diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmiccconfig.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po | 257 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 88 |
3 files changed, 221 insertions, 177 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmiccconfig.po index b93890a7916..fea68650a79 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmiccconfig.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmiccconfig.po @@ -4,59 +4,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmiccconfig/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "mavridisf@gmail.com" #: iccconfig.cpp:77 msgid "kcmiccconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmiccconfig" #: iccconfig.cpp:77 msgid "TDE Color Profile Control Module" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετο Διαχείρισης Προφίλ Χρώματος TDE" #: iccconfig.cpp:79 msgid "" "(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" +"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n" +"(c) 2019 Εγχείρημα Trinity Desktop" #: iccconfig.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" "<b>The global color profile is a system wide setting, and requires " "administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on " "the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" +"<b>Το καθολικό προφίλ χρώματος είναι μια ρύθμιση του συστήματος που απαιτεί " +"δικαιώματα διαχειριστή.</b><br>Για να αλλάξετε το καθολικό προφίλ του " +"συστήματος, κάντε κλικ στο κουμπί \"Εκτέλεση ως διαχειριστής\" παρακάτω." #: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199 msgid "Please enter the new profile name below:" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα του νέου προφίλ:" #: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Color Profile Configuration" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή προφίλ χρώματος" #: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210 msgid "Error: A profile with that name already exists" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: Υπάρχει ηδη προφίλ με τέτοιο όνομα" #: iccconfig.cpp:432 msgid "" @@ -64,16 +73,20 @@ msgid "" "support for ICC color profiles. This allows you to easily color correct your " "monitor for a more lifelike and vibrant image." msgstr "" +"<h1>Προσαρμογή προφίλ χρώματος</h1> Αυτό το πρόσθετο σας επιτρέπει να " +"ρυθμίσετε την υποστήριξη του περιβάλλοντος TDE για τα προφίλ χρώματος ICC. " +"Αυτό σας επιτρέπει να διορθώσετε με ευκολία τα χρώματα της οθόνης σας για " +"μια πιο ζωηρή και έντονη εικόνα." #: iccconfigbase.ui:34 #, no-c-format msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" #: iccconfigbase.ui:45 #, no-c-format msgid "&Enable global color profile support" -msgstr "" +msgstr "&Ενεργοποίηση υποστήριξης καθολικού προφίλ χρώματος" #: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141 #, no-c-format @@ -81,38 +94,40 @@ msgid "" "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n" "*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)" msgstr "" +"*.icc|Πρότυπα Προφίλ Χρώματος ICC (*.icc)\n" +"*.icm|Προφίλ Χρώματος για Windows(R) (*.icm)" #: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150 #, no-c-format msgid "Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Προφίλ χρώματος" #: iccconfigbase.ui:72 #, no-c-format msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη" #: iccconfigbase.ui:83 #, no-c-format msgid "&Enable user color profile support" -msgstr "" +msgstr "&Ενεργοποίηση υποστήριξης προφίλ χρώματος χρήστη" #: iccconfigbase.ui:96 #, no-c-format msgid "Current Profile" -msgstr "" +msgstr "Προφίλ σε χρήση" #: iccconfigbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία" #: iccconfigbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία" #: iccconfigbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Settings for output" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις εξόδου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po index fc83a4479bf..0373d7be0f6 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po @@ -5,18 +5,21 @@ # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kicker/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -100,12 +103,10 @@ msgid "Quick Browser" msgstr "Γρήγορος περιηγητής" #: core/container_button.h:155 -#, fuzzy msgid "Windowlist" msgstr "Λίστα παραθύρων" #: core/container_button.h:180 -#, fuzzy msgid "Non-TDE Application" msgstr "Προσθήκη μη-TDE εφαρμογής" @@ -146,14 +147,12 @@ msgid "The TDE panel" msgstr "Ο πίνακας του TDE" #: core/main.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Kicker" -msgstr "Σφάλμα του kicker" +msgstr "Kicker" #: core/main.cpp:112 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του TDE" +msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του KDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "&Ρύθμιση πίνακα..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "&Εκτέλεση Διαχειριστή διεργασιών..." #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -272,11 +271,11 @@ msgstr "Μενού %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή σε στυλ μενού Kickoff" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή σε κλασικό στυλ μενού Trinity" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -363,52 +362,49 @@ msgid "Select Other" msgstr "Επιλέξτε άλλο" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "New Applications" -msgstr "Εφαρμογή" +msgstr "Νέες εφαρμογές" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1364 msgid "Switch User" msgstr "Αλλαγή χρήστη" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Περιήγηση: %1" +msgstr "Κόμβος: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος: " #: ui/k_mnu.cpp:277 msgid " Click here to search..." -msgstr "" +msgstr " Πατήστε εδώ για αναζήτηση..." #: ui/k_mnu.cpp:281 msgid " Press '%1' to search..." -msgstr "" +msgstr " Πατήστε \"%1\" για αναζήτηση..." #: ui/k_mnu.cpp:285 msgid " Press '%1' or '%2' to search..." -msgstr "" +msgstr " Πατήστε \"%1\" ή \"%2\" για αναζήτηση..." #: ui/k_mnu.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "&Αναζήτηση:" +msgstr "Αναζήτηση" #: ui/k_mnu.cpp:297 -#, fuzzy msgid "TDE Menu search" -msgstr "Μενού K" +msgstr "Αναζήτηση στο Μενού TDE" #: ui/k_mnu.cpp:312 msgid "All Applications" @@ -470,96 +466,94 @@ msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:220 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης/-τρια <b>%1</b> @ <b>%2</b>" #: ui/k_new_mnu.cpp:239 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενες εφαρμογές και έγγραφα" #: ui/k_new_mnu.cpp:242 -#, fuzzy msgid "List of installed applications" -msgstr "Περισσότερο χρησιμοποιημένες εφαρμογές" +msgstr "Λίστα εγκατεστημένων εφαρμογών" #: ui/k_new_mnu.cpp:247 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" msgstr "" +"Πληροφορίες και ρυθμίσεις του συστήματός σας, πρόσβαση σε προσωπικά αρχεία, " +"πόροι δικτύου και συνδεδεμένες συσκευές αποθήκευσης" #: ui/k_new_mnu.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" +msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές και έγγραφα" #: ui/k_new_mnu.cpp:260 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" msgstr "" +"<qt>Αποσύνδεση, αλλαγή χρήστη, απενεργοποίηση ή διακοπή λειτουργίας " +"συστήματος, λειτουργία ύπνου" #: ui/k_new_mnu.cpp:264 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>Α</u>γαπημένα</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:265 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Ι</u>στορικό</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:267 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>Υ</u>πολογιστής</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:268 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Ε</u>φαρμογές</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:270 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Α</u>ποσύνδεση</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:330 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στο Διαδίκτυο" #: ui/k_new_mnu.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Εφαρμογές, εργασίες και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας" +msgstr "Εφαρμογές, Επαφές και Έγγραφα" #: ui/k_new_mnu.cpp:933 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση του \"%1\"" #: ui/k_new_mnu.cpp:935 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση του \"%1\" (τρέχον)" #: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση και άμεση εκκίνηση του \"%1\"" #: ui/k_new_mnu.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Start a parallel session" -msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας" +msgstr "Εκκίνηση παράλληλης συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Lock screen and start a parallel session" -msgstr "Κλείδωμα της τρέχουσας && εκκίνηση νέας συνεδρίας" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης και εκκίνηση παράλληλης συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:959 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία \"%1\"" #: ui/k_new_mnu.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" +msgstr "Συνεδρία: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" +msgstr "Συνεδρία" #: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "Logout" @@ -572,7 +566,7 @@ msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:1351 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Κλείδωμα" #: ui/k_new_mnu.cpp:1352 #, fuzzy @@ -581,15 +575,15 @@ msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:1359 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας για την επόμενη σύνδεση" #: ui/k_new_mnu.cpp:1365 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση παράλληλων συνεδριών" #: ui/k_new_mnu.cpp:1382 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Σύστημα" #: ui/k_new_mnu.cpp:1383 msgid "Shutdown Computer" @@ -597,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1384 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση υπολογιστή" #: ui/k_new_mnu.cpp:1386 msgid "&Restart Computer" @@ -609,160 +603,162 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση λειτουργικού συστήματος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1398 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση και φόρτωση άλλου λειτουργικού συστήματος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +msgstr "Φάκελοι συστήματος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "&Προσωπικός φάκελος" +msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1444 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Τα έγγραφά μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1453 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Οι εικόνες μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1462 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Η μουσική μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1471 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Τα βίντεό μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1480 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Οι λήψεις μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1483 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +msgstr "Φάκελοι δικτύου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1708 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Δεν έχετε δικαίωμα για την εκτέλεση αυτής της εντολής." #: ui/k_new_mnu.cpp:1736 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της απαιτούμενης εντολής." #: ui/k_new_mnu.cpp:1746 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Η απαιτούμενη εντολή δεν υπάρχει." #: ui/k_new_mnu.cpp:1944 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2280 ui/k_new_mnu.cpp:2410 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή Email προς %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2291 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα του Βιβλίου διευθύνσεων στο %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2332 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Προσθέστε επ:τύπος για να ορίσετε μια επέκταση αρχείου." #: ui/k_new_mnu.cpp:2335 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Όταν ψάχνετε για μια φράση, προσθέστε εισαγωγικά." #: ui/k_new_mnu.cpp:2338 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." -msgstr "" +msgstr "- Για να αποκλείσετε όρους αναζήτησης βάλτε - μπροστά τους." #: ui/k_new_mnu.cpp:2341 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- Για να αναζητήσετε για προαιρετικός όρους χρησιμοποιήστε τη λέξη OR." #: ui/k_new_mnu.cpp:2344 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κεφαλαία και πεζά γράμματα." #: ui/k_new_mnu.cpp:2347 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση γρήγορων προτάσεων" #: ui/k_new_mnu.cpp:2399 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2431 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα τοπικού αρχείου: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2434 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα τοπικού καταλόγου: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2437 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα απομακρυσμένης τοποθεσίας: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2465 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση \"%1\"" #: ui/k_new_mnu.cpp:2510 ui/k_new_mnu.cpp:2583 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2634 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (πρώτα %2 από %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2765 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας και να φορτώσετε τα " +"Microsoft Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2765 -#, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Ρύθμιση γρήγορου περιηγητή" +msgstr "Επιβεβαίωση εκκίνησης των Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2765 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση των Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2782 msgid "Could not start Tomboy." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του Tomboy." #: ui/k_new_mnu.cpp:2842 -#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "&Αφαίρεση από τον πίνακα" +msgstr "Αφαίρεση από τα Αγαπημένα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2849 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα" +msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2880 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" @@ -794,30 +790,28 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Διάλογο Εκτέλεσης" #: ui/k_new_mnu.cpp:2935 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2951 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Applications" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" +msgstr "Εκκαθάριση των Πρόσφατα χρησιμοποιημένων εφαρμογών" #: ui/k_new_mnu.cpp:2954 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Documents" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" +msgstr "Εκκαθάριση των Πρόσφατα χρησιμοποιημένων εγγράφων" #: ui/k_new_mnu.cpp:3529 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Μέσα" #: ui/k_new_mnu.cpp:3588 msgid "(%1 available)" -msgstr "" +msgstr "(%1 διαθέσιμα)" #: ui/k_new_mnu.cpp:3719 ui/k_new_mnu.cpp:3723 #, c-format msgid "Directory: %1" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:3815 msgid "Suspend to Disk" @@ -834,11 +828,11 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3831 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Πάγωμα" #: ui/k_new_mnu.cpp:3839 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Αναμονή" #: ui/k_new_mnu.cpp:3910 msgid "Suspend failed" @@ -846,35 +840,35 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Σημειώσεις" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Διευθύνσεις Email" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Μουσική" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Browsing History" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό περιήγησης" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Chat Logs" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρήσεις συνομιλιών" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Ροές" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Εικόνες" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Βίντεο" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Documentation" @@ -882,7 +876,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:84 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Άλλα" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" @@ -1016,7 +1010,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη απόκρυψη αν η οθόνη Xinerama δεν είναι διαθέσιμη" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format @@ -1064,19 +1058,19 @@ msgid "Custom size" msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" #: core/kmenubase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KMenu" -msgstr "Μενού %1" +msgstr "Μενού K" #: core/kmenubase.ui:98 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" +msgstr "Αναζήτηση:" #: core/kmenubase.ui:206 #, no-c-format msgid "User <b>user</b> on <b>host</b>" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης/-τρια <b>user</b> @ <b>host</b>" #: ui/appletview.ui:35 #, no-c-format @@ -1129,7 +1123,7 @@ msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα" #: ui/kmenuitembase.ui:36 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" -msgstr "" +msgstr "KMenuItemBase" #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81 #, no-c-format @@ -1195,17 +1189,26 @@ msgstr "Τίτλος &κουμπιού:" msgid "&Description:" msgstr "&Περιγραφή:" -#, fuzzy #~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Αποσύνδεση..." +#~ msgstr "Αποσύνδεση" -#, fuzzy #~ msgid "End current session" -#~ msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" +#~ msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" -#, fuzzy #~ msgid "Lock computer screen" -#~ msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" +#~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης υπολογιστή" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση" + +#~ msgid "&Restart" +#~ msgstr "&Επανεκκίνηση" + +#~ msgid "Restart computer and boot the default system" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή με φόρτωση του προεπιλεγμένο συστήματος" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Λειτουργία ύπνου" #, fuzzy #~ msgid "Search Index" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 079182f689a..9d25dbcbb1a 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -3,31 +3,33 @@ # # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. +# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-15 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_sftp/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "mavridisf@gmail.com" #: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 msgid "SFTP Login" @@ -36,20 +38,20 @@ msgstr "SFTP είσοδος" #: tdeio_sftp.cpp:224 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το πεδίο του ονόματος χρήστη για να απάντησετε σε αυτή την " +"ερώτηση." #: tdeio_sftp.cpp:458 msgid "Could not allocate callbacks" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση των callbacks" #: tdeio_sftp.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο <b>%1:%2</b>" +msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:522 -#, fuzzy msgid "No hostname specified." -msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου" +msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου." #: tdeio_sftp.cpp:536 msgid "site:" @@ -57,28 +59,27 @@ msgstr "τοποθεσία:" #: tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας συνεδρίας SSH." #: tdeio_sftp.cpp:593 msgid "Could not set host." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του υπολογιστή-προορισμού." #: tdeio_sftp.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Could not set port." -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πακέτου SFTP" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός της θύρας προορισμού." #: tdeio_sftp.cpp:609 msgid "Could not set username." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του ονόματος χρήστη." #: tdeio_sftp.cpp:618 msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή επιπέδου καταγραφών." #: tdeio_sftp.cpp:626 msgid "Could not parse the config file." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων." #: tdeio_sftp.cpp:680 #, c-format @@ -89,6 +90,13 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κλειδί host για αυτόν τον εξυπηρετητή, αλλά βρέθηκε κλειδί άλλου " +"είδους.\n" +"Ένας κακόβουλος παράγοντας μπορεί να άλλαξε το προεπιλεγμένο κλειδί του " +"εξυπηρετητή για να μπερδέψει το πρόγραμμα πελάτη σας ώστε αυτό να θεωρήσει " +"ότι το κλειδί δεν υπάρχει.\n" +"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" @@ -100,6 +108,15 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" +"Το κλειδί host για τον εξυπηρετητή %1 έχει αλλάξει.\n" +"Αυτό μπορεί να σημαίνει είτε ότι μια επίθεση τύπου DNS Spoofing λαμβάνει " +"χώρα ή ότι η διεύθυνση IP και το κλειδί host που αντιστοιχούν στον " +"εξυπηρετητή άλλαξαν την ίδια στιγμή.\n" +"Το αποτύπωμα για το κλειδί που στάλθηκε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή " +"είναι:\n" +" %2\n" +"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n" +"%3" #: tdeio_sftp.cpp:704 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." @@ -112,53 +129,60 @@ msgid "" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" +"Η αυθεντικότητα του υπολογιστή %1 δεν μπορεί να διαπιστωθεί.\n" +"Το αποτύπωμα του κλειδιού του είναι: %2\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε την σύνδεση;" #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." +msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)." #: tdeio_sftp.cpp:741 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "καμία" #: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" msgstr "" +"Η πιστοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανέφερε καμία μέθοδο πιστοποίησης!" #: tdeio_sftp.cpp:768 msgid "public key" -msgstr "" +msgstr "δημόσιο κλειδί" #: tdeio_sftp.cpp:794 msgid "keyboard interactive" -msgstr "" +msgstr "διαδραστική πληκτρολογίου" #: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." #: tdeio_sftp.cpp:812 -#, fuzzy msgid "" "Login failed.\n" "Please confirm your username and password, and enter them again." -msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." +msgstr "" +"Η είσοδος απέτυχε.\n" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασής είναι σωστά " +"και ξαναπροσπαθήστε." #: tdeio_sftp.cpp:839 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "κωδικός πρόσβασης" #: tdeio_sftp.cpp:853 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" +"Αδύνατη η προσπέλαση του υποσυστήματος SFTP. Βεβαιωθείτε ότι είναι " +"ενεργοποιημένο στον απομακρυσμένο υπολογιστή." #: tdeio_sftp.cpp:861 msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας SFTP." #: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format @@ -171,11 +195,13 @@ msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" +"Αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων για το αρχείο:\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:1564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read link: %1" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πακέτου SFTP" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του συνδέσμου: %1" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "" |