summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po6345
1 files changed, 3168 insertions, 3177 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po
index 57375aec42a..bf8b824d173 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -9,44 +9,1723 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Το αρχείο '%1' δεν είναι αναγνώσιμο"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
-#: tdeio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Μονάδα ελέγχου πρόσθετου για το σύστημα φίλτρου URI."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το κενό ως διαχωριστικό των λέξεων κλειδιών για τις συντομεύσεις "
+"ιστού"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Αρχεία σελιδοδεικτών Opera (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη εδώ"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου στο επεξεργαστή σελιδοδεικτών"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Διαγραφή φακέλου"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη σελιδοδείκτη με κενό URL."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο σελιδοδεικτών\n"
+"\"%1\";"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη\n"
+"\"%1\";"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Διαγραφή φακέλου σελιδοδεικτών"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Σελιδοδείκτες των καρτελών σαν φάκελος..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr ""
+"Προσθήκη ενός φακέλου από σελιδοδείκτες για όλες τις ανοικτές καρτέλες."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Επεξεργασία της συλλογής σελιδοδεικτών σας σε ένα ξεχωριστό παράθυρο"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Νέος φάκελος σελιδοδεικτών..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών σε αυτό το μενού"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Γρήγορες ενέργειες"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "Πρ&οσθήκη"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Νέος φάκελος..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Σελιδοδείκτης"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών στο %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Νέος φάκελος:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- διαχωριστικό ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Αρχεία HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε από τον Konqueror -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών στο %1. Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: "
+"%2. Αυτό το μήνυμα σφάλματος θα εμφανιστεί μόνο μία φορά. Η αιτία αυτού του "
+"σφάλματος πρέπει να διορθωθεί το συντομότερο δυνατό, και είναι πιθανόν ένα "
+"γεμάτος σκληρός δίσκος."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Πιστοποιητικό"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Αποθήκευση επιλογής γι' αυτόν τον υπολογιστή."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Αποστολή πιστοποιητικού"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Να μη σταλεί πιστοποιητικό"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Διάλογος TDE πιστοποιητικού SSL"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής <b>%1</b> ζήτησε ένα πιστοποιητικό."
+"<p>Επιλέξτε το πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιηθεί από την παρακάτω λίστα:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση είναι ασφαλισμένη με SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση δεν είναι ασφαλισμένη με SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Η υποστήριξη SSL δεν είναι διαθέσιμη σε αυτή την υλοποίηση του TDE."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Ρυθμίσεις κρ&υπτογραφίας..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Πληροφορίες TDE SSL"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Το κυρίως μέρος αυτού του εγγράφου είναι ασφαλισμένο με SSL, αλλά ορισμένα μέρη "
+"του δεν είναι."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr ""
+"Τμήμα αυτού του εγγράφου είναι ασφαλισμένο με SSL, αλλά το κυρίως μέρος του δεν "
+"είναι."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Αλυσίδα:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Πιστοποιητικό δικτυακού τόπου"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Προβολή πιστοποιητικού:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Εκδότης:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "Διεύθυνση IP:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Κατάσταση πιστοποιητικού:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Έγκυρο από:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Έγκυρο έως:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Αριθμός σειράς:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Σύνοψη MD5:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενος cipher:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Λεπτομέρειες:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Έκδοση SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Ισχύς cipher:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "Χρησιμοποιούνται %1 bit ενός %2 bit cipher"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "Οργανισμός:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Οργανωτική μονάδα:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "Εντοπιότητα:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Πολιτεία:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "Χώρα:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "Κοινό όνομα:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Περιεχόμενα υπογραφής:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Άγνωστος αλγόριθμος κλειδιού"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Τύπος κλειδιού: RSA (%1 bit)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Υπόλοιπο: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Εκθέτης: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Τύπος κλειδιού: DSA (%1 bit)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Πρώτος: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bit πρώτος παράγοντας: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Δημόσιο κλειδί: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Τα βασικά αρχεία της αρχής υπογραφής πιστοποιητικών δεν ήταν δυνατό να βρεθούν, "
+"οπότε το πιστοποιητικό δεν επαληθεύεται."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Η αρχή υπογραφής των πιστοποιητικών είναι άγνωστη ή μη έγκυρη."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό είναι αυτό-υπογραφόμενο και έτσι ίσως να μην είναι αξιόπιστο."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Δε βρέθηκε υποστήριξη SSL."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Η υπογραφή δεν είναι έμπιστη."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Το τεστ υπογραφής απέτυχε."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Απερρίφθη, μάλλον λόγω μη έγκυρου σκοπού."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Το τεστ ιδιωτικού κλειδιού απέτυχε."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει εκδοθεί γι' αυτόν τον υπολογιστή."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σχετικό."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE αίτηση πιστοποιητικού"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE αίτηση πιστοποιητικού - Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο μέγεθος κλειδιού."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς τα κλειδιά κρυπτογράφησης δημιουργούνται..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τη φράση κλειδί στο αρχείο πορτοφολιού σας;"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Να αποθηκευτεί"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Να μην αποθηκευτεί"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (Υψηλός βαθμός)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (Μέσος βαθμός)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (Χαμηλός βαθμός)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (Χαμηλός βαθμός)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη SSL."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού"
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "υπηρεσία telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "χειριστής πρωτοκόλλου telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Δεν έχετε άδειες για πρόσβαση στο πρωτόκολλο %1."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Γραμμή θέματος"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Παραλήπτης"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Δε συνδέθηκε."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Τέλος χρονικού ορίου αναμονής για ανταπόκριση του εξυπηρετητή."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είπε: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Στέλνει μια σύντομη αναφορά σφάλματος στο submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Συγγραφέας"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Ρύθμιση παραθύρου ενεργειών δικτύου"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Διατήρηση του παραθύρου ενεργειών δικτύου πάντα ανοικτό"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδων στήλης"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Τα πλάτη των στηλών είναι ρυθμιζόμενα από το χρήστη"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Εναπ. χρόνος"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Μέτρηση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Συνέχ."
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Τοπικό όνομα αρχείου"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Σταματημένο"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Μετακίνηση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Εξέταση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Αποπροσάρτηση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Αρχεία : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Εναπ. χρόνος: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Διάλογος προόδου"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Ακύρωση εργασίας"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Εναπ. χρόνος: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Το peer πιστοποιητικό SSL μοιάζει να είναι κατεστραμμένο."
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής πληροφοριών προόδου του TDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός. <b>(ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη ασφαλές)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Το TDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%1</b>"
+"'. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%2</b>"
+"'. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "Άν&οιγμα"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"Το TDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού. Αυτό χρησιμοποιείται για την "
+"αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. Παρακαλώ δώστε έναν "
+"κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε ακύρωση για να "
+"αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού του TDE. Αυτό "
+"χρησιμοποιείται για την αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. "
+"Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε "
+"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Το TDE ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα '<b>%1</b>"
+"'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή πατήστε "
+"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα "
+"'<b>%2</b>'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή "
+"πατήστε ακύρωση για να αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Δημιουργία"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Υπηρεσία πορτοφολιού του TDE"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Σφάλμα ανοίγματος του πορτοφολιού '<b>%1</b>'. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά. "
+"(Κωδικός σφάλματος %2:%3)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Το TDE ζήτησε άδεια πρόσβασης στο ανοικτό πορτοφόλι '<b>%1</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε άδεια να ανοίξει το πορτοφόλι '<b>%2</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα του πορτοφολιού. Το πορτοφόλι πρέπει να ανοιχτεί για να "
+"αλλάξει ο κωδικός πρόσβασης."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Παρακαλώ επιλέξτε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για το πορτοφόλι '<b>%1</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+"Σφάλμα επανακρυπτογράφησης του πορτοφολιού. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+"Σφάλμα ανοίγματος ξανά του πορτοφολιού. Δεδομένα μπορεί να έχουν χαθεί."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Υπήρξαν επανειλημμένες αποτυχημένες προσπάθειες απόκτησης πρόσβασης στο "
+"πορτοφόλι. Μια εφαρμογή μπορεί μη λειτουργεί σωστά."
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ένα χρήσιμο σενάριο ρυθμίσεων διαμεσολαβητή"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη του σεναρίου ρυθμίσεων διαμεσολαβητή:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη του σεναρίου ρυθμίσεων διαμεσολαβητή"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή δεν είναι έγκυρο:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή επέστρεψε ένα σφάλμα:\n"
+"%1"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί ο τύπος mime του δοθέντος αρχείου(ων)"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Προβολή όλων των υποστηριζόμενων κλειδιών μετα-δεδομένων του δοσμένου "
+"αρχείου(ων). Αν ο τύπος mime δεν είναι καθορισμένος, χρησιμοποιείται ο τύπος "
+"mime των δοσμένων αρχείων."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Προβολή όλων των προτιμώμενων κλειδιών μετα-δεδομένων του δοσμένου αρχείου(ων). "
+"Αν ο τύπος mime δεν είναι καθορισμένος, χρησιμοποιείται ο τύπος mime των "
+"δοσμένων αρχείων."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Προβολή όλων των κλειδιών μετα-δεδομένων που έχουν τιμή, στο δοσμένο αρχείο(α)."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει όλους τους τύπους mime για τους οποίους υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη "
+"μετα-δεδομένων."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Να μην εμφανιστεί προειδοποίηση όταν δοθούν περισσότερα από ένα αρχεία και δεν "
+"έχουν όλα τον ίδιο τύπο mime."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει όλες τις τιμές μετα-δεδομένων που είναι διαθέσιμες στο δοσμένο "
+"αρχείο(α)."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει όλες τις προτιμώμενες τιμές μετα-δεδομένων που είναι διαθέσιμες στο "
+"δοσμένο αρχείο(α)."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Ανοίγει ένα διάλογο ιδιοτήτων του TDE για την προβολή και την τροποποίηση των "
+"μετα-δεδομένων του δοσμένου αρχείου(ων)"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει την τιμή για το 'κλειδί' του δοσμένου αρχείου(ων). Το 'κλειδί' μπορεί "
+"επίσης να είναι μια λίστα κλειδιών διαχωρισμένη με κόμμα"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Προσπαθεί να ορίσει την τιμή 'τιμή' για το κλειδί μετα-δεδομένων 'κλειδί' του "
+"δοσμένου αρχείου(ων)"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Η ομάδα για ανάκτηση τιμών ή για ορισμό τιμών"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Το αρχείο (ή τα αρχεία) στα οποία θα γίνει η ενέργεια."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Δε βρέθηκε υποστήριξη για εξαγωγή μετα-δεδομένων."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι mime:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Ένα εργαλείο γραμμής εντολών για ανάγνωση και τροποποίηση των μετα-δεδομένων "
+"αρχείων."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Δεν καθορίστηκαν αρχεία"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός των μετα-δεδομένων"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"TDEIO Exec - Ανοίγει απομακρυσμένα αρχεία, παρακολουθεί τροποποιήσεις, ρωτά για "
+"αποστολή"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Χειρισμός των URL σαν τοπικά αρχεία και διαγραφή τους μετά"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Προτεινόμενο όνομα για το ληφθέν αρχείο"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Εντολή για εκτέλεση"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(s) ή τοπικό αρχείο(α) που χρησιμοποιείται για την 'εντολή'"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"'εντολή' αναμενόταν.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"Το URL %1\n"
+"είναι κακοδιατυπωμένο"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Απομακρυσμένο URL %1\n"
+"δεν επιτρέπεται με το διακόπτη --tempfiles"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Το υποτιθέμενο προσωρινό αρχείο\n"
+"%1\n"
+"έχει τροποποιηθεί.\n"
+"Θέλετε ακόμη να το διαγράψετε;"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Αρχείο άλλαξε"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Να μη διαγραφεί"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο\n"
+"%1\n"
+"έχει τροποποιηθεί.\n"
+"Θέλετε να αποστείλετε τις αλλαγές;"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Να αποσταλεί"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Να μην αποσταλεί"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Τώρα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό πρόσβασης για την αίτηση πιστοποιητικού. "
+"Παρακαλώ επιλέξτε έναν πολύ ασφαλή κωδικό πρόσβασης καθώς αυτός θα "
+"χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση του προσωπικού σας κλειδιού."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Επανα&λάβετε τον κωδικό πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "Επιλο&γή κωδικού πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Υποδείξατε ότι επιθυμείτε να αποκτήσετε ή να αγοράσετε ένα ασφαλές "
+"πιστοποιητικό. Ο μάγος αυτός έχει σκοπό να σας καθοδηγήσει σε αυτήν τη "
+"διαδικασία. Μπορείτε να τον ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή, και να σταματήσετε τη "
+"διαδικασία."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Μάγος πορτοφολιού TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - Το σύστημα πορτοφολιού του TDE"
-#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
-#: tdeio/paste.cpp:65
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Καλώς ήρθατε στο TDEWallet, το σύστημα πορτοφολιού του TDE. Το TDEWallet σας "
+"επιτρέπει να αποθηκεύσετε κωδικούς και άλλες προσωπικές πληροφορίες στο δίσκο "
+"σε ένα κρυπτογραφημένο αρχείο, εμποδίζοντας τους άλλους να δουν αυτές τις "
+"πληροφορίες. Αυτός ο μάγος θα σας ενημερώσει σχετικά με το TDEWallet και θα σας "
+"βοηθήσει στη ρύθμισή του για την πρώτη φορά."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Βασική ρύθμιση (συνιστώμενο)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Προχωρημένη ρύθμιση"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE αποθηκεύει τα δεδομένα σας σε ένα αρχείο <i>"
+"πορτοφόλι</i> στον τοπικό σκληρό σας δίσκο. Τα δεδομένα γράφονται μόνο σε "
+"κρυπτογραφημένη μορφή, για την ώρα με τον αλγόριθμο blowfish με τον κωδικό σας "
+"να χρησιμοποιείται για κλειδί. Όταν ανοιχτεί το πορτοφόλι, η εφαρμογή "
+"διαχειριστή πορτοφολιού θα εκτελέσει και εμφανίσει ένα εικονίδιο στο πλαίσιο "
+"συστήματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εφαρμογή για τη διαχείριση των "
+"πορτοφολιών σας. Σας επιτρέπει ακόμα να σύρετε πορτοφόλια και περιεχόμενα "
+"πορτοφολιού, για την εύκολη αντιγραφή ενός πορτοφολιού σε ένα απομακρυσμένο "
+"σύστημα."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Επιλογή κωδικού πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Διάφορες εφαρμογές μπορεί να προσπαθήσουν να χρησιμοποιήσουν το πορτοφόλι του "
+"TDE για την αποθήκευση κωδικών ή άλλων πληροφοριών όπως δεδομένα από φόρμες "
+"ιστού και cookies. Αν επιθυμείτε αυτές οι εφαρμογές να χρησιμοποιούν το "
+"πορτοφόλι, πρέπει να το ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε έναν κωδικό. Ο κωδικός "
+"που θα επιλέξετε <i>δεν μπορεί</i> να επανέλθει αν χαθεί, και θα επιτρέπει σε "
+"οποιονδήποτε τον γνωρίζει να ανακτήσει όλες τις πληροφορίες που περιέχονται στο "
+"πορτοφόλι."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Δώστε ένα νέο κωδικό πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Ναι, επιθυμώ να χρησιμοποιήσω το πορτοφόλι του TDE για την αποθήκευση των "
+"προσωπικών μου πληροφοριών."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Επίπεδο ασφαλείας"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE σας επιτρέπει να ελέγξετε το επίπεδο ασφαλείας "
+"των προσωπικών σας δεδομένων. Μερικές από αυτές τις ρυθμίσεις έχουν επίπτωση "
+"στη χρηστικότητα. Παρόλο που οι τυπικές ρυθμίσεις είναι γενικά αποδεκτές για "
+"τους περισσότερους χρήστες, μπορεί να επιθυμείτε να αλλάξετε κάποιες από αυτές. "
+"Μπορείτε επιπλέον να ρυθμίσετε αυτές τις επιλογές μέσα από το άρθρωμα ελέγχου "
+"TDEWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση δικτυακών κωδικών πρόσβασης και τοπικών κωδικών πρόσβασης σε "
+"διαφορετικά αρχεία πορτοφολιού"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Αυτόματο κλείσιμο άεργων πορτοφολιών"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Επιτρέπεται &μία φορά"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Επιτρέπεται &πάντα"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "Ά&ρνηση"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Άρνηση &για πάντα"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείου για προσθήκη:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Τύπος mime"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείων τους οποίους μπορεί να "
+"χειριστεί η εφαρμογή σας. Αυτή η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>"
+"τύπους mime</u>.</p>\n"
+"<p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών "
+"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την "
+"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων "
+"ονομάτων αρχείων με τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται "
+"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας "
+"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια "
+"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί "
+"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των "
+"τύπων mime.</p>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Αυτή η λίστα θα πρέπει να εμφανίζει τους τύπους αρχείων που μπορεί να "
+"διαχειριστή η εφαρμογή σας. Η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>"
+"τύπους mime</u>.</p>\n"
+"<p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών "
+"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την "
+"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων "
+"ονομάτων αρχείων με <u>τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται "
+"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας "
+"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια "
+"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί "
+"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των "
+"τύπων mime.</p>"
+"<p>Αν θέλετε τη συσχέτιση αυτής της εφαρμογής με έναν ή περισσότερους τύπους "
+"mime που δε βρίσκονται στη λίστα, κάντε κλικ στο κουμπί <b>Προσθήκη</b> "
+"παρακάτω. Αν υπάρχουν ένας ή περισσότεροι τύπου αρχείων που δεν μπορούν να "
+"διαχειριστεί αυτή η εφαρμογή μπορείτε να τους αφαιρέσετε από τη λίστα κάνοντας "
+"κλικ στο κουμπί <b>Αφαίρεση</b> παρακάτω.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Δώστε εδώ το όνομα που θέλετε για αυτή την εφαρμογή. Αυτή η εφαρμογή θα "
+"εμφανιστεί με αυτό το όνομα στο μενού εφαρμογών και στον πίνακα."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Περιγραφή:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"Δώστε εδώ την περιγραφή για αυτή την εφαρμογή, βασισμένη στη χρήση της. "
+"Παραδείγματα: μια εφαρμογή dial up (KPPP) θα έχει περιγραφή \"Εργαλείο dial "
+"up\"."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&Σχόλιο:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Δώστε εδώ οποιοδήποτε σχόλιο θεωρείτε ότι είναι χρήσιμο."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ε&ντολή:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Δώστε εδώ την εντολή για την εκκίνηση αυτής της εφαρμογής.\n"
+"\n"
+"Μετά την εντολή, μπορείτε να έχετε διάφορα δεσμευτικά θέσης τα οποία θα "
+"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πρόγραμμα εκτελεστεί:\n"
+"%f - ένα όνομα αρχείου\n"
+"%F - μια λίστα από αρχεία; χρησιμοποιήστε το για εφαρμογές που μπορούν να "
+"ανοίξουν πολλά τοπικά αρχεία ταυτόχρονα\n"
+"%u - ένα URL\n"
+"%U - μια λίστα από URL\n"
+"%d - ο κατάλογος του αρχείου για άνοιγμα\n"
+"%D - μια λίστα από καταλόγους\n"
+"%i - το εικονίδιο\n"
+"%m - το μίνι εικονίδιο\n"
+"%c - η επικεφαλίδα"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Ε&ξερεύνηση..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ εδώ για να εξερευνήσετε το σύστημα αρχείων σας ώστε να βρείτε το "
+"επιθυμητό εκτελέσιμο."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Διαδρομή &εργασίας:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Ορίζει τον κατάλογο εργασίας για την εφαρμογή σας."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί αν θέλετε να προσθέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος "
+"mime) που η εφαρμογή σας μπορεί να διαχειριστεί."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να αφαιρέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος mime) που η εφαρμογή σας δεν "
+"μπορεί να διαχειριστεί, επιλέξτε τον τύπο mime στην παραπάνω λίστα και κάντε "
+"κλικ σε αυτό το κουμπί."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "&Προχωρημένες επιλογές"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ εδώ για να τροποποιήσετε τον τρόπο με τον οποίο θα εκτελεστεί η "
+"εφαρμογή, την ειδοποίηση εκκίνησης, τις επιλογές DCOP ή για να εκτελείται μέσω "
+"ενός διαφορετικού χρήστη."
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Γρήγορα χειριστήρια"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Εφαρμογή σε ό&λες τις εφαρμογές"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Απενεργοποίηση όλων"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να αλλάξετε τη συμπεριφορά για όλα τα γεγονότα ταυτόχρονα"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Ενεργοποίηση όλων"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Εκτύπωση ενός μηνύματος στην τυπική έ&ξοδο σφαλμάτων"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Εμφάνιση ενός &μηνύματος σε ένα αναδυόμενο παράθυρο"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Ε&κτέλεση ενός προγράμματος:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Αναπαραγωγή ενός &ήχου:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Δοκιμή του ήχου"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Μαρκάρισμα καταχώρισης &γραμμής εργασιών"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Κατα&γραφή σε ένα αρχείο:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Χρήση ενός παθητικού παραθύρου που δε διακόπτει άλλη εργασία"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Λιγότερες επιλογές"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε;"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Ξαναδοκιμάστε"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Διάλογος εξουσιοδότησης"
+
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
-#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Φάκελος υπάρχει ήδη"
-#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Υπάρχει ήδη ως φάκελος"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Όλες οι εικόνες"
-
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Μορφή δεδομένων:"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Καμία υπηρεσία που να υλοποιεί το %1"
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
@@ -123,8 +1802,8 @@ msgstr "τροποποιήθηκε στις %1"
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το '%1'"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -133,6 +1812,105 @@ msgstr ""
"Κακοδιατυπωμένο URL\n"
"%1"
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν είναι δυνατή η είσοδος στο <b>%1</b>.\n"
+"Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή την τοποθεσία.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα. Για ασφάλεια δε θα "
+"εκκινηθεί.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης του <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Δεν έχετε άδεια αν ανοίξετε αυτό το αρχείο."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Άνοιγμα με:"
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτού του αρχείου."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Εκκίνηση %1"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτής της υπηρεσίας."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδύνατη η εκτέλεση της καθορισμένης εντολής. Το αρχείο ή ο φάκελος <b>%1</b> "
+"δεν υπάρχει.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος '%1'"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Τύπος mime"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Μοτίβα"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εμφανιστεί ο γνωστός σας επεξεργαστής τύπων "
+"Mime του TDE."
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Σταματημένο"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
+
#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Όνομα αρχείου για περιεχόμενο πρόχειρου:"
@@ -176,26 +1954,6 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου"
-#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Το peer πιστοποιητικό SSL μοιάζει να είναι κατεστραμμένο."
-
-#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ιδιοκτησίας του αρχείου <b>%1</b>"
-". Δεν έχετε επαρκή πρόσβαση στο αρχείο για να κάνετε την αλλαγή.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Παράλει&ψη αρχείου"
-
#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -248,6 +2006,58 @@ msgstr "Hz"
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ιδιοκτησίας του αρχείου <b>%1</b>"
+". Δεν έχετε επαρκή πρόσβαση στο αρχείο για να κάνετε την αλλαγή.</qt>"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "Παράλει&ψη αρχείου"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Συμβολικός δεσμός"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Δεσμός)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Δεσμός με %1(%2)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποιήθηκε:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ιδιοκτήτης:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Άδειες:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Το αρχείο '%1' δεν είναι αναγνώσιμο"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'"
+
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί τύποι mime."
@@ -261,12 +2071,12 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί ο τύπος mime\n"
"%1"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr ""
"Το αρχείο καταχώρησης επιφάνειας εργασίας %1 δεν έχει καταχώρηση Type=... ."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
@@ -276,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"είναι άγνωστη."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -286,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"είναι του τύπου FSDevice αλλά δεν έχει καταχώρηση Dev=... ."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -296,19 +2106,19 @@ msgstr ""
"%1\n"
"είναι του τύπου Δεσμός αλλά δεν έχει καταχώρηση URL=... ."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
msgid "Mount"
msgstr "Προσάρτηση"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
msgid "Unmount"
msgstr "Αποπροσάρτηση"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -320,132 +2130,9 @@ msgstr ""
"έχει μία μη έγκυρη καταχώρηση μενού\n"
"%2."
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Πρόκειται να βγείτε από την ασφαλή λειτουργία. Οι μεταδόσεις δε θα "
-"κρυπτογραφούνται πλέον.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι τα μεταφερόμενα δεδομένα σας θα μπορούν να παρακολουθούνται "
-"από τρίτους."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Πληροφορίες ασφαλείας"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "Συνέχεια φόρτ&ωσης"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το πιστοποιητικό:"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του πιστοποιητικού. Δοκιμή με νέο κωδικό πρόσβασης;"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"Η διαδικασία καθορισμού του πιστοποιητικού πελάτη για τη συνεδρία απέτυχε."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία εκδόθηκε "
-"το πιστοποιητικό."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Λεπτομέρειες"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Συ&νέχεια"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απέτυχε στο τεστ αυθεντικότητας (%1)."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Θέλετε να δέχεστε αυτό το πιστοποιητικό για πάντα χωρίς προτροπή;"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Για πάντα"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Δηλώσατε ότι θέλετε να αποδεχθείτε αυτό το πιστοποιητικό, αλλά δεν έχει εκδοθεί "
-"για τον εξυπηρετητή που το παρουσιάζει. Θέλετε να συνεχιστεί η φόρτωση;"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό SSL απορρίπτεται όπως ζητήθηκε. Μπορείτε να το "
-"απενεργοποιήσετε αυτό από το Κέντρο Ελέγχου του TDE."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Σύν&δεση"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Πρόκειται να μπείτε σε ασφαλή λειτουργία. Όλες οι μεταδόσεις θα "
-"κρυπτογραφούνται, εκτός αν σημειώνεται διαφορετικά.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι τα μεταφερόμενα δεδομένα σας δε θα μπορούν να "
-"παρακολουθούνται εύκολα από τρίτους."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφορ&ιών SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Σύν&δεση"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Καμία υπηρεσία που να υλοποιεί το %1"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Ανάκτηση εικόνας"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Εικόνα OCR"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Όλες οι εικόνες"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -467,10 +2154,6 @@ msgstr "&Άνοιγμα αρχείου"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Άνοιγμα προ&ορισμού"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Διάλογος προόδου"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -545,10 +2228,6 @@ msgstr ""
"%1 / %n αρχείο\n"
"%1 / %n αρχεία"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Σταματημένο"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( %2 απομένουν )"
@@ -582,10 +2261,6 @@ msgstr "Πρόοδος εξέτασης αρχείου"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Προσάρτηση του %1"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Αποπροσάρτηση"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -599,13 +2274,9 @@ msgstr "Μη συνεχίσιμο"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (έγινε)"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος"
-
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος."
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Καταστροφή: πέρασμα %1 από 35"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -682,22 +2353,22 @@ msgstr ""
"Ένας φάκελος\n"
"%n φάκελοι"
-#: tdeio/global.cpp:220
+#: tdeio/global.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "Δεν ήταν η ανάγνωση του %1."
-#: tdeio/global.cpp:223
+#: tdeio/global.cpp:240
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο %1."
-#: tdeio/global.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας %1."
-#: tdeio/global.cpp:229
+#: tdeio/global.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
@@ -708,54 +2379,54 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ στείλτε μια πλήρη αναφορά σφάλματος στο http://bugs.kde.orf\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:232
+#: tdeio/global.cpp:249
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL %1."
-#: tdeio/global.cpp:235
+#: tdeio/global.cpp:252
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:238
+#: tdeio/global.cpp:255
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Το πρωτόκολλο %1 είναι μόνο ένα πρωτόκολλο-φίλτρο."
-#: tdeio/global.cpp:245
+#: tdeio/global.cpp:262
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "Το %1 είναι φάκελος, ενώ αναμενόταν αρχείο."
-#: tdeio/global.cpp:248
+#: tdeio/global.cpp:265
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "Το %1 είναι αρχείο, ενώ αναμενόταν φάκελος."
-#: tdeio/global.cpp:251
+#: tdeio/global.cpp:268
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Το αρχείο ή ο φάκελος %1 δεν υπάρχει."
-#: tdeio/global.cpp:254
+#: tdeio/global.cpp:271
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Ένα αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
-#: tdeio/global.cpp:257
+#: tdeio/global.cpp:274
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Ένας φάκελος με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
msgid "No hostname specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα υπολογιστή."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Άγνωστος υπολογιστής %1"
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: tdeio/global.cpp:280
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στο %1."
-#: tdeio/global.cpp:266
+#: tdeio/global.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
@@ -764,44 +2435,44 @@ msgstr ""
"Άρνηση πρόσβασης\n"
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο %1."
-#: tdeio/global.cpp:269
+#: tdeio/global.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1."
-#: tdeio/global.cpp:272
+#: tdeio/global.cpp:289
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν υλοποιεί υπηρεσία φακέλου."
-#: tdeio/global.cpp:275
+#: tdeio/global.cpp:292
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Βρέθηκε ένας κυκλικός δεσμός στο %1."
-#: tdeio/global.cpp:281
+#: tdeio/global.cpp:298
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "Βρέθηκε ένας κυκλικός δεσμός κατά την αντιγραφή του %1."
-#: tdeio/global.cpp:284
+#: tdeio/global.cpp:301
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για πρόσβαση στο %1."
-#: tdeio/global.cpp:287
+#: tdeio/global.cpp:304
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον υπολογιστή %1."
-#: tdeio/global.cpp:290
+#: tdeio/global.cpp:307
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Η σύνδεση με τον υπολογιστή %1 είναι σπασμένη."
-#: tdeio/global.cpp:293
+#: tdeio/global.cpp:310
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν είναι πρωτόκολλο-φίλτρο."
-#: tdeio/global.cpp:296
+#: tdeio/global.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
@@ -812,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν:\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:299
+#: tdeio/global.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
@@ -823,76 +2494,76 @@ msgstr ""
"Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν:\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:302
+#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Δεν ήταν η ανάγνωση του αρχείου %1."
-#: tdeio/global.cpp:305
+#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο %1."
-#: tdeio/global.cpp:308
+#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή ή σύνδεση του %1."
-#: tdeio/global.cpp:311
+#: tdeio/global.cpp:328
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ακούσω το %1."
-#: tdeio/global.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:331
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποδοχή του %1."
-#: tdeio/global.cpp:320
+#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του %1."
-#: tdeio/global.cpp:323
+#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός της εμφάνισης των περιεχομένων του %1."
-#: tdeio/global.cpp:326
+#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1."
-#: tdeio/global.cpp:329
+#: tdeio/global.cpp:346
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου %1."
-#: tdeio/global.cpp:332
+#: tdeio/global.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Αδύνατη η συνέχιση του αρχείου %1."
-#: tdeio/global.cpp:335
+#: tdeio/global.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου %1."
-#: tdeio/global.cpp:338
+#: tdeio/global.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή των αδειών του %1."
-#: tdeio/global.cpp:341
+#: tdeio/global.cpp:358
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου %1."
-#: tdeio/global.cpp:344
+#: tdeio/global.cpp:361
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "Η διεργασία για το πρωτόκολλο %1 πέθανε ξαφνικά."
-#: tdeio/global.cpp:347
+#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
@@ -901,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα. Έλλειψη μνήμης.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:350
+#: tdeio/global.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
@@ -910,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"Άγνωστος διαμεσολαβητής\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:353
+#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης, δεν υποστηρίζεται πιστοποίηση %1"
-#: tdeio/global.cpp:356
+#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
@@ -923,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"Ο χρήστης ακύρωσε την ενέργεια\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:359
+#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
@@ -932,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:362
+#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
@@ -941,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"Τέλος χρονικού ορίου στον εξυπηρετητή\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:365
+#: tdeio/global.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
@@ -950,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"Άγνωστο σφάλμα\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:368
+#: tdeio/global.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
@@ -959,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"Άγνωστη διακοπή\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:379
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -967,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η διαγραφή του πρωτότυπου αρχείου %1.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες."
-#: tdeio/global.cpp:382
+#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -975,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η διαγραφή του μερικού αρχείου %1.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες."
-#: tdeio/global.cpp:385
+#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -983,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η μετονομασία του πρωτότυπου αρχείου %1.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες."
-#: tdeio/global.cpp:388
+#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -991,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η μετονομασία του μερικού αρχείου %1.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες."
-#: tdeio/global.cpp:391
+#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -999,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η δημιουργία του συμβολικού δεσμού %1.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες."
-#: tdeio/global.cpp:397
+#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
@@ -1007,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου %1\n"
"Γεμάτος δίσκος."
-#: tdeio/global.cpp:400
+#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
@@ -1016,15 +2687,22 @@ msgstr ""
"Η πηγή και ο προορισμός είναι το ίδιο αρχείο.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:406
+#: tdeio/global.cpp:423
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "Το %1 απαιτείται από τον εξυπηρετητή, αλλά δεν είναι διαθέσιμο."
-#: tdeio/global.cpp:409
+#: tdeio/global.cpp:426
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Η πρόσβαση σε απαγορευμένη θύρα στο POST δεν επιτράπηκε."
-#: tdeio/global.cpp:412
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
@@ -1034,120 +2712,120 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Παρακαλώ στείλτε μια πλήρη αναφορά σφάλματος στο http://bugs.kde.org."
-#: tdeio/global.cpp:422
+#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Το άνοιγμα συνδέσεων δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:424
+#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Το κλείσιμο συνδέσεων δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:426
+#: tdeio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "Η πρόσβαση σε αρχεία δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:428
+#: tdeio/global.cpp:448
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Η εγγραφή στο %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:430
+#: tdeio/global.cpp:450
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Δεν υπάρχουν ειδικές ενέργειες διαθέσιμες για το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:432
+#: tdeio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "Η προβολή φακέλων δεν υποστηρίζεται για το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:434
+#: tdeio/global.cpp:454
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "Η ανάκτηση δεδομένων από το %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:436
+#: tdeio/global.cpp:456
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "Η ανάκτηση πληροφοριών τύπου mime από το %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:438
+#: tdeio/global.cpp:458
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "Η μετονομασία ή μετακίνηση αρχείων στο %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:440
+#: tdeio/global.cpp:460
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "Η δημιουργία συμβολικών δεσμών δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:442
+#: tdeio/global.cpp:462
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "Η αντιγραφή αρχείων στο %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:444
+#: tdeio/global.cpp:464
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Η διαγραφή αρχείων από το %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:446
+#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "Η δημιουργία φακέλων δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:448
+#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Η αλλαγή ιδιοτήτων των αρχείων δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:450
+#: tdeio/global.cpp:470
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "Η χρήση υπό-URLs με το %1 δεν υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:452
+#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "Το πολλαπλό get δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:454
+#: tdeio/global.cpp:474
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν υποστηρίζει την ενέργεια %2."
-#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
-#: tdeio/global.cpp:486
+#: tdeio/global.cpp:506
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Τεχνικός λόγος</b>: "
-#: tdeio/global.cpp:487
+#: tdeio/global.cpp:507
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>Λεπτομέρειες της αίτησης</b>:"
-#: tdeio/global.cpp:488
+#: tdeio/global.cpp:508
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:490
+#: tdeio/global.cpp:510
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Πρωτόκολλο: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:492
+#: tdeio/global.cpp:512
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Ημερομηνία και ώρα: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:493
+#: tdeio/global.cpp:513
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>Πρόσθετες πληροφορίες: %1</li></ul>"
-#: tdeio/global.cpp:495
+#: tdeio/global.cpp:515
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Πιθανές αιτίες</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:500
+#: tdeio/global.cpp:520
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Πιθανές λύσεις</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:566
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
@@ -1156,16 +2834,16 @@ msgstr ""
"είτε το διαχειριστή του συστήματος είτε ομάδα τεχνικής υποστήριξης, για "
"περισσότερη βοήθεια."
-#: tdeio/global.cpp:569
+#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr ""
"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του εξυπηρετητή για περισσότερη βοήθεια."
-#: tdeio/global.cpp:572
+#: tdeio/global.cpp:592
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Ελέγξτε τις άδειες πρόσβασης που έχετε για αυτόν τον πόρο."
-#: tdeio/global.cpp:573
+#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
"this resource."
@@ -1173,14 +2851,14 @@ msgstr ""
"Οι άδειες πρόσβασής σας ίσως να μην επαρκούν για να πραγματοποιηθεί η ζητούμενη "
"ενέργεια σε αυτόν τον πόρο."
-#: tdeio/global.cpp:575
+#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr ""
"Το αρχείο ίσως να χρησιμοποιείται (και άρα να είναι κλειδωμένο) από άλλο χρήστη "
"ή εφαρμογή."
-#: tdeio/global.cpp:577
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
"locked the file."
@@ -1188,15 +2866,15 @@ msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει εφαρμογή ή χρήστης που χρησιμοποιεί ή έχει "
"κλειδώσει το αρχείο."
-#: tdeio/global.cpp:579
+#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Αν και απίθανο, μπορεί να έχει συμβεί κάποιο πρόβλημα στο υλικό."
-#: tdeio/global.cpp:581
+#: tdeio/global.cpp:601
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Μπορεί να συναντήσατε ένα σφάλμα στο πρόγραμμα."
-#: tdeio/global.cpp:582
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
@@ -1205,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"πρόγραμμα. Σκεφτείτε το ενδεχόμενο να υποβάλετε μια πλήρη αναφορά σφάλματος "
"όπως περιγράφεται παρακάτω."
-#: tdeio/global.cpp:584
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
@@ -1213,15 +2891,17 @@ msgstr ""
"Ενημερώστε το λογισμικό σας στην τελευταία έκδοση. Η διανομή σας θα πρέπει να "
"παρέχει εργαλεία για την ενημέρωση του λογισμικού."
-#: tdeio/global.cpp:586
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
+"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">"
+"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
msgstr ""
"Όταν όλα τα υπόλοιπα αποτύχουν, παρακαλώ βοηθήστε την ομάδα του TDE ή το "
"συντηρητή αυτού του προγράμματος αποστέλλοντας μιας υψηλής ποιότητας αναφορά. "
@@ -1233,11 +2913,11 @@ msgstr ""
"σας, μαζί με όσες περισσότερες λεπτομέρειες θεωρείτε απαραίτητες για να "
"βοηθήσετε."
-#: tdeio/global.cpp:594
+#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Ίσως να υπήρξε πρόβλημα με τη σύνδεσή σας στο δίκτυο."
-#: tdeio/global.cpp:597
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
@@ -1245,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Ίσως να υπήρξε πρόβλημα με τις δικτυακές ρυθμίσεις σας. Αν μπαίνετε στο "
"διαδίκτυο χωρίς προβλήματα τον τελευταίο καιρό, τότε αυτό είναι μάλλον απίθανο."
-#: tdeio/global.cpp:600
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
"There may have been a problem at some point along the network path between the "
"server and this computer."
@@ -1253,39 +2933,39 @@ msgstr ""
"Ίσως να υπήρξε πρόβλημα σε κάποιο σημείο της δικτυακής διαδρομής ανάμεσα στον "
"εξυπηρετητή και σε αυτόν τον υπολογιστή."
-#: tdeio/global.cpp:602
+#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Δοκιμάστε ξανά, είτε τώρα είτε αργότερα."
-#: tdeio/global.cpp:603
+#: tdeio/global.cpp:623
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Ίσως προέκυψε σφάλμα ή ασυμβατότητα σε επίπεδο πρωτοκόλλου."
-#: tdeio/global.cpp:604
+#: tdeio/global.cpp:624
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο πόρος υπάρχει και ξαναδοκιμάστε."
-#: tdeio/global.cpp:605
+#: tdeio/global.cpp:625
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Ο καθορισμένος πόρος ίσως να μην υπάρχει."
-#: tdeio/global.cpp:606
+#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "Ίσως να πληκτρολογήσατε λάθος την τοποθεσία."
-#: tdeio/global.cpp:607
+#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δώσατε τη σωστή τοποθεσία και ξαναδοκιμάστε."
-#: tdeio/global.cpp:609
+#: tdeio/global.cpp:629
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Ελέγξτε την κατάσταση της δικτυακής σας σύνδεσης."
-#: tdeio/global.cpp:613
+#: tdeio/global.cpp:633
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του πόρου για ανάγνωση"
-#: tdeio/global.cpp:614
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
@@ -1294,15 +2974,15 @@ msgstr ""
"%1</strong> ήταν αδύνατο να ανακτηθούν, καθώς ήταν αδύνατο να αποκτηθεί άδεια "
"ανάγνωσης."
-#: tdeio/global.cpp:617
+#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Ίσως δεν έχετε άδειες ανάγνωσης του αρχείου ή ανοίγματος του φακέλου."
-#: tdeio/global.cpp:623
+#: tdeio/global.cpp:643
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του πόρου για εγγραφή"
-#: tdeio/global.cpp:624
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
@@ -1311,15 +2991,15 @@ msgstr ""
"όπως ζητήθηκε, γιατί δεν ήταν δυνατό να αποκτηθεί πρόσβαση με άδεια για "
"εγγραφή."
-#: tdeio/global.cpp:632
+#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του πρωτοκόλλου %1"
-#: tdeio/global.cpp:633
+#: tdeio/global.cpp:653
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας"
-#: tdeio/global.cpp:634
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
@@ -1328,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"%1</strong> δεν ήταν δυνατό να εκκινηθεί. Αυτό συνήθως οφείλεται σε τεχνικούς "
"λόγους."
-#: tdeio/global.cpp:637
+#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
@@ -1339,11 +3019,11 @@ msgstr ""
"καταστήσει το πρόγραμμα ασύμβατο με την τρέχουσα έκδοση και έτσι να μην "
"ξεκινάει."
-#: tdeio/global.cpp:645
+#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
-#: tdeio/global.cpp:646
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error."
@@ -1351,11 +3031,11 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα στον υπολογιστή σας που προσφέρει πρόσβαση στο πρωτόκολλο <strong>"
"%1</strong> ανέφερε ένα εσωτερικό σφάλμα."
-#: tdeio/global.cpp:654
+#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "Λανθασμένα μορφοποιημένο URL"
-#: tdeio/global.cpp:655
+#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
@@ -1370,12 +3050,12 @@ msgstr ""
"πρόσβασης@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong>"
"</blockquote>"
-#: tdeio/global.cpp:664
+#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο %1"
-#: tdeio/global.cpp:665
+#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
@@ -1383,11 +3063,11 @@ msgstr ""
"Το πρωτόκολλο <strong>%1</strong> δεν υποστηρίζεται από τα προγράμματα του TDE "
"που είναι εγκατεστημένα σε αυτόν τον υπολογιστή."
-#: tdeio/global.cpp:668
+#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "Το ζητούμενο πρωτόκολλο μπορεί να μην υποστηρίζεται."
-#: tdeio/global.cpp:669
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
"be incompatible."
@@ -1395,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"Οι εκδόσεις του πρωτοκόλλου %1 που υποστηρίζονται από αυτόν τον υπολογιστή και "
"τον εξυπηρετητή μπορεί να μην είναι συμβατές."
-#: tdeio/global.cpp:671
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
@@ -1408,15 +3088,15 @@ msgstr ""
"http://kde-apps.org/</a> και <a href=\"http://freshmeat.net/\">"
"http://freshmeat.net/</a>."
-#: tdeio/global.cpp:680
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "To URL δεν αναφέρεται σε κάποιον πόρο."
-#: tdeio/global.cpp:681
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Το πρωτόκολλο είναι ένα πρωτόκολλο-φίλτρο"
-#: tdeio/global.cpp:682
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@@ -1424,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"Το <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) που δώσατε δεν αναφερόταν σε έναν συγκεκριμένο πόρο."
-#: tdeio/global.cpp:685
+#: tdeio/global.cpp:705
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
@@ -1436,12 +3116,12 @@ msgstr ""
"ωστόσο αυτή δεν είναι μία τέτοια περίπτωση. Αυτό είναι ένα σπάνιο συμβάν, και "
"πιθανότατα οφείλετε σε προγραμματιστικό σφάλμα."
-#: tdeio/global.cpp:693
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη ενέργεια: %1"
-#: tdeio/global.cpp:694
+#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
@@ -1449,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"Η ζητούμενη ενέργεια δεν υποστηρίζεται από το πρόγραμμα του TDE που υλοποιεί το "
"πρωτόκολλο <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:697
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
@@ -1459,15 +3139,15 @@ msgstr ""
"θα σας δώσουν περισσότερες λεπτομέρειες από όσες είναι διαθέσιμες στην "
"αρχιτεκτονική εισόδου/εξόδου του TDE."
-#: tdeio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:720
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Προσπάθεια εύρεσης άλλου τρόπου επίτευξης του ίδιου αποτελέσματος."
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid "File Expected"
msgstr "Αναμενόταν αρχείο"
-#: tdeio/global.cpp:706
+#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
"was found instead."
@@ -1475,15 +3155,15 @@ msgstr ""
"Η αίτηση περίμενε αρχείο, αλλά αντί για αυτό βρέθηκε ο φάκελος <strong>"
"%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:708
+#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Αυτό ίσως να είναι σφάλμα από τη μεριά του εξυπηρετητή."
-#: tdeio/global.cpp:713
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid "Folder Expected"
msgstr "Αναμενόταν φάκελος"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
"was found instead."
@@ -1491,15 +3171,15 @@ msgstr ""
"Η αίτηση περίμενε φάκελο, αλλά αντί για αυτό βρέθηκε το αρχείο <strong>"
"%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:721
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Το αρχείο ή φάκελος δεν υπάρχει"
-#: tdeio/global.cpp:722
+#: tdeio/global.cpp:742
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Το καθορισμένο αρχείο ή φάκελος <strong>%1</strong> δεν υπάρχει."
-#: tdeio/global.cpp:730
+#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
@@ -1507,21 +3187,21 @@ msgstr ""
"Το ζητούμενο αρχείο δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί γιατί ένα αρχείο με το ίδιο "
"όνομα υπάρχει ήδη."
-#: tdeio/global.cpp:732
+#: tdeio/global.cpp:752
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr ""
"Προσπαθήστε να μετακινήσετε το τρέχον αρχείο κάπου αλλού πρώτα και μετά "
"προσπαθήστε ξανά."
-#: tdeio/global.cpp:734
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Διαγράψτε το τρέχον αρχείο και ξαναδοκιμάστε."
-#: tdeio/global.cpp:735
+#: tdeio/global.cpp:755
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Επιλέξτε ένα άλλο όνομα για το νέο αρχείο."
-#: tdeio/global.cpp:740
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
"already exists."
@@ -1529,25 +3209,25 @@ msgstr ""
"Ο ζητούμενος φάκελος ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί γιατί ένας φάκελος με το ίδιο "
"όνομα υπάρχει ήδη."
-#: tdeio/global.cpp:742
+#: tdeio/global.cpp:762
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr ""
"Προσπαθήστε να μετακινήσετε τον τρέχον φάκελο κάπου αλλού πρώτα και μετά "
"προσπαθήστε ξανά."
-#: tdeio/global.cpp:744
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος φακέλου και προσπάθεια ξανά."
-#: tdeio/global.cpp:745
+#: tdeio/global.cpp:765
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Επιλογή ενός άλλου ονόματος για το νέο φάκελο."
-#: tdeio/global.cpp:749
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid "Unknown Host"
msgstr "Άγνωστος υπολογιστής"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@@ -1555,41 +3235,41 @@ msgstr ""
"Ένα σφάλμα άγνωστου υπολογιστή δηλώνει ότι ο εξυπηρετητής με το ζητούμενο "
"όνομα, <strong>%1</strong>, ήταν αδύνατο να βρεθεί στο διαδίκτυο."
-#: tdeio/global.cpp:753
+#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr ""
"Το όνομα μου γράψατε, %1, μπορεί να μην υπάρχει: μπορεί να το γράψατε λάθος."
-#: tdeio/global.cpp:760
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access Denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: tdeio/global.cpp:761
+#: tdeio/global.cpp:781
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Δε δόθηκε πρόσβαση στον καθορισμένο πόρο, <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Μπορεί να δώσατε λανθασμένες ή καθόλου πληροφορίες πιστοποίησης."
-#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας μπορεί να μην έχει άδειες πρόσβασης στον καθορισμένο πόρο."
-#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr ""
"Ξαναδοκιμάστε την αίτηση και βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες πιστοποίησης σας "
"δίνονται σωστά."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης εγγραφής"
-#: tdeio/global.cpp:774
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
"was rejected."
@@ -1597,11 +3277,11 @@ msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι μια προσπάθεια για εγγραφή στο αρχείο <strong>%1</strong> "
"απορρίφθηκε."
-#: tdeio/global.cpp:781
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο"
-#: tdeio/global.cpp:782
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
@@ -1609,15 +3289,15 @@ msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι μια προσπάθεια για είσοδο (με άλλα λόγια, για άνοιγμα) στο "
"ζητούμενο φάκελο <strong>%1</strong> απορρίφθηκε."
-#: tdeio/global.cpp:790
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Προβολή φακέλων μη διαθέσιμη"
-#: tdeio/global.cpp:791
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν είναι σύστημα αρχείων"
-#: tdeio/global.cpp:792
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
@@ -1626,11 +3306,11 @@ msgstr ""
"του φακέλου και το πρόγραμμα του TDE που υποστηρίζει αυτό το πρωτόκολλο δεν "
"είναι ικανό να το κάνει."
-#: tdeio/global.cpp:800
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Ανιχνεύθηκε κυκλικός δεσμός"
-#: tdeio/global.cpp:801
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
@@ -1642,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"δεσμών που οδηγεί σε ένα αέναο βρόχο - π.χ. το αρχείο ήταν συνδεδεμένο (πιθανόν "
"με έναν έμμεσο τρόπο) με τον εαυτό του."
-#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
"and try again."
@@ -1650,23 +3330,23 @@ msgstr ""
"Διαγραφή ενός τμήματος του βρόχου έτσι ώστε δεν προκαλεί έναν αέναο βρόχο, και "
"προσπαθήστε ξανά."
-#: tdeio/global.cpp:814
+#: tdeio/global.cpp:834
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Αίτηση διεκόπη από το χρήστη"
-#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Η αίτηση δεν ολοκληρώθηκε γιατί διεκόπη."
-#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
msgid "Retry the request."
msgstr "Ξαναδοκιμάστε την αίτηση."
-#: tdeio/global.cpp:821
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Ανιχνεύθηκε κυκλικός δεσμός κατά την αντιγραφή"
-#: tdeio/global.cpp:822
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
@@ -1679,15 +3359,15 @@ msgstr ""
"σε ένα αέναο βρόχο - π.χ. το αρχείο ήταν συνδεδεμένο (πιθανόν με έναν έμμεσο "
"τρόπο) με τον εαυτό του."
-#: tdeio/global.cpp:832
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δικτυακής σύνδεσης"
-#: tdeio/global.cpp:833
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής"
-#: tdeio/global.cpp:834
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
@@ -1695,7 +3375,8 @@ msgstr ""
"Αυτό είναι ένα αρκετά τεχνικό σφάλμα στο οποίο μια απαιτούμενη συσκευή για "
"δικτυακή επικοινωνία (μια υποδοχή) ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί."
-#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
"may not be enabled."
@@ -1703,11 +3384,11 @@ msgstr ""
"Η δικτυακή σύνδεση μπορεί να είναι λανθασμένα ρυθμισμένη, ή η δικτυακή "
"διασύνδεση μπορεί να μην είναι ενεργοποιημένη."
-#: tdeio/global.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης με τον εξυπηρετητή"
-#: tdeio/global.cpp:843
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
@@ -1715,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής <strong>%1</strong> δεν επέτρεψε σε αυτόν τον υπολογιστή να "
"συνδεθεί."
-#: tdeio/global.cpp:845
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
"allow requests."
@@ -1723,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής, αν και είναι συνδεδεμένος με το Διαδίκτυο, μπορεί να μην είναι "
"ρυθμισμένος να επιτρέπει αιτήσεις."
-#: tdeio/global.cpp:847
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
"requested service (%1)."
@@ -1731,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής, αν και είναι συνδεδεμένος με το Διαδίκτυο, μπορεί να μην τρέχει "
"τη ζητούμενη υπηρεσία (%1)."
-#: tdeio/global.cpp:849
+#: tdeio/global.cpp:869
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@@ -1741,11 +3422,11 @@ msgstr ""
"προστατεύοντας το δίκτυό σας ή το δίκτυο του εξυπηρετητή, μπορεί να παρενέβη, "
"εμποδίζοντας αυτή την αίτηση."
-#: tdeio/global.cpp:856
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Απροσδόκητο κλείσιμο σύνδεσης με τον εξυπηρετητή"
-#: tdeio/global.cpp:857
+#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
@@ -1753,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"Αν και η σύνδεση επετεύχθη με το <strong>%1</strong>"
", η σύνδεση έκλεισε σε ένα απροσδόκητο σημείο κατά την επικοινωνία."
-#: tdeio/global.cpp:860
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
"as a response to the error."
@@ -1761,15 +3442,15 @@ msgstr ""
"Ένα σφάλμα πρωτοκόλλου μπορεί να έχει συμβεί προκαλώντας τον εξυπηρετητή να "
"κλείσει τη σύνδεση σαν απάντηση στο σφάλμα."
-#: tdeio/global.cpp:866
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Μη έγκυρος πόρος URL"
-#: tdeio/global.cpp:867
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν είναι ένα πρωτόκολλο - φίλτρο"
-#: tdeio/global.cpp:868
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
@@ -1779,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"ocator (URL) που δώσατε δεν αναφερόταν σε ένα έγκυρο μηχανισμό πρόσβασης στο "
"ζητούμενο πόρο, <strong>%1%2</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:873
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
@@ -1791,15 +3472,15 @@ msgstr ""
"το πρωτόκολλο δεν μπορεί να εκτελέσει αυτή την ενέργεια. Αυτή είναι μια σπάνια "
"περίπτωση, και είναι πολύ πιθανό να σημαίνει ότι υπάρχει σφάλμα στο πρόγραμμα."
-#: tdeio/global.cpp:881
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της συσκευής Εισόδου/Εξόδου"
-#: tdeio/global.cpp:882
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσάρτηση της συσκευής"
-#: tdeio/global.cpp:883
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
"was: <strong>%1</strong>"
@@ -1807,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"Η ζητούμενη συσκευή δεν ήταν δυνατό να αρχικοποιηθεί (\"προσαρτηθεί\"). Το "
"σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: <strong>%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@@ -1818,7 +3499,7 @@ msgstr ""
"στην περίπτωση μιας περιφερειακής/φορητής συσκευής, η συσκευή μπορεί να μην "
"είναι συνδεδεμένη σωστά."
-#: tdeio/global.cpp:890
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@@ -1828,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"Στα συστήματα UNIX, συχνά απαιτούνται προνόμια διαχειριστή για την αρχικοποίηση "
"μιας συσκευής."
-#: tdeio/global.cpp:894
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@@ -1837,15 +3518,15 @@ msgstr ""
"ένα μέσο και οι φορητές συσκευές πρέπει να είναι συνδεδεμένες και ανοικτές, και "
"προσπαθήστε ξανά."
-#: tdeio/global.cpp:900
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η απο-αρχικοποίηση της συσκευής Εισόδου/Εξόδου"
-#: tdeio/global.cpp:901
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση της συσκευής"
-#: tdeio/global.cpp:902
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>"
@@ -1853,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"Η ζητούμενη συσκευή δεν ήταν δυνατό να απο-αρχικοποιηθεί (\"αποπροσαρτηθεί\"). "
"Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: <strong>%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:905
+#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
@@ -1863,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"άλλη εφαρμογή ή χρήστη. Ακόμη και ένα ανοικτό παράθυρο περιηγητή σε μια "
"τοποθεσία μέσα στη συσκευή αυτή μπορεί να κρατά τη συσκευή σε χρήση."
-#: tdeio/global.cpp:909
+#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
@@ -1873,16 +3554,16 @@ msgstr ""
"συσκευή. Στα συστήματα UNIX, συχνά απαιτούνται προνόμια διαχειριστή για την "
"απο-αρχικοποίηση μιας συσκευής."
-#: tdeio/global.cpp:913
+#: tdeio/global.cpp:933
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr ""
"Ελέγξτε ότι καμία εφαρμογή δε χρησιμοποιεί τη συσκευή και προσπαθήστε ξανά."
-#: tdeio/global.cpp:918
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από τον πόρο"
-#: tdeio/global.cpp:919
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
@@ -1891,15 +3572,15 @@ msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι αν και ο πόρος <strong>%1</strong> "
"ανοίχτηκε, ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση των περιεχομένων του πόρου."
-#: tdeio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:942
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Ίσως δεν έχετε άδειες ανάγνωσης από τον πόρο."
-#: tdeio/global.cpp:931
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον πόρο"
-#: tdeio/global.cpp:932
+#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
@@ -1907,19 +3588,19 @@ msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι αν και ο πόρος <strong>%1</strong> "
"ανοίχτηκε, ένα σφάλμα συνέβη κατά την εγγραφή στον πόρο."
-#: tdeio/global.cpp:935
+#: tdeio/global.cpp:955
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Ίσως δεν έχετε άδειες εγγραφής στον πόρο."
-#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να \"ακούσω\" για δικτυακές συνδέσεις"
-#: tdeio/global.cpp:945
+#: tdeio/global.cpp:965
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
-#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@@ -1929,15 +3610,15 @@ msgstr ""
"δικτυακή επικοινωνία (μια υποδοχή) ήταν αδύνατο να εγκατασταθεί για αναμονή "
"εισερχόμενων δικτυακών συνδέσεων."
-#: tdeio/global.cpp:956
+#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να \"ακούσω\""
-#: tdeio/global.cpp:966
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποδοχή δικτυακής σύνδεσης"
-#: tdeio/global.cpp:967
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
"accept an incoming network connection."
@@ -1945,31 +3626,31 @@ msgstr ""
"Αυτό είναι ένα αρκετά τεχνικό σφάλμα στο οποίο ένα σφάλμα συνέβη κατά την "
"προσπάθεια αποδοχής μιας εισερχόμενης δικτυακής σύνδεσης."
-#: tdeio/global.cpp:971
+#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Ίσως δεν έχετε άδειες για αποδοχή της σύνδεσης."
-#: tdeio/global.cpp:976
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: %1"
-#: tdeio/global.cpp:977
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr ""
"Μια προσπάθεια σύνδεσης για την εκτέλεση της ζητούμενης ενέργειας ήταν "
"ανεπιτυχής."
-#: tdeio/global.cpp:988
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να καθοριστεί η κατάσταση του πόρου"
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του Πόρου"
-#: tdeio/global.cpp:990
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@@ -1978,58 +3659,58 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong>, όπως το όνομα του πόρου, ο τύπος, το μέγεθος, κτλ., ήταν "
"ανεπιτυχής."
-#: tdeio/global.cpp:993
+#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Ο καθορισμένος πόρος ίσως να μην υπήρχε ή να μην είναι προσπελάσιμος."
-#: tdeio/global.cpp:1001
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Αδύνατη η ακύρωση της εμφάνισης των περιεχομένων"
-#: tdeio/global.cpp:1002
+#: tdeio/global.cpp:1022
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "ΦΤΙΑΞΕ ΜΕ: Τεκμηρίωση αυτού"
-#: tdeio/global.cpp:1006
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου"
-#: tdeio/global.cpp:1007
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Μια προσπάθεια δημιουργίας του ζητηθέντος φακέλου απέτυχε."
-#: tdeio/global.cpp:1008
+#: tdeio/global.cpp:1028
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Η τοποθεσία όπου θα δημιουργούνταν ο φάκελος ίσως να μην υπάρχει."
-#: tdeio/global.cpp:1015
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση φακέλου"
-#: tdeio/global.cpp:1016
+#: tdeio/global.cpp:1036
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr ""
"Μια προσπάθεια αφαίρεσης του καθορισμένου φακέλου, <strong>%1</strong>"
", απέτυχε."
-#: tdeio/global.cpp:1018
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος ίσως να μην υπάρχει."
-#: tdeio/global.cpp:1019
+#: tdeio/global.cpp:1039
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος ίσως να μην είναι κενός."
-#: tdeio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1042
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος υπάρχει και είναι κενός και προσπαθήστε ξανά."
-#: tdeio/global.cpp:1027
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Αδύνατη η συνέχιση μεταφοράς αρχείου"
-#: tdeio/global.cpp:1028
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@@ -2037,29 +3718,29 @@ msgstr ""
"Η καθορισμένη αίτηση ζήτησε η μεταφορά του αρχείου <strong>%1</strong> "
"να συνεχιστεί σε ένα συγκεκριμένο σημείο της μεταφοράς. Αυτό δεν ήταν δυνατό."
-#: tdeio/global.cpp:1031
+#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr ""
"Το πρωτόκολλο, ή ο εξυπηρετητής, ίσως δεν υποστηρίζει διακεκομμένη λήψη."
-#: tdeio/global.cpp:1033
+#: tdeio/global.cpp:1053
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Ξαναδοκιμάστε την αίτηση χωρίς προσπάθεια για συνέχιση της μεταφοράς."
-#: tdeio/global.cpp:1038
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του πόρου"
-#: tdeio/global.cpp:1039
+#: tdeio/global.cpp:1059
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr ""
"Μια προσπάθεια μετονομασίας του καθορισμένου πόρου <strong>%1</strong> απέτυχε."
-#: tdeio/global.cpp:1047
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση των αδειών του πόρου"
-#: tdeio/global.cpp:1048
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
"%1</strong> failed."
@@ -2067,20 +3748,20 @@ msgstr ""
"Μια προσπάθεια τροποποίησης των αδειών στον καθορισμένο πόρο <strong>%1</strong> "
"απέτυχε."
-#: tdeio/global.cpp:1055
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του πόρου"
-#: tdeio/global.cpp:1056
+#: tdeio/global.cpp:1076
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr ""
"Μια προσπάθεια διαγραφής του καθορισμένου πόρου <strong>%1</strong> απέτυχε."
-#: tdeio/global.cpp:1063
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Απροσδόκητος τερματισμός προγράμματος"
-#: tdeio/global.cpp:1064
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has unexpectedly terminated."
@@ -2088,11 +3769,11 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα στον υπολογιστή σας που παρέχει πρόσβαση στο πρωτόκολλο <strong>"
"%1</strong> τερμάτισε απροσδόκητα."
-#: tdeio/global.cpp:1072
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid "Out of Memory"
msgstr "Τελείωσε η μνήμη"
-#: tdeio/global.cpp:1073
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not obtain the memory required to continue."
@@ -2100,11 +3781,11 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα στον υπολογιστή σας που παρέχει πρόσβαση στο πρωτόκολλο <strong>"
"%1</strong> δεν μπόρεσε να αποκτήσει την αναγκαία μνήμη για να συνεχίσει."
-#: tdeio/global.cpp:1081
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Άγνωστος διαμεσολαβητής"
-#: tdeio/global.cpp:1082
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
@@ -2115,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"υπολογιστή υποδηλώνει ότι το ζητούμενο όνομα ήταν αδύνατο να εντοπιστεί στο "
"Διαδίκτυο."
-#: tdeio/global.cpp:1086
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
@@ -2125,15 +3806,15 @@ msgstr ""
"του διαμεσολαβητή σας. Αυτό όμως είναι απίθανο αν είχατε, μέχρι πρόσφατα, "
"πρόσβαση στο διαδίκτυο χωρίς προβλήματα."
-#: tdeio/global.cpp:1090
+#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Ελέγξτε καλά τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή σας και ξαναδοκιμάστε."
-#: tdeio/global.cpp:1095
+#: tdeio/global.cpp:1115
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε: Η μέθοδος %1 δεν υποστηρίζεται"
-#: tdeio/global.cpp:1097
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2144,24 +3825,26 @@ msgstr ""
"απέτυχε γιατί η μέθοδος που χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζεται από "
"το πρόγραμμα του TDE που υλοποιεί το πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:1101
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
"Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
"http://bugs.kde.org</a> για να πληροφορήσετε την ομάδα του TDE για τη μη "
"υποστηριζόμενη μέθοδο ταυτοποίησης."
-#: tdeio/global.cpp:1107
+#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
msgstr "Αίτηση διεκόπη"
-#: tdeio/global.cpp:1114
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή"
-#: tdeio/global.cpp:1115
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
@@ -2169,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα στον εξυπηρετητή που παρέχει πρόσβαση στο πρωτόκολλο <strong>"
"%1</strong> ανέφερε ένα εσωτερικό σφάλμα: %0."
-#: tdeio/global.cpp:1118
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
@@ -2178,13 +3861,13 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή. Παρακαλώ σκεφτείτε το ενδεχόμενο να υποβάλετε μια πλήρη αναφορά "
"σφάλματος όπως περιγράφεται παρακάτω."
-#: tdeio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr ""
"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του εξυπηρετητή για να τους επισημάνετε το "
"πρόβλημα."
-#: tdeio/global.cpp:1123
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
"directly to them."
@@ -2192,11 +3875,11 @@ msgstr ""
"Αν ξέρετε ποιοι είναι οι συγγραφείς του λογισμικού του εξυπηρετητή, υποβάλετε "
"σε αυτούς την αναφορά σφάλματος."
-#: tdeio/global.cpp:1128
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid "Timeout Error"
msgstr "Σφάλμα χρονικού ορίου"
-#: tdeio/global.cpp:1129
+#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within "
"the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -2216,16 +3899,16 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώστε πως μπορείτε να τροποποιήσετε αυτές τις ρυθμίσεις για τα "
"χρονικά όρια στο Κέντρο ελέγχου του TDE, επιλέγοντας Δίκτυο->Προτιμήσεις."
-#: tdeio/global.cpp:1140
+#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής ήταν πολύ απασχολημένος με άλλες αιτήσεις, για να απαντήσει."
-#: tdeio/global.cpp:1146
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid "Unknown Error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: tdeio/global.cpp:1147
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an unknown error: %2."
@@ -2233,11 +3916,11 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα στον υπολογιστή σας που παρέχει πρόσβαση στο πρωτόκολλο <strong>"
"%1</strong> ανέφερε ένα άγνωστο σφάλμα: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1155
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Άγνωστη διακοπή"
-#: tdeio/global.cpp:1156
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@@ -2245,11 +3928,11 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα στον υπολογιστή σας που παρέχει πρόσβαση στο πρωτόκολλο <strong>"
"%1</strong> ανέφερε μια διακοπή άγνωστου τύπου: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1164
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του πρωτότυπου αρχείου"
-#: tdeio/global.cpp:1165
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
@@ -2259,11 +3942,11 @@ msgstr ""
"στο τέλος μιας ενέργειας μετακίνησης αρχείου. Το πρωτότυπο αρχείο <strong>"
"%1</strong> ήταν αδύνατο να διαγραφεί."
-#: tdeio/global.cpp:1174
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί το προσωρινό αρχείο"
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
@@ -2273,11 +3956,11 @@ msgstr ""
"θα αποθηκευόταν το αρχείο κατά τη λήψη του. Αυτό το προσωρινό αρχείο <strong>"
"%1</strong> ήταν αδύνατο να διαγραφεί."
-#: tdeio/global.cpp:1184
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του πρωτότυπου αρχείου"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
@@ -2285,11 +3968,11 @@ msgstr ""
"Η ζητούμενη ενέργεια απαιτούσε τη μετονομασία του πρωτότυπου αρχείου <strong>"
"%1</strong>, αλλά δεν ήταν δυνατή."
-#: tdeio/global.cpp:1193
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του προσωρινού αρχείου"
-#: tdeio/global.cpp:1194
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
@@ -2297,27 +3980,27 @@ msgstr ""
"Η ζητούμενη ενέργεια απαιτούσε τη δημιουργία ενός προσωρινού αρχείου <strong>"
"%1</strong>, αλλά δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί."
-#: tdeio/global.cpp:1202
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμού"
-#: tdeio/global.cpp:1203
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συμβολικού δεσμού"
-#: tdeio/global.cpp:1204
+#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Ο ζητούμενος συμβολικός δεσμός %1 δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί."
-#: tdeio/global.cpp:1211
+#: tdeio/global.cpp:1231
msgid "No Content"
msgstr "Κανένα περιεχόμενο"
-#: tdeio/global.cpp:1216
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid "Disk Full"
msgstr "Ο δίσκος γέμισε"
-#: tdeio/global.cpp:1217
+#: tdeio/global.cpp:1237
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
@@ -2325,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"Το ζητούμενο αρχείο <strong>%1</strong> δεν ήταν δυνατό να γραφτεί γιατί δεν "
"υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο."
-#: tdeio/global.cpp:1219
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
@@ -2335,150 +4018,25 @@ msgstr ""
"αρχείων· 2) αρχειοθέτηση αρχείων σε αφαιρούμενα μέσα όπως το CD· ή 3) αγοράστε "
"ένα μεγαλύτερο δίσκο."
-#: tdeio/global.cpp:1226
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Ταυτόσημα αρχεία πηγής και προορισμού"
-#: tdeio/global.cpp:1227
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination files "
"are the same file."
msgstr ""
"Η ενέργεια δεν ολοκληρώθηκε γιατί η πηγή και ο προορισμός είναι το ίδιο αρχείο."
-#: tdeio/global.cpp:1229
+#: tdeio/global.cpp:1249
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Επιλέξτε διαφορετικό όνομα για το αρχείο προορισμού."
-#: tdeio/global.cpp:1240
+#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Μη τεκμηριωμένο σφάλμα"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Σταματημένο"
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Διάλογος εξουσιοδότησης"
-
-#: tdeio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν είναι δυνατή η είσοδος στο <b>%1</b>.\n"
-"Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή την τοποθεσία.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα. Για ασφάλεια δε θα "
-"εκκινηθεί.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης του <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια αν ανοίξετε αυτό το αρχείο."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Άνοιγμα με:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτού του αρχείου."
-
-#: tdeio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Εκκίνηση %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτής της υπηρεσίας."
-
-#: tdeio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η εκτέλεση της καθορισμένης εντολής. Το αρχείο ή ο φάκελος <b>%1</b> "
-"δεν υπάρχει.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος '%1'"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Συμβολικός δεσμός"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Δεσμός)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Δεσμός με %1(%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Τροποποιήθηκε:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ιδιοκτήτης:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Άδειες:"
-
#: tdeio/skipdlg.cpp:63
msgid "Skip"
msgstr "Παράλειψη"
@@ -2487,9 +4045,25 @@ msgstr "Παράλειψη"
msgid "Auto Skip"
msgstr "Αυτόματη παράλειψη"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Καταστροφή: πέρασμα %1 από 35"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Ανάκτηση εικόνας"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Εικόνα OCR"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος."
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Μορφή δεδομένων:"
#: tdeio/slave.cpp:370
#, c-format
@@ -2517,1204 +4091,604 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η δημιουργία io-slave:\n"
"το tdelauncher είπε: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Τύπος mime"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Μοτίβα"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εμφανιστεί ο γνωστός σας επεξεργαστής τύπων "
-"Mime του TDE."
+"Πρόκειται να βγείτε από την ασφαλή λειτουργία. Οι μεταδόσεις δε θα "
+"κρυπτογραφούνται πλέον.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι τα μεταφερόμενα δεδομένα σας θα μπορούν να παρακολουθούνται "
+"από τρίτους."
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Πληροφορίες ασφαλείας"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Αποθήκευση επιλογής γι' αυτόν τον υπολογιστή."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "Συνέχεια φόρτ&ωσης"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Αποστολή πιστοποιητικού"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το πιστοποιητικό:"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Να μη σταλεί πιστοποιητικό"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού SSL"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Διάλογος TDE πιστοποιητικού SSL"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του πιστοποιητικού. Δοκιμή με νέο κωδικό πρόσβασης;"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
-"Ο εξυπηρετητής <b>%1</b> ζήτησε ένα πιστοποιητικό."
-"<p>Επιλέξτε το πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιηθεί από την παρακάτω λίστα:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Περιεχόμενα υπογραφής:"
+"Η διαδικασία καθορισμού του πιστοποιητικού πελάτη για τη συνεδρία απέτυχε."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Άγνωστος αλγόριθμος κλειδιού"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Τύπος κλειδιού: RSA (%1 bit)"
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία εκδόθηκε "
+"το πιστοποιητικό."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Υπόλοιπο: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Εκθέτης: 0x"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Τύπος κλειδιού: DSA (%1 bit)"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Συ&νέχεια"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Πρώτος: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απέτυχε στο τεστ αυθεντικότητας (%1)."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 bit πρώτος παράγοντας: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Θέλετε να δέχεστε αυτό το πιστοποιητικό για πάντα χωρίς προτροπή;"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Δημόσιο κλειδί: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Για πάντα"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"Τα βασικά αρχεία της αρχής υπογραφής πιστοποιητικών δεν ήταν δυνατό να βρεθούν, "
-"οπότε το πιστοποιητικό δεν επαληθεύεται."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "Η αρχή υπογραφής των πιστοποιητικών είναι άγνωστη ή μη έγκυρη."
+"Δηλώσατε ότι θέλετε να αποδεχθείτε αυτό το πιστοποιητικό, αλλά δεν έχει εκδοθεί "
+"για τον εξυπηρετητή που το παρουσιάζει. Θέλετε να συνεχιστεί η φόρτωση;"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό είναι αυτό-υπογραφόμενο και έτσι ίσως να μην είναι αξιόπιστο."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Δε βρέθηκε υποστήριξη SSL."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Η υπογραφή δεν είναι έμπιστη."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Το τεστ υπογραφής απέτυχε."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Απερρίφθη, μάλλον λόγω μη έγκυρου σκοπού."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Το τεστ ιδιωτικού κλειδιού απέτυχε."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει εκδοθεί γι' αυτόν τον υπολογιστή."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σχετικό."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "TDE αίτηση πιστοποιητικού"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "TDE αίτηση πιστοποιητικού - Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο μέγεθος κλειδιού."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Πληροφορίες TDE SSL"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς τα κλειδιά κρυπτογράφησης δημιουργούνται..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τη φράση κλειδί στο αρχείο πορτοφολιού σας;"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Να αποθηκευτεί"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Να μην αποθηκευτεί"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (Υψηλός βαθμός)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (Μέσος βαθμός)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (Χαμηλός βαθμός)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (Χαμηλός βαθμός)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση είναι ασφαλισμένη με SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση δεν είναι ασφαλισμένη με SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "Η υποστήριξη SSL δεν είναι διαθέσιμη σε αυτή την υλοποίηση του TDE."
+"Το πιστοποιητικό SSL απορρίπτεται όπως ζητήθηκε. Μπορείτε να το "
+"απενεργοποιήσετε αυτό από το Κέντρο Ελέγχου του TDE."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Ρυθμίσεις κρ&υπτογραφίας..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Σύν&δεση"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"Το κυρίως μέρος αυτού του εγγράφου είναι ασφαλισμένο με SSL, αλλά ορισμένα μέρη "
-"του δεν είναι."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"Τμήμα αυτού του εγγράφου είναι ασφαλισμένο με SSL, αλλά το κυρίως μέρος του δεν "
-"είναι."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Αλυσίδα:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Πιστοποιητικό δικτυακού τόπου"
+"Πρόκειται να μπείτε σε ασφαλή λειτουργία. Όλες οι μεταδόσεις θα "
+"κρυπτογραφούνται, εκτός αν σημειώνεται διαφορετικά.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι τα μεταφερόμενα δεδομένα σας δε θα μπορούν να "
+"παρακολουθούνται εύκολα από τρίτους."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Προβολή πιστοποιητικού:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφορ&ιών SSL"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Εκδότης:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Σύν&δεση"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "Διεύθυνση IP:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Αυτόματη προεπισκόπηση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Προεπισκόπηση"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Κατάσταση πιστοποιητικού:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Έγκυρο από:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Πηγή εικονιδίων"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Έγκυρο έως:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Εικονίδια &συστήματος:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Αριθμός σειράς:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Ά&λλα εικονίδια:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Σύνοψη MD5:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Χρησιμοποιούμενος cipher:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Λεπτομέρειες:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Διαδραστική αναζήτηση για ονόματα εικονιδίων (π.χ. φάκελο)."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Έκδοση SSL:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Εφέ κίνησης"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Ισχύς cipher:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "Χρησιμοποιούνται %1 bit ενός %2 bit cipher"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Οργανισμός:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Συσκευές"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Οργανωτική μονάδα:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Εμβλήματα"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Εντοπιότητα:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotes"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Πολιτεία:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Συστήματα αρχείων"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Χώρα:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Διεθνή"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Κοινό όνομα:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Τύποι mime"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Τοποθεσίες"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή δεν είναι έγκυρο:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή επέστρεψε ένα σφάλμα:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Αρχεία εικονιδίων (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η λήψη του σεναρίου ρυθμίσεων διαμεσολαβητή:\n"
-"%1"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Μικρά εικονίδια"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Αδύνατη η λήψη του σεναρίου ρυθμίσεων διαμεσολαβητή"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Μεγάλα εικονίδια"
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ένα χρήσιμο σενάριο ρυθμίσεων διαμεσολαβητή"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Προεπισκοπήσεις εικόνων επισκόπησης"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Να μην εμφανιστεί ο τύπος mime του δοθέντος αρχείου(ων)"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Προβολή εικονιδίων"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"Προβολή όλων των υποστηριζόμενων κλειδιών μετα-δεδομένων του δοσμένου "
-"αρχείου(ων). Αν ο τύπος mime δεν είναι καθορισμένος, χρησιμοποιείται ο τύπος "
-"mime των δοσμένων αρχείων."
+"<qt>Το πλαίσιο <b>Γρήγορης πρόσβασης</b> παρέχει εύκολη πρόσβαση σε συχνά "
+"χρησιμοποιούμενες τοποθεσίες αρχείων."
+"<p>Κάνοντας κλικ σε μία από τις καταχωρήσεις συντομεύσεων θα σας πάει σε αυτήν "
+"την τοποθεσία."
+"<p>Κάνοντας δεξί κλικ σε μία καταχώρηση μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε "
+"και να αφαιρέσετε συντομεύσεις.</qt>"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Προβολή όλων των προτιμώμενων κλειδιών μετα-δεδομένων του δοσμένου αρχείου(ων). "
-"Αν ο τύπος mime δεν είναι καθορισμένος, χρησιμοποιείται ο τύπος mime των "
-"δοσμένων αρχείων."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Προβολή όλων των κλειδιών μετα-δεδομένων που έχουν τιμή, στο δοσμένο αρχείο(α)."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "Μεγά&λα εικονίδια"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Εκτυπώνει όλους τους τύπους mime για τους οποίους υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη "
-"μετα-δεδομένων."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "Μικ&ρά εικονίδια"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Να μην εμφανιστεί προειδοποίηση όταν δοθούν περισσότερα από ένα αρχεία και δεν "
-"έχουν όλα τον ίδιο τύπο mime."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Επεξεργασία καταχώρησης..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Εκτυπώνει όλες τις τιμές μετα-δεδομένων που είναι διαθέσιμες στο δοσμένο "
-"αρχείο(α)."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Προσθήκη κ&αταχώρησης..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Εκτυπώνει όλες τις προτιμώμενες τιμές μετα-δεδομένων που είναι διαθέσιμες στο "
-"δοσμένο αρχείο(α)."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Αφαί&ρεση καταχώρησης"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Ανοίγει ένα διάλογο ιδιοτήτων του TDE για την προβολή και την τροποποίηση των "
-"μετα-δεδομένων του δοσμένου αρχείου(ων)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Δώστε μια περιγραφή"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Εκτυπώνει την τιμή για το 'κλειδί' του δοσμένου αρχείου(ων). Το 'κλειδί' μπορεί "
-"επίσης να είναι μια λίστα κλειδιών διαχωρισμένη με κόμμα"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης Γρήγορης πρόσβασης"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Προσπαθεί να ορίσει την τιμή 'τιμή' για το κλειδί μετα-δεδομένων 'κλειδί' του "
-"δοσμένου αρχείου(ων)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Η ομάδα για ανάκτηση τιμών ή για ορισμό τιμών"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Το αρχείο (ή τα αρχεία) στα οποία θα γίνει η ενέργεια."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Δε βρέθηκε υποστήριξη για εξαγωγή μετα-δεδομένων."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι mime:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
msgstr ""
-"Ένα εργαλείο γραμμής εντολών για ανάγνωση και τροποποίηση των μετα-δεδομένων "
-"αρχείων."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκαν αρχεία"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός των μετα-δεδομένων"
+"<qt><b>Παρακαλώ δώστε μια περιγραφή, URL και εικονίδιο για αυτή την καταχώρηση "
+"Γρήγορης πρόσβασης.</b></br></qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Το TDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%1</b>"
-"'. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι."
+"<qt>Αυτό είναι το κείμενο που θα εμφανίζεται στο πλαίσιο Γρήγορης πρόσβασης."
+"<p>Η περιγραφή θα πρέπει να αποτελείται από μία ή δύο λέξεις που θα σας βοηθούν "
+"στο να θυμάστε το που αναφέρεται αυτή η καταχώρηση.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%2</b>"
-"'. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι."
+"<qt>Αυτή είναι η τοποθεσία που σχετίζεται με την καταχώρηση. Οποιοδήποτε έγκυρο "
+"URL μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Για παράδειγμα:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Κάνοντας κλικ στο κουμπί δίπλα στο πλαίσιο επεξεργασίας κειμένου, μπορείτε "
+"να περιηγηθείτε σε ένα κατάλληλο URL.</qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "Άν&οιγμα"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
-"Το TDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού. Αυτό χρησιμοποιείται για την "
-"αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. Παρακαλώ δώστε έναν "
-"κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε ακύρωση για να "
-"αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής."
+"<qt>Αυτό είναι το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο πλαίσιο Γρήγορης πρόσβασης."
+"<p>Κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε ένα διαφορετικό εικονίδιο.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού του TDE. Αυτό "
-"χρησιμοποιείται για την αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. "
-"Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε "
-"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Επιλέξτε ένα ε&ικονίδιο:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Το TDE ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα '<b>%1</b>"
-"'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή πατήστε "
-"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Εμφάνιση μόν&ο όταν χρησιμοποιείται αυτή η εφαρμογή (%1)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα "
-"'<b>%2</b>'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή "
-"πατήστε ακύρωση για να αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Δημιουργία"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Υπηρεσία πορτοφολιού του TDE"
+"<qt>Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση αν θέλετε αυτή η καταχώρηση να εμφανίζεται μόνο "
+"όταν χρησιμοποιείτε την τρέχουσα εφαρμογή (%1)."
+"<p>Αν αυτή η ρύθμιση δεν επιλεχθεί, η καταχώρηση θα είναι διαθέσιμη σε όλες τις "
+"εφαρμογές.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Σφάλμα ανοίγματος του πορτοφολιού '<b>%1</b>'. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά. "
-"(Κωδικός σφάλματος %2:%3)"
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Διάλογος ανοίγματος αρχείου"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Το TDE ζήτησε άδεια πρόσβασης στο ανοικτό πορτοφόλι '<b>%1</b>'."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Νέος φάκελος"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε άδεια να ανοίξει το πορτοφόλι '<b>%2</b>'."
+"Δημιουργία νέου φακέλου στο:\n"
+"%1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του πορτοφολιού. Το πορτοφόλι πρέπει να ανοιχτεί για να "
-"αλλάξει ο κωδικός πρόσβασης."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Ένα αρχείο ή φάκελος με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>Παρακαλώ επιλέξτε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για το πορτοφόλι '<b>%1</b>'."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Δεν έχετε άδεια να δημιουργήσετε αυτόν το φάκελο."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"Σφάλμα επανακρυπτογράφησης του πορτοφολιού. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για διαγραφή."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανοίγματος ξανά του πορτοφολιού. Δεδομένα μπορεί να έχουν χαθεί."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Τίποτα για διαγραφή"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"Υπήρξαν επανειλημμένες αποτυχημένες προσπάθειες απόκτησης πρόσβασης στο "
-"πορτοφόλι. Μια εφαρμογή μπορεί μη λειτουργεί σωστά."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός. <b>(ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη ασφαλές)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "υπηρεσία telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "χειριστής πρωτοκόλλου telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Δεν έχετε άδειες για πρόσβαση στο πρωτόκολλο %1."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Ρύθμιση παραθύρου ενεργειών δικτύου"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Διατήρηση του παραθύρου ενεργειών δικτύου πάντα ανοικτό"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδων στήλης"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Τα πλάτη των στηλών είναι ρυθμιζόμενα από το χρήστη"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Εναπ. χρόνος"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Ταχύτητα"
+"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου"
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Μέτρηση"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Συνέχ."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Τοπικό όνομα αρχείου"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Αντιγραφή"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Μετακίνηση"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Δημιουργία"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Φόρτωση"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Εξέταση"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο;\n"
+"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα %n αντικείμενα;"
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Προσάρτηση"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Διαγραφή αρχείων"
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Αρχεία : %1 "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων."
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 kB "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Τίποτα για μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων"
-#: misc/uiserver.cpp:610
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Εναπ. χρόνος: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στον Κάδο Απορριμμάτων το\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Ακύρωση εργασίας"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 "
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Εναπ. χρόνος: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής πληροφοριών προόδου του TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Προγραμματιστής"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Γραμμή θέματος"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Παραλήπτης"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Δε συνδέθηκε."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Τέλος χρονικού ορίου αναμονής για ανταπόκριση του εξυπηρετητή."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Ο εξυπηρετητής είπε: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Στέλνει μια σύντομη αναφορά σφάλματος στο submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Συγγραφέας"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας"
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"translators: not called for n == 1\n"
+"Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στον Κάδο Απορριμμάτων αυτά τα %n "
+"αντικείμενα;"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Αρχεία στον Κάδο Απορριμμάτων"
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Ανοίγει απομακρυσμένα αρχεία, παρακολουθεί τροποποιήσεις, ρωτά για "
-"αποστολή"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν υπάρχει ή δεν ήταν αναγνώσιμος."
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Χειρισμός των URL σαν τοπικά αρχεία και διαγραφή τους μετά"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Λεπτομερής προβολή"
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Προτεινόμενο όνομα για το ληφθέν αρχείο"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Σύντομη προβολή"
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Εντολή για εκτέλεση"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(s) ή τοπικό αρχείο(α) που χρησιμοποιείται για την 'εντολή'"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Γονικός φάκελος"
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"'εντολή' αναμενόταν.\n"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"Το URL %1\n"
-"είναι κακοδιατυπωμένο"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Νέος φάκελος..."
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Απομακρυσμένο URL %1\n"
-"δεν επιτρέπεται με το διακόπτη --tempfiles"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων"
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Το υποτιθέμενο προσωρινό αρχείο\n"
-"%1\n"
-"έχει τροποποιηθεί.\n"
-"Θέλετε ακόμη να το διαγράψετε;"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ταξινόμηση"
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Αρχείο άλλαξε"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Κατά όνομα"
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Να μη διαγραφεί"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Κατά ημερομηνία"
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο\n"
-"%1\n"
-"έχει τροποποιηθεί.\n"
-"Θέλετε να αποστείλετε τις αλλαγές;"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Κατά μέγεθος"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Να αποσταλεί"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Αντιστροφή"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Να μην αποσταλεί"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Πρώτα οι φάκελοι"
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Αυτόματη προεπισκόπηση"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Προεπισκόπηση"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Διαχωρισμός φακέλων"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Άγνωστη προβολή"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης"
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Π&ροεπισκόπηση"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Απόκρυψη προεπισκόπησης"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
msgid "Storage Media"
msgstr "Μέσο αποθήκευσης"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Φάκελοι δικτύου"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής μενού"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Νέο..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Μετακίνηση πάνω"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
-
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Άνοιγμα με"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε το πρόγραμμα που θα χρησιμοποιηθεί για να ανοίξει το <b>%1</b>"
-". Αν το πρόγραμμα δεν είναι στη λίστα, δώστε το όνομά του ή πατήστε το κουμπί "
-"αναζήτηση.</qt>"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το όνομα του προγράμματος με το οποίο θα ανοιχτούν τα επιλεγμένα "
-"αρχεία."
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Επιλέξτε την εφαρμογή για το %1"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Όλες οι εικόνες"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε το πρόγραμμα για τον τύπο αρχείου: <b>%1</b>"
-". Αν το πρόγραμμα δεν είναι στη λίστα, δώστε το όνομά του ή πατήστε το κουμπί "
-"αναζήτηση.</qt>"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Επιλογή εφαρμογής"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Αν το πρόγραμμα δεν είναι στη λίστα, δώστε το όνομά "
-"του ή πατήστε το κουμπί αναζήτηση.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Καθαρισμός πεδίου εισαγωγής"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"Μετά την εντολή, μπορείτε να έχετε διάφορα δεσμευτικά θέσης τα οποία θα "
-"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πρόγραμμα εκτελεστεί:\n"
-"%f - ένα όνομα αρχείου\n"
-"%F - μια λίστα από αρχεία; χρησιμοποιήστε το για εφαρμογές που μπορούν να "
-"ανοίξουν πολλά τοπικά αρχεία ταυτόχρονα\n"
-"%u - ένα URL\n"
-"%U - μια λίστα από URL\n"
-"%d - ο κατάλογος του αρχείου για άνοιγμα\n"
-"%D - μια λίστα από καταλόγους\n"
-"%i - το εικονίδιο\n"
-"%m - το μίνι εικονίδιο\n"
-"%c - το σχόλιο"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Εκτέλεση σε &τερματικό"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&Να μην κλείσει όταν η εντολή εκτελεστεί"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "Απομνημόνευση συσχετισμού εφαρμογής για αυτόν τον τύπο α&ρχείων"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Πηγή εικονιδίων"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Εικονίδια &συστήματος:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Ά&λλα εικονίδια:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Ε&ξερεύνηση..."
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Διαδραστική αναζήτηση για ονόματα εικονιδίων (π.χ. φάκελο)."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Εφέ κίνησης"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Συσκευές"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Εμβλήματα"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Δημόσιο κλειδί: "
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emotes"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Φάκελοι δικτύου"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Συστήματα αρχείων"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Π&ροεπισκόπηση"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Διεθνή"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Τύποι mime"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Τοποθεσίες"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Άδειες"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Αρχεία εικονιδίων (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Σφάλμα>"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Μετα-πληροφορίες"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Δε διατίθεται προεπισκόπηση."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Ιδιοκτήτης"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών φακέλων"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
msgid "Owning Group"
msgstr "Ομάδα ιδιοκτησίας"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
msgid "Others"
msgstr "Άλλοι"
@@ -3770,10 +4744,6 @@ msgstr "Ομάδα: "
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
"_: read permission\n"
@@ -3796,173 +4766,6 @@ msgstr "x"
msgid "Effective"
msgstr "Ενεργό"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Επιλογή φακέλου"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Νέος φάκελος..."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Εμφάνιση κρυφών φακέλων"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος φάκελος"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Δημιουργία νέου φακέλου στο:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Ένα αρχείο ή φάκελος με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια να δημιουργήσετε αυτόν το φάκελο."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ήχοι"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Εκτέλεση προγραμμάτων"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Παράθυρα μηνυμάτων"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Παθητικά παράθυρα"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Τυπική έξοδος σφαλμάτων"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Γραμμή εργασιών"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Εκτύπωση στην τυπική έξοδο σφαλμάτων"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου μηνύματος"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Καταγραφή σε ένα αρχείο"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Αναλαμπή της καταχώρησης γραμμής εργασίας"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μακροεντολές"
-"<br>στη γραμμή εντολών:"
-"<br><b>%e</b>: για το όνομα του γεγονότος,"
-"<br><b>%a</b>: για το όνομα της εφαρμογής που έστειλε το γεγονός,"
-"<br><b>%s</b>: για το μήνυμα ειδοποίησης,"
-"<br><b>%w</b>: για την αριθμητική ταυτότητα παραθύρου από όπου δημιουργήθηκε το "
-"γεγονός,"
-"<br><b>%i</b>: για την αριθμητική ταυτότητα γεγονότος."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Προχωρημένα <<"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Απόκρυψη προχωρημένων επιλογών"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Προχωρημένα >>"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την επαναφορά των ειδοποιήσεων στα προκαθορισμένα."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Είσαστε σίγουροι;"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "Επαναφο&ρά"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου καταγραφής"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτέλεση"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Το καθορισμένο αρχείο δεν υπάρχει."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη"
-
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το όνομα αρχείου για αποθήκευση σε αυτό."
@@ -3972,12 +4775,12 @@ msgid "Please select the file to open."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο για άνοιγμα."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
msgid "You can only select local files."
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο τοπικά αρχεία."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Απομακρυσμένα αρχεία δε γίνονται αποδεκτά"
@@ -4128,7 +4931,7 @@ msgstr ""
msgid "&Location:"
msgstr "Τοπο&θεσία:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
"the filter will not be shown."
@@ -4142,11 +4945,15 @@ msgstr ""
"μενού, ή να εισάγετε ένα προσαρμοσμένο φίλτρο απευθείας στην περιοχή κειμένου."
"<p>Χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως τα * και ? επιτρέπονται.</qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
msgid "&Filter:"
msgstr "&Φίλτρο:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
@@ -4154,11 +4961,11 @@ msgstr ""
"Τα επιλεγμένα ονόματα αρχείων\n"
"δε φαίνεται να είναι έγκυρα."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Άκυρα ονόματα αρχείων"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
"The requested filenames\n"
"%1\n"
@@ -4170,31 +4977,35 @@ msgstr ""
"δε φαίνεται να είναι έγκυρα.\n"
"Βεβαιωθείτε ότι κάθε όνομα αρχείου είναι εντός διπλών εισαγωγικών."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
msgid "Filename Error"
msgstr "Σφάλμα ονόματος αρχείου"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Όλοι οι φάκελοι"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Αυτόματη επιλογή κατάλη&ξης αρχείου (%1)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "η κατάληξη <b>%1</b>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Αυτόματη επιλογή κατάλη&ξης αρχείου"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
msgid "a suitable extension"
msgstr "μια κατάλληλη κατάληξη"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
"<br>"
@@ -4232,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"αυτόματα).</li></ol>Αν δεν είστε σίγουροι, διατηρήστε αυτή την επιλογή "
"ενεργοποιημένη καθώς καθιστά τα αρχεία σας πιο εύκολα διαχειρίσιμα."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
@@ -4245,179 +5056,189 @@ msgstr ""
"<p>Αυτοί οι σελιδοδείκτες είναι σχετιζόμενοι με το διάλογο αρχείου, αλλά "
"λειτουργούν όπως και άλλοι σελιδοδείκτες στο TDE.</qt>"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Μικρά εικονίδια"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Μεγάλα εικονίδια"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Προεπισκοπήσεις εικόνων επισκόπησης"
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Άγνωστη προβολή"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Προβολή εικονιδίων"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Διάλογος ανοίγματος αρχείου"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Δε διατίθεται προεπισκόπηση."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για διαγραφή."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Τίποτα για διαγραφή"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Άνοιγμα με"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Επιλέξτε το πρόγραμμα που θα χρησιμοποιηθεί για να ανοίξει το <b>%1</b>"
+". Αν το πρόγραμμα δεν είναι στη λίστα, δώστε το όνομά του ή πατήστε το κουμπί "
+"αναζήτηση.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Διαγραφή αρχείου"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το όνομα του προγράμματος με το οποίο θα ανοιχτούν τα επιλεγμένα "
+"αρχεία."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Επιλέξτε την εφαρμογή για το %1"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο;\n"
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα %n αντικείμενα;"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Διαγραφή αρχείων"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων."
+"<qt>Επιλέξτε το πρόγραμμα για τον τύπο αρχείου: <b>%1</b>"
+". Αν το πρόγραμμα δεν είναι στη λίστα, δώστε το όνομά του ή πατήστε το κουμπί "
+"αναζήτηση.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Τίποτα για μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Επιλογή εφαρμογής"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στον Κάδο Απορριμμάτων το\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων"
+"<qt>Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Αν το πρόγραμμα δεν είναι στη λίστα, δώστε το όνομά "
+"του ή πατήστε το κουμπί αναζήτηση.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Καθαρισμός πεδίου εισαγωγής"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"translators: not called for n == 1\n"
-"Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στον Κάδο Απορριμμάτων αυτά τα %n "
-"αντικείμενα;"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Αρχεία στον Κάδο Απορριμμάτων"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν υπάρχει ή δεν ήταν αναγνώσιμος."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Λεπτομερής προβολή"
+"Μετά την εντολή, μπορείτε να έχετε διάφορα δεσμευτικά θέσης τα οποία θα "
+"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πρόγραμμα εκτελεστεί:\n"
+"%f - ένα όνομα αρχείου\n"
+"%F - μια λίστα από αρχεία; χρησιμοποιήστε το για εφαρμογές που μπορούν να "
+"ανοίξουν πολλά τοπικά αρχεία ταυτόχρονα\n"
+"%u - ένα URL\n"
+"%U - μια λίστα από URL\n"
+"%d - ο κατάλογος του αρχείου για άνοιγμα\n"
+"%D - μια λίστα από καταλόγους\n"
+"%i - το εικονίδιο\n"
+"%m - το μίνι εικονίδιο\n"
+"%c - το σχόλιο"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Σύντομη προβολή"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Εκτέλεση σε &τερματικό"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Γονικός φάκελος"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Να μην κλείσει όταν η εντολή εκτελεστεί"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "Απομνημόνευση συσχετισμού εφαρμογής για αυτόν τον τύπο α&ρχείων"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ταξινόμηση"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "Κοινόχρη&στο"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Κατά όνομα"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr ""
+"Μόνο φάκελοι που βρίσκονται μέσα στον προσωπικό σας φάκελο μπορούν να "
+"καθοριστούν για κοινή χρήση."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Κατά ημερομηνία"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "Μη κοινόχρηστο"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Κατά μέγεθος"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Αντιστροφή"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Πρώτα οι φάκελοι"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Η κοινή χρήση αυτού του καταλόγου τον κάνει διαθέσιμο στο Linux/UNIX (NFS) και "
+"τα Windows (Samba)."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να επαναρυθμίσετε την πιστοποίηση κοινής χρήσης αρχείων."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Ρύθμιση της κοινής χρήσης αρχείων..."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Διαχωρισμός φακέλων"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Σφάλμα εκτέλεσης 'filesharelist'. Ελέγξτε αν είναι εγκατεστημένο και ότι είναι "
+"στο $PATH ή στο /usr/sbin."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Πρέπει να είστε εξουσιοδοτημένος για την κοινή χρήση φακέλων."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Απόκρυψη προεπισκόπησης"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Η κοινή χρήση αρχείων είναι απενεργοποιημένη."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Η κοινή χρήση του φακέλου '%1' απέτυχε."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Άδειες"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια κοινής χρήσης του φακέλου '%1'. "
+"Σιγουρευτείτε ότι το σενάριο της Perl 'fileshareset' έχει οριστεί suid root."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Η διακοπή κοινής χρήσης του φακέλου '%1' απέτυχε."
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Μετα-πληροφορίες"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διακοπής της κοινής χρήσης του "
+"φακέλου '%1'. Σιγουρευτείτε ότι το σενάριο της Perl 'fileshareset' έχει οριστεί "
+"suid root."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
@@ -4435,59 +5256,59 @@ msgstr ""
"<never used>\n"
"Ιδιότητες για %n επιλεγμένα αντικείμενα"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
msgid "Create new file type"
msgstr "Δημιουργία νέου τύπου αρχείου"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
msgid "Edit file type"
msgstr "Επεξεργασία τύπου αρχείου"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
msgid "Contents:"
msgstr "Περιεχόμενα:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
msgid "Calculate"
msgstr "Υπολογισμός"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
msgid "Points to:"
msgstr "Δείχνει στο:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
msgid "Created:"
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
msgid "Accessed:"
msgstr "Προσπελάστηκε:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
msgid "Mounted on:"
msgstr "Προσαρτημένο στο:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
msgid "Free disk space:"
msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
"%1 out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 από %2 (%3% σε χρήση)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
@@ -4495,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"Υπολογισμός... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 file\n"
@@ -4504,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"1 αρχείο\n"
"%n αρχεία"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n"
@@ -4513,22 +5334,22 @@ msgstr ""
"1 υπό-φάκελος\n"
"%n υπό-φάκελοι"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
msgid "Calculating..."
msgstr "Υπολογισμός..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
msgid "Stopped"
msgstr "Διακόπηκε"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
msgid "The new file name is empty."
msgstr "Το νέο όνομα αρχείου είναι κενό."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
msgid ""
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
"%1</b>.</qt>"
@@ -4536,44 +5357,44 @@ msgstr ""
"<qt>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των ιδιοτήτων. Δεν έχετε επαρκή άδεια για "
"γράψιμο στο<b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
msgid "Forbidden"
msgstr "Απαγορευμένο"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
msgid "Can Read"
msgstr "Ανάγνωση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
msgid "Can Read & Write"
msgstr "Ανάγνωση & Εγγραφή"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
msgid "Can View Content"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Εμφάνιση & Τροποποίηση περιεχομένου"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
msgid "Can View Content & Read"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου & Ανάγνωση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Εμφάνιση/Ανάγνωση & Τροποποίηση/Εγγραφή"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
msgid "&Permissions"
msgstr "Ά&δειες"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
msgid "Access Permissions"
msgstr "Άδειες πρόσβασης"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions."
@@ -4581,31 +5402,31 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο είναι ένας δεσμός και δεν έχει άδειες.\n"
"Όλα τα αρχεία είναι δεσμοί και δεν έχουν άδειες."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Μόνο ο ιδιοκτήτης μπορεί να αλλάξει άδειες."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
msgid "O&wner:"
msgstr "&Ιδιοκτήτης:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Καθορίζει τις ενέργειες που ο ιδιοκτήτης επιτρέπεται να κάνει."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
msgid "Gro&up:"
msgstr "&Ομάδα:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Καθορίζει τις ενέργειες που τα μέλη της ομάδας επιτρέπεται να κάνουν."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
msgid "O&thers:"
msgstr "Ά&λλοι:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
msgid ""
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
"are allowed to do."
@@ -4613,17 +5434,17 @@ msgstr ""
"Καθορίζει τις ενέργειες που όλοι οι χρήστες, που δεν είναι ούτε ο ιδιοκτήτης "
"ούτε στην ομάδα, επιτρέπεται να κάνουν."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr ""
"Μόνο ο &ιδιοκτήτης μπορεί να μετονομάσει και να διαγράψει το περιεχόμενο του "
"φακέλου"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
msgid "Is &executable"
msgstr "Είναι ε&κτελέσιμο"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid ""
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
@@ -4634,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"Άλλοι χρήστες μπορούν μόνο να προσθέσουν νέα αρχεία, το οποίο απαιτεί την άδεια "
"'Τροποποίηση περιεχομένου'."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
@@ -4643,35 +5464,35 @@ msgstr ""
"έχει νόημα μόνο για προγράμματα και σενάρια. Απαιτείται όταν θέλετε να τα "
"εκτελέσετε."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Προχωρημένες ά&δειες"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
msgid "Ownership"
msgstr "Ιδιοκτησία"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλους τους υποφακέλους και τα περιεχόμενά τους"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Προχωρημένες άδειες"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
@@ -4679,19 +5500,19 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση\n"
"καταχωρήσεων"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
msgid "Read"
msgstr "Ανάγνωση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "Αυτή η σημαία επιτρέπει την προβολή του περιεχομένου του φακέλου."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "Η σημαία Ανάγνωση επιτρέπει την προβολή του περιεχομένου του αρχείου."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
@@ -4699,11 +5520,11 @@ msgstr ""
"Εγγραφή\n"
"καταχωρήσεων"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
msgid "Write"
msgstr "Εγγραφή"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
"renaming can be limited using the Sticky flag."
@@ -4712,36 +5533,36 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι η διαγραφή και η μετονομασία μπορεί να περιοριστεί "
"χρησιμοποιώντας τη σημαία Κολλημένο."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr ""
"Η σημαία Εγγραφή επιτρέπει την τροποποίηση του περιεχομένου του αρχείου."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
"_: Enter folder\n"
"Enter"
msgstr "Είσοδος"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή τη σημαία ώστε να επιτρέπεται η είσοδος στο φάκελο."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
msgid "Exec"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή τη σημαία ώστε να επιτρέπεται η εκτέλεση του αρχείου σαν ένα "
"πρόγραμμα."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
msgid ""
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
"seen in the right hand column."
@@ -4749,24 +5570,22 @@ msgstr ""
"Ειδική σημαία. Ισχύει για όλο το φάκελο, η ακριβής έννοια της σημαίας μπορεί να "
"φανεί στη δεξιά στήλη."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
msgid ""
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
"column."
msgstr ""
"Ειδική σημαία. Η ακριβής έννοια της σημαίας μπορεί να φανεί στη δεξιά στήλη."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Ορισμός UID"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
msgid ""
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
"files."
@@ -4774,7 +5593,7 @@ msgstr ""
"Αν αυτή η σημαία οριστεί, ο ιδιοκτήτης αυτού του φακέλου θα είναι ο ιδιοκτήτης "
"όλων των νέων αρχείων."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the owner."
@@ -4782,18 +5601,18 @@ msgstr ""
"Αν αυτό το αρχείο είναι εκτελέσιμο και η σημαία είναι ορισμένη, θα εκτελεστεί "
"με τις άδειες του ιδιοκτήτη."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
msgid "Set GID"
msgstr "Ορισμός GID"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr ""
"Αν αυτή η σημαία οριστεί, η ομάδα αυτού του φακέλου θα ορίζεται σε όλα τα νέα "
"αρχεία."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the group."
@@ -4801,13 +5620,13 @@ msgstr ""
"Αν αυτό το αρχείο είναι εκτελέσιμο και η σημαία είναι ορισμένη, θα εκτελεστεί "
"με τις άδειες της ομάδας."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr "Κολλημένο"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
msgid ""
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
@@ -4816,22 +5635,22 @@ msgstr ""
"root μπορούν να διαγράψουν ή να μετονομάσουν αρχεία. Αλλιώς οποιοσδήποτε με "
"άδειες εγγραφής μπορεί να το κάνει αυτό."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
"Η σημαία Κολλημένο σε ένα αρχείο αγνοείται στο Linux, αλλά μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί σε μερικά συστήματα"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
msgid "Link"
msgstr "Δεσμός"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
"These files use advanced permissions."
@@ -4839,7 +5658,7 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο χρησιμοποιεί προχωρημένες άδειες\n"
"Αυτά τα αρχεία χρησιμοποιούν προχωρημένες άδειες."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
"These folders use advanced permissions."
@@ -4847,72 +5666,68 @@ msgstr ""
"Αυτός ο φάκελος χρησιμοποιεί προχωρημένες άδειες\n"
"Αυτοί οι φάκελοι χρησιμοποιούν προχωρημένες άδειες."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "Αυτά τα αρχεία χρησιμοποιούν προχωρημένες άδειες."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
msgid "A&ssociation"
msgstr "&Συσχετισμός"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
msgstr "Μοτίβο (π.χ.: *.html;*.htm )"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
msgid "Left click previews"
msgstr "Προεπισκοπήσεις με αριστερό κλικ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
msgid "De&vice"
msgstr "&Συσκευή"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Συσκευή (/dev/fd0):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
msgid "Read only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
msgid "File system:"
msgstr "Σύστημα αρχείων:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Σημείο προσάρτησης (/mnt/floppy):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
msgid "Mount point:"
msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
msgid "Unmounted Icon"
msgstr "Εικονίδιο μη προσαρτημένου"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
msgid "&Application"
msgstr "&Εφαρμογή"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
#, c-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Προσθήκη τύπου αρχείου για %1"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "Πρ&οσθήκη"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
"the list of supported file types."
@@ -4920,24 +5735,24 @@ msgstr ""
"Προσθήκη των επιλεγμένων τύπων αρχείου στη\n"
"λίστα των υποστηριζόμενων τύπων αρχείου."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Μόνο εκτελέσιμα σε τοπικά συστήματα αρχείων υποστηρίζονται."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
#, c-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές για %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
msgid "E&xecute"
msgstr "Ε&κτέλεση"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
msgid "Comman&d:"
msgstr "Εντο&λή:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
@@ -4965,951 +5780,192 @@ msgstr ""
"%m - το μίνι εικονίδιο\n"
"%c - το σχόλιο"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
msgid "Panel Embedding"
msgstr "Ενσωμάτωση πίνακα"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
msgid "&Execute on click:"
msgstr "&Εκτέλεση με το κλικ:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
msgid "&Window title:"
msgstr "&Τίτλος παραθύρου:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Εκτέλεση σε τε&ρματικό"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
msgid "Do not &close when command exits"
msgstr "&Να μην κλείσει όταν η εντολή εκτελεστεί"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
msgid "&Terminal options:"
msgstr "Επιλο&γές τερματικού:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
msgid "Ru&n as a different user"
msgstr "Εκτέλεση σαν διαφορετικός &χρήστης"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
msgid "File types:"
msgstr "Τύποι αρχείων:"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "Κοινόχρη&στο"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr ""
-"Μόνο φάκελοι που βρίσκονται μέσα στον προσωπικό σας φάκελο μπορούν να "
-"καθοριστούν για κοινή χρήση."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Μη κοινόχρηστο"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Κοινόχρηστο"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Η κοινή χρήση αυτού του καταλόγου τον κάνει διαθέσιμο στο Linux/UNIX (NFS) και "
-"τα Windows (Samba)."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να επαναρυθμίσετε την πιστοποίηση κοινής χρήσης αρχείων."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Ρύθμιση της κοινής χρήσης αρχείων..."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Σφάλμα εκτέλεσης 'filesharelist'. Ελέγξτε αν είναι εγκατεστημένο και ότι είναι "
-"στο $PATH ή στο /usr/sbin."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Πρέπει να είστε εξουσιοδοτημένος για την κοινή χρήση φακέλων."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Η κοινή χρήση αρχείων είναι απενεργοποιημένη."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Η κοινή χρήση του φακέλου '%1' απέτυχε."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια κοινής χρήσης του φακέλου '%1'. "
-"Σιγουρευτείτε ότι το σενάριο της Perl 'fileshareset' έχει οριστεί suid root."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Η διακοπή κοινής χρήσης του φακέλου '%1' απέτυχε."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διακοπής της κοινής χρήσης του "
-"φακέλου '%1'. Σιγουρευτείτε ότι το σενάριο της Perl 'fileshareset' έχει οριστεί "
-"suid root."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το πλαίσιο <b>Γρήγορης πρόσβασης</b> παρέχει εύκολη πρόσβαση σε συχνά "
-"χρησιμοποιούμενες τοποθεσίες αρχείων."
-"<p>Κάνοντας κλικ σε μία από τις καταχωρήσεις συντομεύσεων θα σας πάει σε αυτήν "
-"την τοποθεσία."
-"<p>Κάνοντας δεξί κλικ σε μία καταχώρηση μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε "
-"και να αφαιρέσετε συντομεύσεις.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "Μεγά&λα εικονίδια"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "Μικ&ρά εικονίδια"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Επεξεργασία καταχώρησης..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Προσθήκη κ&αταχώρησης..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Αφαί&ρεση καταχώρησης"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Δώστε μια περιγραφή"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης Γρήγορης πρόσβασης"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Παρακαλώ δώστε μια περιγραφή, URL και εικονίδιο για αυτή την καταχώρηση "
-"Γρήγορης πρόσβασης.</b></br></qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό είναι το κείμενο που θα εμφανίζεται στο πλαίσιο Γρήγορης πρόσβασης."
-"<p>Η περιγραφή θα πρέπει να αποτελείται από μία ή δύο λέξεις που θα σας βοηθούν "
-"στο να θυμάστε το που αναφέρεται αυτή η καταχώρηση.</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Περιγραφή:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτή είναι η τοποθεσία που σχετίζεται με την καταχώρηση. Οποιοδήποτε έγκυρο "
-"URL μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Για παράδειγμα:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Κάνοντας κλικ στο κουμπί δίπλα στο πλαίσιο επεξεργασίας κειμένου, μπορείτε "
-"να περιηγηθείτε σε ένα κατάλληλο URL.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό είναι το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο πλαίσιο Γρήγορης πρόσβασης."
-"<p>Κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε ένα διαφορετικό εικονίδιο.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Επιλέξτε ένα ε&ικονίδιο:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Εμφάνιση μόν&ο όταν χρησιμοποιείται αυτή η εφαρμογή (%1)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση αν θέλετε αυτή η καταχώρηση να εμφανίζεται μόνο "
-"όταν χρησιμοποιείτε την τρέχουσα εφαρμογή (%1)."
-"<p>Αν αυτή η ρύθμιση δεν επιλεχθεί, η καταχώρηση θα είναι διαθέσιμη σε όλες τις "
-"εφαρμογές.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Μονάδα ελέγχου πρόσθετου για το σύστημα φίλτρου URI."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το κενό ως διαχωριστικό των λέξεων κλειδιών για τις συντομεύσεις "
-"ιστού"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Τώρα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό πρόσβασης για την αίτηση πιστοποιητικού. "
-"Παρακαλώ επιλέξτε έναν πολύ ασφαλή κωδικό πρόσβασης καθώς αυτός θα "
-"χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση του προσωπικού σας κλειδιού."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Επανα&λάβετε τον κωδικό πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "Επιλο&γή κωδικού πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Υποδείξατε ότι επιθυμείτε να αποκτήσετε ή να αγοράσετε ένα ασφαλές "
-"πιστοποιητικό. Ο μάγος αυτός έχει σκοπό να σας καθοδηγήσει σε αυτήν τη "
-"διαδικασία. Μπορείτε να τον ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή, και να σταματήσετε τη "
-"διαδικασία."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Μάγος πορτοφολιού TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - Το σύστημα πορτοφολιού του TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Καλώς ήρθατε στο TDEWallet, το σύστημα πορτοφολιού του TDE. Το TDEWallet σας "
-"επιτρέπει να αποθηκεύσετε κωδικούς και άλλες προσωπικές πληροφορίες στο δίσκο "
-"σε ένα κρυπτογραφημένο αρχείο, εμποδίζοντας τους άλλους να δουν αυτές τις "
-"πληροφορίες. Αυτός ο μάγος θα σας ενημερώσει σχετικά με το TDEWallet και θα σας "
-"βοηθήσει στη ρύθμισή του για την πρώτη φορά."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Βασική ρύθμιση (συνιστώμενο)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Προχωρημένη ρύθμιση"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE αποθηκεύει τα δεδομένα σας σε ένα αρχείο <i>"
-"πορτοφόλι</i> στον τοπικό σκληρό σας δίσκο. Τα δεδομένα γράφονται μόνο σε "
-"κρυπτογραφημένη μορφή, για την ώρα με τον αλγόριθμο blowfish με τον κωδικό σας "
-"να χρησιμοποιείται για κλειδί. Όταν ανοιχτεί το πορτοφόλι, η εφαρμογή "
-"διαχειριστή πορτοφολιού θα εκτελέσει και εμφανίσει ένα εικονίδιο στο πλαίσιο "
-"συστήματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εφαρμογή για τη διαχείριση των "
-"πορτοφολιών σας. Σας επιτρέπει ακόμα να σύρετε πορτοφόλια και περιεχόμενα "
-"πορτοφολιού, για την εύκολη αντιγραφή ενός πορτοφολιού σε ένα απομακρυσμένο "
-"σύστημα."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Επιλογή κωδικού πρόσβασης"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Διάφορες εφαρμογές μπορεί να προσπαθήσουν να χρησιμοποιήσουν το πορτοφόλι του "
-"TDE για την αποθήκευση κωδικών ή άλλων πληροφοριών όπως δεδομένα από φόρμες "
-"ιστού και cookies. Αν επιθυμείτε αυτές οι εφαρμογές να χρησιμοποιούν το "
-"πορτοφόλι, πρέπει να το ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε έναν κωδικό. Ο κωδικός "
-"που θα επιλέξετε <i>δεν μπορεί</i> να επανέλθει αν χαθεί, και θα επιτρέπει σε "
-"οποιονδήποτε τον γνωρίζει να ανακτήσει όλες τις πληροφορίες που περιέχονται στο "
-"πορτοφόλι."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Δώστε ένα νέο κωδικό πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Ναι, επιθυμώ να χρησιμοποιήσω το πορτοφόλι του TDE για την αποθήκευση των "
-"προσωπικών μου πληροφοριών."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Επίπεδο ασφαλείας"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE σας επιτρέπει να ελέγξετε το επίπεδο ασφαλείας "
-"των προσωπικών σας δεδομένων. Μερικές από αυτές τις ρυθμίσεις έχουν επίπτωση "
-"στη χρηστικότητα. Παρόλο που οι τυπικές ρυθμίσεις είναι γενικά αποδεκτές για "
-"τους περισσότερους χρήστες, μπορεί να επιθυμείτε να αλλάξετε κάποιες από αυτές. "
-"Μπορείτε επιπλέον να ρυθμίσετε αυτές τις επιλογές μέσα από το άρθρωμα ελέγχου "
-"TDEWallet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση δικτυακών κωδικών πρόσβασης και τοπικών κωδικών πρόσβασης σε "
-"διαφορετικά αρχεία πορτοφολιού"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Αυτόματο κλείσιμο άεργων πορτοφολιών"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Επιτρέπεται &μία φορά"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Επιτρέπεται &πάντα"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "Ά&ρνηση"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Άρνηση &για πάντα"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Τερματικό"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η εφαρμογή που θέλετε να εκτελέσετε είναι μια "
-"εφαρμογή που λειτουργεί σε κατάσταση κειμένου ή αν χρειάζεστε τις πληροφορίες "
-"που προέρχονται από το παράθυρο του προσομοιωτή τερματικού ."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η εφαρμογή που λειτουργεί σε κατάστασης "
-"κειμένου προσφέρει σχετικές πληροφορίες κατά την έξοδό της. Διατηρώντας τον "
-"προσομοιωτή τερματικού ανοικτό σας επιτρέπει να ανακτήσετε αυτές τις "
-"πληροφορίες."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε αυτή την εφαρμογή με ένα "
-"διαφορετικό id χρήστη. Κάθε διεργασία έχει ένα διαφορετικό id χρήστη που "
-"συσχετίζεται με αυτήν. Αυτός ο κωδικός id καθορίζει την πρόσβαση σε αρχεία "
-"καθώς και άλλες άδειες. Ο κωδικός του χρήστη απαιτείται για τη χρήση αυτής της "
-"επιλογής."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Δώστε το όνομα χρήστη με το οποίο θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr ""
-"Δώστε εδώ το όνομα χρήστη με το οποίο θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Έναρξη"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης &εκκίνησης"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να γίνει φανερό ότι η εφαρμογή σας "
-"εκκίνησε. Αυτή η οπτική πληροφόρηση μπορεί να εμφανιστεί ως ένας απασχολημένος "
-"δρομέας ή μέσα στη μπάρα εργασιών."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Τοπο&θέτηση στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να έχετε ένα χειριστήριο στο πλαίσιο "
-"συστήματος για την εφαρμογή σας."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Καταχώρηση &DCOP:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Πολλαπλές διεργασίες"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Μία διεργασία"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Εκτέλεση μέχρι την ολοκλήρωση"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Γρήγορα χειριστήρια"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Εφαρμογή σε ό&λες τις εφαρμογές"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Απενεργοποίηση όλων"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να αλλάξετε τη συμπεριφορά για όλα τα γεγονότα ταυτόχρονα"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Ενεργοποίηση όλων"
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Εκτύπωση ενός μηνύματος στην τυπική έ&ξοδο σφαλμάτων"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μενού"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Εμφάνιση ενός &μηνύματος σε ένα αναδυόμενο παράθυρο"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Νέο..."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Ε&κτέλεση ενός προγράμματος:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Αναπαραγωγή ενός &ήχου:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Δοκιμή του ήχου"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ήχοι"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Μαρκάρισμα καταχώρισης &γραμμής εργασιών"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Καταγραφή"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Κατα&γραφή σε ένα αρχείο:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Εκτέλεση προγραμμάτων"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Χρήση ενός παθητικού παραθύρου που δε διακόπτει άλλη εργασία"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Παράθυρα μηνυμάτων"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Λιγότερες επιλογές"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Παθητικά παράθυρα"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Τυπική έξοδος σφαλμάτων"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείου για προσθήκη:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Γραμμή εργασιών"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Τύπος mime"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Εκτύπωση στην τυπική έξοδο σφαλμάτων"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείων τους οποίους μπορεί να "
-"χειριστεί η εφαρμογή σας. Αυτή η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>"
-"τύπους mime</u>.</p>\n"
-"<p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών "
-"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την "
-"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων "
-"ονομάτων αρχείων με τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται "
-"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας "
-"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια "
-"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί "
-"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των "
-"τύπων mime.</p>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου μηνύματος"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Καταγραφή σε ένα αρχείο"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αυτή η λίστα θα πρέπει να εμφανίζει τους τύπους αρχείων που μπορεί να "
-"διαχειριστή η εφαρμογή σας. Η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>"
-"τύπους mime</u>.</p>\n"
-"<p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών "
-"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την "
-"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων "
-"ονομάτων αρχείων με <u>τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται "
-"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας "
-"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια "
-"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί "
-"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των "
-"τύπων mime.</p>"
-"<p>Αν θέλετε τη συσχέτιση αυτής της εφαρμογής με έναν ή περισσότερους τύπους "
-"mime που δε βρίσκονται στη λίστα, κάντε κλικ στο κουμπί <b>Προσθήκη</b> "
-"παρακάτω. Αν υπάρχουν ένας ή περισσότεροι τύπου αρχείων που δεν μπορούν να "
-"διαχειριστεί αυτή η εφαρμογή μπορείτε να τους αφαιρέσετε από τη λίστα κάνοντας "
-"κλικ στο κουμπί <b>Αφαίρεση</b> παρακάτω.</p></qt>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Αναλαμπή της καταχώρησης γραμμής εργασίας"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Δώστε εδώ το όνομα που θέλετε για αυτή την εφαρμογή. Αυτή η εφαρμογή θα "
-"εμφανιστεί με αυτό το όνομα στο μενού εφαρμογών και στον πίνακα."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"Δώστε εδώ την περιγραφή για αυτή την εφαρμογή, βασισμένη στη χρήση της. "
-"Παραδείγματα: μια εφαρμογή dial up (KPPP) θα έχει περιγραφή \"Εργαλείο dial "
-"up\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&Σχόλιο:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Δώστε εδώ οποιοδήποτε σχόλιο θεωρείτε ότι είναι χρήσιμο."
+"<qt>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μακροεντολές"
+"<br>στη γραμμή εντολών:"
+"<br><b>%e</b>: για το όνομα του γεγονότος,"
+"<br><b>%a</b>: για το όνομα της εφαρμογής που έστειλε το γεγονός,"
+"<br><b>%s</b>: για το μήνυμα ειδοποίησης,"
+"<br><b>%w</b>: για την αριθμητική ταυτότητα παραθύρου από όπου δημιουργήθηκε το "
+"γεγονός,"
+"<br><b>%i</b>: για την αριθμητική ταυτότητα γεγονότος."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ε&ντολή:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Προχωρημένα <<"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Δώστε εδώ την εντολή για την εκκίνηση αυτής της εφαρμογής.\n"
-"\n"
-"Μετά την εντολή, μπορείτε να έχετε διάφορα δεσμευτικά θέσης τα οποία θα "
-"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πρόγραμμα εκτελεστεί:\n"
-"%f - ένα όνομα αρχείου\n"
-"%F - μια λίστα από αρχεία; χρησιμοποιήστε το για εφαρμογές που μπορούν να "
-"ανοίξουν πολλά τοπικά αρχεία ταυτόχρονα\n"
-"%u - ένα URL\n"
-"%U - μια λίστα από URL\n"
-"%d - ο κατάλογος του αρχείου για άνοιγμα\n"
-"%D - μια λίστα από καταλόγους\n"
-"%i - το εικονίδιο\n"
-"%m - το μίνι εικονίδιο\n"
-"%c - η επικεφαλίδα"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Απόκρυψη προχωρημένων επιλογών"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ για να εξερευνήσετε το σύστημα αρχείων σας ώστε να βρείτε το "
-"επιθυμητό εκτελέσιμο."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Προχωρημένα >>"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Διαδρομή &εργασίας:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Ορίζει τον κατάλογο εργασίας για την εφαρμογή σας."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την επαναφορά των ειδοποιήσεων στα προκαθορισμένα."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Είσαστε σίγουροι;"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί αν θέλετε να προσθέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος "
-"mime) που η εφαρμογή σας μπορεί να διαχειριστεί."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "Επαναφο&ρά"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να αφαιρέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος mime) που η εφαρμογή σας δεν "
-"μπορεί να διαχειριστεί, επιλέξτε τον τύπο mime στην παραπάνω λίστα και κάντε "
-"κλικ σε αυτό το κουμπί."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Προχωρημένες επιλογές"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου καταγραφής"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ για να τροποποιήσετε τον τρόπο με τον οποίο θα εκτελεστεί η "
-"εφαρμογή, την ειδοποίηση εκκίνησης, τις επιλογές DCOP ή για να εκτελείται μέσω "
-"ενός διαφορετικού χρήστη."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτέλεση"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε;"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Το καθορισμένο αρχείο δεν υπάρχει."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Ξαναδοκιμάστε"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Σφάλμα>"
#: httpfilter/httpfilter.cc:278
msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
@@ -5919,144 +5975,6 @@ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος δεδομένων, μερικέ
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Λήψη κατεστραμμένων δεδομένων."
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Αρχεία HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε από τον Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Αρχεία σελιδοδεικτών Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη εδώ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου στο επεξεργαστή σελιδοδεικτών"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη σελιδοδείκτη με κενό URL."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο σελιδοδεικτών\n"
-"\"%1\";"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη\n"
-"\"%1\";"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου σελιδοδεικτών"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Σελιδοδείκτες των καρτελών σαν φάκελος..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr ""
-"Προσθήκη ενός φακέλου από σελιδοδείκτες για όλες τις ανοικτές καρτέλες."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Επεξεργασία της συλλογής σελιδοδεικτών σας σε ένα ξεχωριστό παράθυρο"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Νέος φάκελος σελιδοδεικτών..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών σε αυτό το μενού"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Γρήγορες ενέργειες"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Νέος φάκελος..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Σελιδοδείκτης"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών στο %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Νέος φάκελος:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- διαχωριστικό ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών στο %1. Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: "
-"%2. Αυτό το μήνυμα σφάλματος θα εμφανιστεί μόνο μία φορά. Η αιτία αυτού του "
-"σφάλματος πρέπει να διορθωθεί το συντομότερο δυνατό, και είναι πιθανόν ένα "
-"γεμάτος σκληρός δίσκος."
-
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
@@ -6097,13 +6015,13 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για πρόσβαση σε αυτόν τον "
"δικτυακό τόπο."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
msgid "Site:"
msgstr "Δικτυακός τόπος:"
@@ -6120,7 +6038,7 @@ msgstr "Σύνδεση εντάξει"
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %1."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -6129,68 +6047,40 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η αλλαγή των αδειών για το\n"
"%1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του αρχείου από το %1 στο %2. (Αρ. σφάλματος: %3)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Δεν υπάρχει μέσο στη συσκευή για το %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Δεν έχει εισαχθεί Μέσο ή δεν είναι αναγνωρίσιμο."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "Το \"vold\" δεν εκτελείται."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος \"mount\""
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος \"umount\""
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Δεν ήταν η ανάγνωση του %1"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Εργαλείο συντήρησης λανθάνουσας μνήμης HTTP του TDE"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Δαίμονας HTTP Cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Τερματισμός του cookie jar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Αφαίρεση των cookies για τον τομέα"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Επαναφόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Δαίμονας HTTP Cookie"
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Δεν υπάρχουν μετα-πληροφορίες για το %1"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
@@ -6346,67 +6236,100 @@ msgstr "Εξυπηρετητές"
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Εξυπηρετητές, σενάρια σελίδων"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Δαίμονας HTTP Cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Τερματισμός του cookie jar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Αφαίρεση των cookies για τον τομέα"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Επαναφόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Δαίμονας HTTP Cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Εργαλείο συντήρησης λανθάνουσας μνήμης HTTP του TDE"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε υπολογιστής."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Αλλιώς, η αίτηση θα είχε πετύχει."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "retrieve property values"
msgstr "ανάκτηση τιμών ιδιοτήτων"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "set property values"
msgstr "καθορισμός τιμών ιδιοτήτων"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
msgid "create the requested folder"
msgstr "δημιουργία του ζητούμενου φακέλου"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "αντιγραφή του καθορισμένου αρχείου ή φακέλου"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "μετακίνηση του καθορισμένου αρχείου ή φακέλου"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
msgid "search in the specified folder"
msgstr "αναζήτηση στον καθορισμένο φάκελο"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "κλείδωμα του καθορισμένου αρχείου ή φακέλου"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "ξεκλείδωμα του καθορισμένου αρχείου ή φακέλου"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "διαγραφή του καθορισμένου αρχείου ή φακέλου"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "ερώτηση των δυνατοτήτων του εξυπηρετητή"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "ανάκτηση των περιεχομένων του καθορισμένου αρχείου ή φακέλου"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Προέκυψε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα (%1) κατά την προσπάθεια για: %2."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το πρωτόκολλο WebDAV."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
"below."
@@ -6416,16 +6339,16 @@ msgstr ""
"των λόγων."
"<ul>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Δε δόθηκε πρόσβαση κατά την προσπάθεια για %1."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος υπάρχει ήδη."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
@@ -6433,7 +6356,7 @@ msgstr ""
"Είναι αδύνατο να δημιουργηθεί ένας πόρος στον προορισμό, αν δεν έχουν πρώτα "
"δημιουργηθεί μία ή παραπάνω ενδιάμεσες συλλογές (φάκελοι)."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -6444,24 +6367,24 @@ msgstr ""
"στο στοιχείο XML συμπεριφοράς ιδιοτήτων ή προσπαθήσατε να αντικαταστήσετε ένα "
"αρχείο ενώ ζητούσατε να μην είναι δυνατή η αντικατάσταση των αρχείων. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Το ζητούμενο κλείδωμα δεν μπόρεσε να εξασφαλισθεί: %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει τον τύπο αίτησης του σώματος."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Αδυναμία για %1 επειδή ο πόρος είναι κλειδωμένος."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Αυτή η ενέργεια αποτράπηκε από ένα άλλο σφάλμα."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
@@ -6469,7 +6392,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία για %1 γιατί ο εξυπηρετητής προορισμού αρνείται να δεχθεί το αρχείο ή "
"το φάκελο."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
@@ -6477,65 +6400,65 @@ msgstr ""
"Ο πόρος προορισμού δεν έχει αρκετό χώρο για να καταγράψει την κατάσταση του "
"πόρου μετά την εκτέλεση αυτής της μεθόδου."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "αποστολή του %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Σύνδεση με %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Διαμεσολαβητής %1 στη θύρα %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Η σύνδεση ήταν με το %1 στη θύρα %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (θύρα %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "Το %1 ειδοποιήθηκε. Αναμονή για απάντηση..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Ο εξυπηρετητής επεξεργάζεται την αίτηση, παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Αίτηση δεδομένων για αποστολή"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Αποστολή δεδομένων προς %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Ανάκτηση %1 από %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Ανάκτηση από %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Η πιστοποίηση διαμεσολαβητή απέτυχε."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> στο <b>%2</b>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
@@ -6543,23 +6466,91 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για τον παρακάτω "
"διαμεσολαβητή προτού σας δοθεί πρόσβαση σε κάποιο διαδικτυακό τόπο."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Διαμεσολαβητής:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για το %1, αλλά η πιστοποίηση είναι απενεργοποιημένη."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενη μέθοδος: η πιστοποίηση θα αποτύχει. Παρακαλώ υποβάλετε μια "
"αναφορά σφάλματος."
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Δεν υπάρχουν μετα-πληροφορίες για το %1"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Δεν καθορίστηκαν αρχεία"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Κοινόχρηστο"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Τερματικό"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η εφαρμογή που θέλετε να εκτελέσετε είναι μια εφαρμογή που λειτουργεί σε κατάσταση κειμένου ή αν χρειάζεστε τις πληροφορίες που προέρχονται από το παράθυρο του προσομοιωτή τερματικού ."
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η εφαρμογή που λειτουργεί σε κατάστασης κειμένου προσφέρει σχετικές πληροφορίες κατά την έξοδό της. Διατηρώντας τον προσομοιωτή τερματικού ανοικτό σας επιτρέπει να ανακτήσετε αυτές τις πληροφορίες."
+
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε αυτή την εφαρμογή με ένα διαφορετικό id χρήστη. Κάθε διεργασία έχει ένα διαφορετικό id χρήστη που συσχετίζεται με αυτήν. Αυτός ο κωδικός id καθορίζει την πρόσβαση σε αρχεία καθώς και άλλες άδειες. Ο κωδικός του χρήστη απαιτείται για τη χρήση αυτής της επιλογής."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Δώστε το όνομα χρήστη με το οποίο θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Δώστε εδώ το όνομα χρήστη με το οποίο θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή."
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Έναρξη"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης &εκκίνησης"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να γίνει φανερό ότι η εφαρμογή σας εκκίνησε. Αυτή η οπτική πληροφόρηση μπορεί να εμφανιστεί ως ένας απασχολημένος δρομέας ή μέσα στη μπάρα εργασιών."
+
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "Τοπο&θέτηση στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να έχετε ένα χειριστήριο στο πλαίσιο συστήματος για την εφαρμογή σας."
+
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "Καταχώρηση &DCOP:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Πολλαπλές διεργασίες"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "Μία διεργασία"
+
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Εκτέλεση μέχρι την ολοκλήρωση"