summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po332
1 files changed, 161 insertions, 171 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index 253231d806b..7051ab39068 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt.po (TDE 2.0)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 22:02GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Konstruate..."
@@ -22,302 +34,280 @@ msgstr "Konstruate..."
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of TDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
-"Konqueror to go to TDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the TDE Run Command dialog."
+"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
+"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
+"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
+"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
+"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
+"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
+"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
+"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
+"Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Progresinta TTTumado</h1> En tiu modulo vi povas agordi kelkajn apartajn "
-"TTT-funkciojn de TDE. "
-"<h2>Interretaj ŝlosilvortoj</h2> Interretaj ŝlosilvortoj permesas al vi tajpi "
-"la nomon de iu projekto, evento ktp. por iri al koncerna situo. Ekzemple vi "
-"povas tajpi \"TDE\" en Konkeranto por iri al la TDE-hejmpaĝo."
-"<h2>Rapidserĉo</h2> Tio estas rapida ebleco uzi TTTajn serĉilojn. Ekzemple vi "
-"povas tajpi \"altavista:umadumo\" aŭ \"av:umadumo\" kaj Konkeranto plenumos "
-"serĉmendon ĉe AltaVista por vi, redonante ĉiujn trovojn, kiujn AltaVista trovis "
-"pri la vorto \"umadumo\". Ankoraŭ pli rapide estas premi Alt+F2 (se vi ne "
-"ŝanĝis la klavkombinon) kaj tajpi la serĉmendon en la TDE-komandolanĉilon."
+"TTT-funkciojn de TDE. <h2>Interretaj ŝlosilvortoj</h2> Interretaj "
+"ŝlosilvortoj permesas al vi tajpi la nomon de iu projekto, evento ktp. por "
+"iri al koncerna situo. Ekzemple vi povas tajpi \"TDE\" en Konkeranto por iri "
+"al la TDE-hejmpaĝo.<h2>Rapidserĉo</h2> Tio estas rapida ebleco uzi TTTajn "
+"serĉilojn. Ekzemple vi povas tajpi \"altavista:umadumo\" aŭ \"av:umadumo\" "
+"kaj Konkeranto plenumos serĉmendon ĉe AltaVista por vi, redonante ĉiujn "
+"trovojn, kiujn AltaVista trovis pri la vorto \"umadumo\". Ankoraŭ pli rapide "
+"estas premi Alt+F2 (se vi ne ŝanĝis la klavkombinon) kaj tajpi la serĉmendon "
+"en la TDE-komandolanĉilon."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr "&Filtriloj"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
+"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
+"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
+"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
+"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
+"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
+"that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "&Filtriloj"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Ŝanĝu serĉilon"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Nova serĉilo"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
+"what the user types."
+msgstr ""
+"La URI ne enhavas variablon \\{...} por la serĉaĵo.\n"
+"Tio signifas, ke ĉiam aperas la sama paĝo senkonsidere de la tajpita "
+"serĉaĵo..."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Tenu ĝin"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> ne havas hejmdosierujon!</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ne ekzistas uzanto <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&Mallongigitaj URLoj"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "Enŝaltu &rapidserĉon"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
+"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
+"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"Se enŝaltita, TDE permesas uzi la mallongigojn difinitajn malsupre por rapide "
-"serĉi en Interreto. Ekzemple tajpante la wortojn: <em>mallongigo</em>:<em>"
-"TDE</em> vi serĉas pri <em>TDE</em> uzante la URIon difinitan per <em>"
-"mallongigo</em>."
+"Se enŝaltita, TDE permesas uzi la mallongigojn difinitajn malsupre por "
+"rapide serĉi en Interreto. Ekzemple tajpante la wortojn: <em>mallongigo</em>:"
+"<em>TDE</em> vi serĉas pri <em>TDE</em> uzante la URIon difinitan per "
+"<em>mallongigo</em>."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr ""
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
+"be searched."
msgstr ""
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr "&Apriora serĉilo:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
+"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
+"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Ŝanĝu..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr "Ŝanĝu serĉilon"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr ""
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr "Alklaku por ŝanĝi serĉilon."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr ""
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr "Alklaku por aldoni serĉpilon."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Rapidserĉo"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
+"be listed in menus."
msgstr ""
-"Tiu listo enhavas la serĉilojn konatajn de TDE kaj iliajn pseŭdajn URI-skemojn "
-"aŭ mallongigojn."
+"Tiu listo enhavas la serĉilojn konatajn de TDE kaj iliajn pseŭdajn URI-"
+"skemojn aŭ mallongigojn."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr ""
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr ""
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "Donu la homlegeblan nomon de la serĉilo tie ĉi."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr "&Signaro:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr "Elektu la signaron uzatan por kodigi vian serĉmendon."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr "Serĉ-&URIo:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
+"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
+"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
+"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
+"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
+"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
+"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
+"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
+"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"Donu URI-on uzatan por fari serĉon ĉe la serĉilo.\n"
"La serĉata teksto estu donita kiel \\{@} aŭ \\{0}.\n"
-"Rekomendita estas \\{@}, ĉar ĝi forigas ĉiujn peto-variablojn (nomo=valoro) el "
-"la rezultanta signovico, dum \\{0} estos anstataŭigata per la neŝanĝita "
+"Rekomendita estas \\{@}, ĉar ĝi forigas ĉiujn peto-variablojn (nomo=valoro) "
+"el la rezultanta signovico, dum \\{0} estos anstataŭigata per la neŝanĝita "
"serĉoteksto.\n"
"Vi povas uzi \\{1} ... \\{n} por doni certajn vortojn el la serĉoteksto kaj "
-"\\{name} por indiki valoron donitan per 'nomo=valoro' en la serĉaĵo donita de "
-"la uzanto.\n"
-"Aldone estas eble, doni plurajn referencojn (nomojn, nombrojn kaj signovicojn) "
-"samtempe (\\{name1,name2,...,\"string\"}).\n"
+"\\{name} por indiki valoron donitan per 'nomo=valoro' en la serĉaĵo donita "
+"de la uzanto.\n"
+"Aldone estas eble, doni plurajn referencojn (nomojn, nombrojn kaj "
+"signovicojn) samtempe (\\{name1,name2,...,\"string\"}).\n"
"La unua konvena valoro (de maldekstre) estos uzata kiel anstataŭigo de la "
"rezultanta URI.\n"
"La encitila teksto estas uzebla kiel apriora valoro se nenio konvenas al la "
"maldekstraj eroj de la referencolisto."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr "Serĉilo&nomo:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
+"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"La mallongigoj donitaj tie ĉi povas esti uzataj kiel pseŭda URI-skemo en TDE. "
-"Ekzemple la mallongigon <em>av</em> vi povas uzi por serĉi per <em>av</em>:<em>"
-"mia_serĉaĵo</em>."
+"La mallongigoj donitaj tie ĉi povas esti uzataj kiel pseŭda URI-skemo en "
+"TDE. Ekzemple la mallongigon <em>av</em> vi povas uzi por serĉi per <em>av</"
+"em>:<em>mia_serĉaĵo</em>."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "UR&I-mallongigoj:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr "Elektu la signaron uzatan por kodigi vian serĉmendon."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "&Filtriloj"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Ŝanĝu serĉilon"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nova serĉilo"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"La URI ne enhavas variablon \\{...} por la serĉaĵo.\n"
-"Tio signifas, ke ĉiam aperas la sama paĝo senkonsidere de la tajpita serĉaĵo..."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Tenu ĝin"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> ne havas hejmdosierujon!</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ne ekzistas uzanto <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr ""
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Mallongigitaj URLoj"