog" msgstr "Εκκίνηση παραθύρου ασφαλείας" @@ -1114,6 +1112,8 @@ msgstr "" msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" +"Όταν η επιλογή αυτή είναι ανενεργή, η προφύλαξη οθόνης εκκινείται αμέσως " +"μετά το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας." #: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format @@ -1121,11 +1121,14 @@ msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " "only the desktop background as a result." msgstr "" +"Όταν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, όλα τα ενεργά παράθυρα αποκρύπτονται από " +"την προφύλαξη οθόνης, με αποτέλεσμα να είναι ορατό μόνο το φόντο της " +"επιφάνειας εργασίας." #: kdesktop.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη του κουμπιού Άκυρο από το παράθυρο κλειδώματος." #: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format @@ -1134,6 +1137,9 @@ msgid "" "secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be " "enabled prior to use." msgstr "" +"Όταν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, η πρφύλαξη οθόνης θα ασφαλίζεται από το " +"σύστημα ασφαλούς συνδυασμού ξεκλειδώματος (TSAK). Η επιλογή αυτή απαιτεί την " +"υποστήριξη TSAK να είναι ενεργή στο σύστημα." #: minicli_ui.ui:172 #, no-c-format @@ -1174,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: minicli_ui.ui:188 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με διαθέσιμες &εφαρμογές" #: minicli_ui.ui:191 #, no-c-format @@ -1183,11 +1189,14 @@ msgid "" "autocompletion area.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Όταν η επιλογή αυτή είναι ενεργή, το σύστημα θα συμπεριλαμβάνει τις " +"διαθέσιμες εφαρμογές μέσα στο πλαίσιο της αυτόματης συμπλήρωσης.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:200 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" -msgstr "" +msgstr "Χρήση &συστήματος αρχείων αντί για ιστορικού" #: minicli_ui.ui:203 #, no-c-format @@ -1196,11 +1205,14 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Η επιλογή αυτή καθορίζει αν το σύστημα αρχείων ή το ιστορικό " +"προηγούμενων εντολών θα χρησιμοποιείται για την αυτόματη συμπλήρωση.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:212 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" -msgstr "" +msgstr "Χρήση συστήματος αρχείων σε συνδυασμό &με το ιστορικό" #: minicli_ui.ui:215 #, no-c-format @@ -1209,6 +1221,9 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Η επιλογή αυτή καθορίζει αν το σύστημα αρχείων μαζί με το ιστορικό " +"προηγούμενων εντολών θα χρησιμοποιείται για την αυτόματη συμπλήρωση.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:235 #, no-c-format @@ -1315,15 +1330,15 @@ msgid "Com&mand:" msgstr "&Εντολή:" #: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you " "want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a " "local one like \"~/.tderc\"." msgstr "" -"Δώστε την εντολή που θέλετε να εκτελεστεί ή τη διεύθυνση της πηγής που " -"θέλετε να ανοίξετε. Αυτό μπορεί να είναι ένα απομακρυσμένο URL, όπως \"www." -"kde.org\" ή ένα τοπικό, όπως \"~/.tderc\"." +"Εισάγετε μια εντολή που θέλετε να εκτελεστεί ή τη διεύθυνση της πηγής που " +"θέλετε να ανοίξετε. Αυτό μπορεί να είναι ένα απομακρυσμένο URL (π.χ., \"www." +"trinitydesktop.org\") ή ένα τοπικό (π.χ., \"~/.tderc\")." #: minicli_ui.ui:569 #, no-c-format |