summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook2193
1 files changed, 2193 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d67a1e59814
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
@@ -0,0 +1,2193 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY mirc "<application
+>mIrc</application
+>">
+ <!ENTITY kappname "&ksirc;">
+ <!ENTITY package "tdenetwork">
+ <!ENTITY irc "<acronym
+>IRC</acronym
+>">
+ <!ENTITY CTCP "<acronym
+>CTCP</acronym
+>">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>El manual de &ksirc;</title>
+<authorgroup>
+<author
+>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author>
+<author
+>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+<author
+>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>1997</year>
+<holder
+>Andrew Stanley-Jones</holder>
+</copyright>
+
+<copyright>
+<year
+>2001</year
+><year
+>2002</year
+><year
+>2004</year>
+<holder
+>Philip Rodrigues </holder>
+
+</copyright>
+
+<copyright>
+<year
+>2005</year>
+<holder
+>Anne-Marie Mahfouf </holder>
+
+</copyright>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Matías</firstname
+><surname
+>Costa</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>mcc3@alu.um.es</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+> <othercredit role="translator"
+><firstname
+>Santiago</firstname
+><surname
+>Fernández Sancho</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>santi@kde-es.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+<date
+>2005-05-10</date>
+<releaseinfo
+>1.3.12</releaseinfo>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<abstract>
+<para
+>Esta documentación describe &ksirc; 1.2.1 el cliente &irc; de &kde;.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KSirc</keyword>
+<keyword
+>irc</keyword>
+<keyword
+>Internet relay chat</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introducción</title>
+
+<para
+>&ksirc; es el cliente &irc; predeterminado de &kde;. Permite programación con guiones <acronym
+>perl</acronym
+> y es altamente compatible con &mirc; para uso general.</para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-ksirc">
+<title
+>Usando &ksirc;</title>
+
+<sect1 id="irc-basics">
+<title
+>Si no ha usado el &irc; antes...</title>
+
+<para
+>Hablando llanamente, &irc; es un protocolo de charla, definido como estandar de Internet, y capaz de robar muchas horas de su vida. Para usar el &irc;, debe conectar con un servidor, y entonces unirse a un canal (equivalente a una habitación de charla).</para>
+
+<para
+>Para conectar con un servidor, abra &ksirc; y seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Conexiones</guimenu
+><guimenuitem
+> Nuevo servidor...</guimenuitem
+></menuchoice
+> o pulse <keycap
+>F2</keycap
+>. En el diálogo que se muestra, seleccione un grupo de la lista desplegable más a la izquierda, y a continuación un servidor de la lista de en medio. El puerto que se mostrará a la derecha, casi siempre será 6667. Aparecerá una nueva ventana mostrando los mensajes enviados por el servidor. Para ver una lista de los canales disponibles, escriba <userinput
+><command
+>/list</command
+></userinput
+>. Para unirse a un canal, escriba: <userinput
+><command
+>/join</command
+> <replaceable
+>#nombre_canal</replaceable
+></userinput
+>. Para abandonar un canal escriba <userinput
+><command
+>/part</command
+></userinput
+>.</para>
+
+<para
+>Eso es lo básico, para ver información más detallada, siga leyendo...</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="ksirc-basics">
+<title
+>&ksirc; básico</title>
+
+<sect2 id="servers">
+<title
+>Servidores</title>
+
+<para
+>&ksirc; le permite conectar con cualquier numero de sevidores. Para conectar a uno, seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Conexiones</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuevo servidor</guimenuitem
+></menuchoice
+> o pulse <keycap
+>F2</keycap
+>. Aparecerá el diálogo <guilabel
+>Conectar a servidor</guilabel
+> , donde podrá seleccionar un <guilabel
+>Grupo</guilabel
+>, un <guilabel
+>Servidor</guilabel
+>, y un <guilabel
+>Puerto</guilabel
+> al que conectarse.</para>
+
+<para
+>Pulse <guilabel
+>Conectar</guilabel
+> cuando lo haya hecho, y se mostrará una nueva ventana para el servidor. Puede seguir la pista de los servidores a los que está conectado en la ventana <guilabel
+>Control de servidores</guilabel
+> de &ksirc;.</para>
+
+<para
+>Puede obtener ayuda de la mayor parte de las órdenes de &irc; tecleando <userinput
+>help:/<replaceable
+>nombreorden</replaceable
+></userinput
+>. Teclee <userinput
+>help:/</userinput
+> para obtener una lista con las órdenes disponibles.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="channels">
+<title
+>Canales</title>
+
+<para
+>Puede conectarse a los canales con la orden habitual de &irc; <userinput
+><command
+>/join</command
+> <replaceable
+>#nombrecanal</replaceable
+></userinput
+>, seleccionando <menuchoice
+><guimenu
+>Conexiones</guimenu
+><guimenuitem
+> Entrar al canal...</guimenuitem
+></menuchoice
+> o pulsando <keycap
+>F3</keycap
+>.</para>
+
+<para
+>Los canales a los que está conectado se muestran en la ventana <guilabel
+>Control del servidor</guilabel
+> bajo el servidor al que pertenece. Para dejar el canal, puede utilizar <userinput
+>/part</userinput
+>, seleccionar <menuchoice
+><guimenu
+>Canal</guimenu
+><guimenuitem
+>Cerrar</guimenuitem
+> </menuchoice
+> o pulsar <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="channel-options">
+<title
+>Opciones del canal</title>
+
+<para
+>El menú <guimenu
+> Canal</guimenu
+>, disponible en cualquier ventana de canal, contiene algunas opciones prácticas:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Guardar en archivo de registro...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Guarda el contenido del canal en un archivo.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Marcar tiempo</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Si está seleccionado, indicará en el canal el momento en el que se dicen las cosas, en la forma [HH:MM:SS].</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="seq"
+>&Alt;<keycap
+>C</keycap
+> <keycap
+>T</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Tabla de caracteres</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Muestra una tabla con los caracteres Ascii</action
+>, desde la que puede seleccionar cualquier caracter que precise.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="seq"
+>&Alt;<keycap
+>C</keycap
+> <keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Notificar al cambiar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Si está seleccionada emite un pitido cada vez que alquien diga algo en el canal.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="user-options">
+<title
+>Opciones de usuario</title>
+
+<para
+>En un canal, se muestra la lista de usuarios en la parte derecha. Pulsando con el botón derecho en el apodo se mostrará un menú emergente con opciones, que en la mayor parte de los casos son autoexplicativas. Estas acciones pueden configurarse (cambiando el orden, añadiéndolas o eliminándolas) en el diálogo de configuración de KSirc... en la pestaña Menú de usuario. Las acciones predeterminadas son las siguientes:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Actualizar apodos</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Envía un mensaje al servidor para pedir la lista de usuarios en el canal.</action
+> Esto asegura que la lista de apodos esté actualizada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Seguir</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Resalta el apodo del usuario en cada mensaje que envíe al canal. De esta forma, puede seguir el hilo de la conversación en un canal repleto. El color del apodo del usuario se elige de forma aleatoria.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>No seguir</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Detiene el siguimiento del usuario.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Quién es</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Envía una petición &CTCP; ¿quién es? al usuario, que proporcionará información sobre si mismo, así como del nombre de su servidor y a qué servidor está conectado.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Ping</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Envía una petición &CTCP; ping al usuario, para determinar lo que tarda en responder.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Versión</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Envía una petición &CTCP; de versión al usuario, para determinar qué programa está utilizando.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Abuso</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Abusa del usuario de alguna forma estúpida.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Las siguientes órdenes solo están disponibles si es un operador del canal:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Echar</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Expulsa al usuario del canal.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Prohibir</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Prohibe a un usuario que se una al canal.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Permitir</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Elimina la prohibición para que un usuario se una al canal.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Op</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Da al usuario privilegios de operador.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>DeOp</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Elimina los privilegios de operador del usuario.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="autoconnecting">
+<title
+>Conexión automática</title>
+<para
+>Si tiene una serie de servidores y/o canales a los que se conecta siempre que utiliza &ksirc;, puede configurar &ksirc; para que se conecte a ellos automáticamente: En la ventana <guilabel
+>Control del servidor</guilabel
+>, seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar KSirc...</guimenuitem
+></menuchoice
+>, y en el diálogo que aparezca, seleccione la página <guilabel
+>Autoconectar</guilabel
+>. Para añadir un canal a un servidor nuevo, rellene los cuadros de texto <guilabel
+>Servidor</guilabel
+> y <guilabel
+>Canal</guilabel
+>, y pulse sobre <guibutton
+>Añadir</guibutton
+>. Para añadir otro canal en este servidor, seleccione el nombre del servidor en la vista de árbol, introduzca el nombre del canal en el cuadro de texto <guibutton
+>Canal</guibutton
+> y pulse en <guilabel
+>Actualizar/Añadir</guilabel
+>. Puede repetir este proceso tantas veces como desee para añadir los diferentes servidores y canales con los que desee que se inicie &ksirc;.</para>
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="ksirc-configuration">
+<title
+>Configuración de &ksirc;</title>
+
+<sect1 id="config-intro">
+<title
+>Introducción a la configuración</title>
+<para
+>Al diálogo de configuración de &ksirc; se accederá desde <menuchoice
+><guimenu
+>Opciones</guimenu
+><guimenuitem
+>Preferencias...</guimenuitem
+></menuchoice
+> en la ventana de <guilabel
+>Control de sevidor</guilabel
+> de &ksirc;. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="look-and-feel">
+<title
+>La pestaña <guilabel
+>Aspecto</guilabel
+></title>
+<sect2 id="windowmode">
+<title
+><guilabel
+>Modo de ventana</guilabel
+></title>
+<para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Modo SDI (comportamiento antiguo)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Hace que &ksirc; utilice el modo de interfaz de documento simple, en el que cada canal o cada ventana <command
+>/query</command
+> tenga su propia ventana separada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Modo paginado MDI (XChat)</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Hace que &ksirc; utilice el modo de interfaz de documento múltiple, al estilo de <application
+>XChat</application
+>, en el que cada canal nuevo o ventana <command
+>/query</command
+> tiene una pestaña en la ventana principal de &ksirc;. Cada pestaña puede traerse al frente pulsando sobre ella, y puede cambiar entre las pestañas utilizando <keycombo
+>&Alt;<keysym
+>Flecha izquierda</keysym
+></keycombo
+> y <keycombo
+>&Alt;<keysym
+>Flecha derecha</keysym
+></keycombo
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</para>
+</sect2>
+<sect2 id="wallpaper-config">
+<title
+><guilabel
+>Papel tapiz</guilabel
+></title>
+<para
+>En la sección <guilabel
+>Papel tapiz</guilabel
+>, podrá cambiar la imagen del fondo de sus ventanas de &ksirc;. Puede introducir el nombre del archivo a utilizar en el cuadro de texto. Los archivos de imagen utilizados deben tener formato &GIF;, <acronym
+>JPEG</acronym
+> o <acronym
+>PNG</acronym
+>. Se mostrará una vista previa de la imagen en la parte derecha del cuadro de diálogo.</para>
+<para
+>Sino desea un papel tapiz, solo necesitará pulsar con el botón derecho en el campo ruta y seleccionar borrar en el menú contextual, o eliminar la dirección del papel tapiz para dejar el campo vacío y pulsar en Aplicar. En este caso no habrá papel tapiz.</para>
+</sect2
+>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="general-config">
+<title
+>La pestaña <guilabel
+> General</guilabel
+></title>
+
+<sect2 id="general-global-config">
+<title
+><guilabel
+>Opciones globales</guilabel
+> </title>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Anclar en la bandeja del sistema</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Permite a KSirc anclarse en la bandeja del sistema. De forma predeterminada no estará activada. Cuando KSirc se ancla en la bandeja del sistema, podrá acceder a varias opciones pulsando en el icono de KSirc. Cuando cierre la ventana de KSirc, el icono permanecerá en la bandeja del sistema hasta que cierre KSirc.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Capturador de color</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si está marcado, aparecerá un ventana desde la que podrá elegir un color para su texto siempre que pulse <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>K</keycap
+></keycombo
+>. Sino, deberá teclear los códigos de color manualmente. Vea también <xref linkend="sectcolors"/>. Esta opción está seleccionada de forma predeterminada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Auto crear ventana</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Si está marcado, &ksirc; creará automáticamente una nueva ventana para cada usuario que le envíe una orden <command
+>/msg</command
+>. Sino está seleccionado, cualquier texto que le envíen con <command
+>/msg</command
+> se mostrará en la ventana actual y podrá utilizar <command
+>/query <replaceable
+>nombreusuario</replaceable
+></command
+> para crear una ventana y charlar con este usuario. Está seleccionada de forma predeterminada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Unirse automáticamente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Se une a los canales automáticamente si se desconecta.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Auto crear en aviso</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si alguien le envía un /notice y esta opción está marcada se creará una ventana nueva.</para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Anuncia los mensajes de ausencia</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si está marcado, verá los mensajes cuando un usuario seleccione la opción de ausencia. De forma predeterminada esta opción está marcada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="nick-completion">
+<term
+><guilabel
+>Relleno de Apodo</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Si está marcado, activará el completado de apodos. El completado de apodos funciona de la siguiente forma: <orderedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Teclee las primeras letras del apodo de un usuario.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Pulse <keysym
+>TAB</keysym
+>. El texto que teclee será completado para que coincida con un nombre de usuario, incluyendo cambios a mayúsculas si fuera necesario. &eg; <userinput
+>phi&lt;TAB&gt;</userinput
+> se convertirá en <computeroutput
+>PhilRod</computeroutput
+> Si existe un usuario llamado «PhilRod» en el canal.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Si existe más de un apodo en el canal que coincida con el texto que ha tecleado, se elegirá el primer nombre de la lista. Pulsando <keysym
+>TAB</keysym
+> transcurrido un momento se mostrará el siguiente apodo de la lista. Por ejemplo, si exiten los usuarios «PhilA» y «PhilRod» en un canal, y teclea <userinput
+>phi&lt;TAB&gt;</userinput
+>, primero se completará el texto con <computeroutput
+>PhilA</computeroutput
+>, y si pulsa nuevamente <keysym
+>TAB</keysym
+>, cambiará a <computeroutput
+>PhilRod</computeroutput
+>.</para>
+</listitem>
+
+</orderedlist>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar lista de apodos coloreada</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionado, utilizará los colores de la pestaña Colores del diálogo de Configuación de KSirc para colorear los apodos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar tema en la barra</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Muestra el tema del canal actual en el título de la ventana</action
+>. Si no está seleccionado, el tema solo se mostrará dentro de la ventana.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Anclar mensajes emergentes pasivos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción solo está disponible si está marcada la opción Anclar en la bandeja del sistema. Si está marcado, los mensajes emergentes pasivos se mostrarán anclados en la bandeja del sistema.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Entrada de texto de una línea</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si no está seleccionado, el cuadro de entrada en el que escribe su texto en cada canal se expandirá varias líneas dependiendo de la longitud del texto. Si está seleccionado, solo se utilizará una línea, lo que significa que no verá el comienzo del texto si está escribiendo un texto más largo que la línea.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Longitud del historial</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Guarda en el historial este número de líneas para cada ventana, permitiéndole desplazarse hacia arriba y ver lo que se dijo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Guardar historial automáticamente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada, se guardará el historial de mensajes privados. Cuando abra una ventana privada la segunda vez que la abra con el mismo usuario, verá un registro (el historial) de su charla anterior con él.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="misc-general-config">
+<title
+><guilabel
+>Opciones por canal</guilabel
+> </title>
+<para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sobreescribir opciones de canal existente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada, las preferencias de esta pestaña sobreescribirán las opciones de cada canal de forma que estas preferencias se aplicarán a cada uno de los canales, independientemente de las preferencias de su canal aplicadas en el menú Canal. Estas preferencias solo funcionarán hasta la siguiente vez que abra el diálogo configuración y la desmarque. Ésto es debido a que, en principio, no querrá sobreescribir todas las opciones de los canales existentes a la vez.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Marcar tiempo</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+><action
+>Indicará en el canal el momento en el que se dicen las cosas</action
+>, en la forma [HH:MM:SS].</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar tema</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra el tema del canal en la parte superior de cada ventana del canal.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pitar al cambio</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si está marcada, el sistema generará un pitido cuando un usuario de su lista <command
+>/notify</command
+> entre en el servidor &irc; en el que se encuentra.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Activar registro</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Crea archivos de registro diarios para cada canal. Estos archivos de registros se guardan en $KDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ y los archivos se parecen a: /$KDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nombrecanal_año_mes_dia_nombreservidor.log</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ocultar mensajes part/join</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>No mostrar mensajes part/join. Es práctico en canales con mucha gente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Codificación predeterminada</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Fija la codificación predeterminada para todos los canales. Seleccione la codificación en la lista desplegable.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</para>
+</sect2>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="startup-tab">
+<title
+>La pestaña <guilabel
+>Arrancar</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Aquí podrá configurar las preferencias para el arranque de &ksirc;. </para>
+
+<sect2 id="server">
+<title
+><guilabel
+>Servidor</guilabel
+></title>
+
+<para
+><!--to be written-->
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="name-settings">
+<title
+><guilabel
+>Configuración del nombre</guilabel
+></title>
+
+<para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Apodo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Establece su apodo de &irc;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Apodo alternativo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Establece el apodo a utilizar si el anterior ya lo está utilizando otro usuario.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre real</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Su nombre real, tal y cómo lo devolverá una petición <command
+>/whois</command
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>ID de usuario</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Su nombre real, tal y cómo lo devolverá una petición <command
+>/whois</command
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="notify-list">
+<title
+><guilabel
+>Lista de notificación</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Aquí podrá introducir un lista de usuarios que se añadirán a su lista <command
+>/notify</command
+> en el arranque. Se le avisará cuando estos usuarios se conecten.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="colors-tab">
+<title
+>La pestaña <guilabel
+>Colores</guilabel
+></title>
+<para
+>Aquí podrá configurar el uso de los colores en &ksirc;. </para>
+
+<sect2 id="chat-colors">
+<title
+>Configuración de los <guilabel
+>Colores de charla</guilabel
+></title>
+<para
+>Aquí podrá configurar los colores para cada uno de los tipos de texto. Pulsando el botón color a la derecha de cada etiqueta con el tipo de texto mostrará el cuadro con el selector de color en el que podrá seleccionar el color con el que se muestre este tipo de texto. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="nick-colors">
+<title
+><guilabel
+>Colores de apodos</guilabel
+></title>
+<para
+><guilabel
+>Primer plano</guilabel
+> y <guilabel
+>Fondo</guilabel
+> establecen los colores del fondo y del primer plano de los apodos de los usuarios en las ventanas de charla. La opción <guilabel
+>Color para los mensajes que contengan su apodo</guilabel
+> establece el color de cualquier mensaje que aparezca en el canal y que contenga su apodo.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="color-codes">
+<title
+><guilabel
+>Códigos de color</guilabel
+></title>
+<para
+>Aquí podrá hacer que &ksirc; permita los códigos de color nativo (vea <xref linkend="sectcolors"/>) y que utilice los códigos de color de &mirc;.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<!--<sect1 id="irc-colors-tab">
+<title
+>The <guilabel
+>IRC Colors</guilabel
+> Tab</title>
+
+</sect1
+>-->
+
+<sect1 id="user-menu-tab">
+<title
+>La pestaña <guilabel
+>Menú de usuario</guilabel
+></title>
+<para
+>Esta página le permite configurar el menú para el botón derecho del ratón de la lista de apodos situada en la parte derecha de los canales. Cuando pulse el botón derecho sobre un apodo, algunas acción están definidas de forma predeterminada. Estas acciones se listan a la derecha. Puede cambiar el orden de estas acciones, borrarlas o añadir otras. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="server-channel-tab">
+<title
+>La pestaña <guilabel
+>Servidor/canal</guilabel
+></title>
+<para
+>Aquí se listan los servidores y canales a los que unirse utilizando los diálogos Nuevo servidor (<keycap
+>F2</keycap
+>) y Nuevo canal (<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+>) a través del menú Canal. </para>
+<sect2 id="server-config">
+<title
+>Servidor</title>
+<para
+>Aquí podrá añadir los servidores que desee utilizar. Escriba el nombre del servidor en el campo y pulse el botón Añadir servidor a la lista. Si desea eliminar un servidor de la lista, pulse en el nombre del servidor y a continuación pulse el botón Eliminar servidor de la lista.</para>
+</sect2>
+<sect2 id="channels-config">
+<title
+>Canales</title>
+<para
+>Aquí podrá añadir los canales a los que desee conectarse. Escriba el nombre del canal en el campo y pulse el botón Añadir canal a la lista. Si desea eliminar un canal de la lista, pulse en el nombre del canal y a continuación pulse el botón Eliminar canal de la lista.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="auto-connect-tab">
+<title
+>La pestaña <guilabel
+>Autoconectar</guilabel
+></title>
+
+<sect2 id="auto-connect-setup">
+<title
+>Configuración de autoconexión</title>
+<para
+>Aquí podrá configurar el servidor y los canales a los que desee conectarse directamente cuando se inicie KSirc.</para>
+<para
+>Necesitará utilizar primero la configuración del diálogo Autoconectar para añadir nuevos canales. Introduzca el nombre del servidor. El puerto del servidor se establecerá de forma predeterminada para la mayor parte de los servidores. Sino está seguro, déjelo tal cual. Como norma general los servidores no le pedirán contraseña si no la tiene, deje por tanto vacío el campo. A continuación añada el nombre y pulse el botón Añadir. El canal se mostrará en la lista de autoconexión.</para>
+<para
+>Si desea añadir más canales para el mismo servidor, pulse en el servidor en la lista de autoconexión y se mostrará el nombre del servidor en el diálogo de configuración de la autoconexión. Escriba el nombre del canal en el campo canal y pulse en Actualizar/Añadir. </para>
+<para
+>Para eliminar un canal de la lista de autoconexión, pulse en el nombre del canal dentro de la lista y a continuación pulse el botón Eliminar. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="fonts-tab">
+<title
+>La pestaña <guilabel
+>Fuentes</guilabel
+></title>
+<para
+>Aquí podrá cambiar los tipos de letra para la ventana principal. Seleccione la tipografía que desee y pulse el botón Aplicar para previsualizar el cambio. Aceptar aplicará los cambios y saldrá del diálogo. </para>
+</sect1>
+
+<!--<sect1 id="shortcuts-tab">
+<title
+>The <guilabel
+>Shortcuts</guilabel
+> Tab</title>
+
+
+<sect2 id="global-shortcuts">
+<title
+>Global Shortcuts</title>
+<para
+></para>
+
+</sect2>
+<sect2 id="shortcuts-selected-action">
+<title
+>Shortcut for Selected Action</title>
+<para
+></para>
+</sect2>
+</sect1
+>-->
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="sectcolors">
+<title
+>Colores de &ksirc;</title>
+
+<para
+>&ksirc; seguirá el esquema de color utilizado por &mirc; pero con pequeñas modificaciones más potentes para el uso casero.</para>
+
+<screen
+>&lt;fg&gt; == primer plano
+&lt;bg&gt; == fondo
+&lsqb;&rsqb; == opcional
+</screen>
+
+<sect1 id="mirccompatibility">
+<title
+>Compatibilidad &mirc;</title>
+
+<para
+>Formato:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>0x03&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput
+> establece el color del primer plano y el fondo.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>0x03</userinput
+> reinicia los valores predeterminados para <emphasis
+>esta</emphasis
+> línea.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="ksircnative">
+<title
+>&ksirc; nativo</title>
+
+<para
+>Formato:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>&tilde;&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput
+> establece el primer plano y el fondo.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>&tilde;c</userinput
+> vuelve a los valores predeterminados.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>&tilde;b</userinput
+> establece el tipo de letra en negrita.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>&tilde;u</userinput
+> establece el subrayado.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>&tilde;i</userinput
+> establece la cursiva.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><userinput
+>&tilde;r</userinput
+> establece el vídeo inverso.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>¿Porqué en &ksirc; se utiliza &tilde; en lugar de 0x03 (<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+>)? Es complicado utilizar 0x03 en los scripts y no a todas las funciones C les gusta. <userinput
+>&tilde;<replaceable
+>letra</replaceable
+></userinput
+> también le permite más órdenes sin pisotear los futuros cambios de &mirc;.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="colornumbers">
+<title
+>Números de color</title>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para
+>Blanco.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Negro.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Azul.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Verde.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Rojo.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Marrón.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Morado.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Naranja.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Amarillo.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Verde claro.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cyan.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cyan claro.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Azul claro.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Rosa.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Gris.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Gris claro.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor">
+<title
+>Enviar negrita, subrayado, inverso y color</title>
+
+<para
+>Puede utilizar las siguientes combinaciones de tecla para insertar códigos de control en el texto:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+> para el texto en negrita.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+> para el texto subrayado.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> para texto inverso.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>K</keycap
+></keycombo
+> para texto coloreado.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> para el texto plano.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="examplessetcolors">
+<title
+>Ejemplos</title>
+
+<para
+>Para subrayar una sola palabra en una frase:</para>
+
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Teclee <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Teclee la palabra dentro.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Teclee <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+> nuevamente.</para>
+</step>
+</procedure>
+
+<para
+>Solo el texto encerrado entre los códigos de inicio y fin se verán afectados. Podrá utilizar este método con todos los demás códigos de control.</para>
+
+<para
+>El código control <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>K</keycap
+></keycombo
+> es ligeramente diferente ya que le permite especificar un número de color. Para dar color a una sola palabra en una frase:</para>
+
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Teclee <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>K</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Teclee un número entre 0 y 15.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Teclee la palabra.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Teclee nuevamente <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>K</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+</step>
+</procedure>
+
+<para
+>Si también desea cambiar el color del fondo de una palabra necesitará teclear dos números separados por una coma en lugar de solo un número. El primer número es el color del texto, el segundo número el del fondo. El rango de colores va de 0 a 15, el índice se encuentra en la sección anterior.</para>
+
+<para
+>Puede encerrar el texto entre múltiples códigos de control, de forma que puede tener una palabra en negrita, subrayada y con color.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="filters">
+<title
+>Filtros</title>
+
+<sect1 id="filterrulesandhowtomakethem">
+<title
+>Reglas de filtrado y cómo crearlas</title>
+
+<para
+>Si no puede configurarlas, espere. Crearé un bonito «constructor de filtro» en el que podrá pulsar.</para>
+
+<para
+>El filtro intentará encontrar la cadena «coincidente» y a continuación utilizar «From» y «To» como sustitución. Las coincidencias «From» y «To» son todas expresiones regulares <application
+>Perl</application
+>. Las reglas se evalúan en orden descendente. La regla superior se evalúa la primera, a continuación la segunda por arriba, &etc; Se evalúan todas las cadenas como:</para>
+
+<para
+><varname
+>$<replaceable
+>nombre</replaceable
+></varname
+> se expande con la variable de entorno <varname
+><replaceable
+>nombre</replaceable
+></varname
+>. Se hace inmediatamente tras insertar la regla, y no cambiará después. Sin embargo esto es probablemente un valor limitado.</para>
+
+<para
+><varname
+>$$<replaceable
+>nombre</replaceable
+></varname
+> se sustituirá con la variable <acronym
+>Perl</acronym
+> <varname
+>$<replaceable
+>nombre</replaceable
+></varname
+> durante la búsqueda. Puede ser una subcadena como <varname
+>$1</varname
+>, <varname
+>$2</varname
+> en la sustitución, o variables normales disponibles en <application
+>sirc</application
+> (como <varname
+>$nick</varname
+>, <varname
+>$channel</varname
+>, &etc;).</para>
+
+<para
+><varname
+>&tilde;<replaceable
+>nombre</replaceable
+>&tilde;</varname
+> <emphasis
+>seguida una y solo una vez</emphasis
+> de la línea de texto llamada <replaceable
+>nombre</replaceable
+> que se enviará. Si la ventana no existe irá a la última ventana que tuvo el foco. Existen varias ventanas especiales, todas precedidas de <literal
+>!</literal
+>.</para>
+
+<para
+><variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><varname
+>!default</varname
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La ventana predeterminada actualmente. Garantiza su existencia.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><varname
+>!all</varname
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Enviar a todas las ventanas. No se pueden mostrar todas las ventanas, dependiendo de cómo se analice el texto. Por ejemplo, las ventanas de canal no mostrarán <command
+>/part</command
+> o <command
+>/quit</command
+> a menos que el apodo esté en el canal.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><varname
+>!discard</varname
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Descarta el texto.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<para
+>Las demás expresiones se tratarán como una expresión regular normal de <acronym
+>Perl</acronym
+>. Un buen entendimiento de la página de manual de <command
+>perl</command
+> le ayudará, aunque por supuesto se necesitará un entendimiento básico de las expresiones regulares.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="examplesfilters">
+<title
+>Ejemplos</title>
+
+<orderedlist
+><listitem>
+<para
+>Deseo convertir todos los boren de boren a BoreN</para>
+
+<screen
+>Match: .*
+From: boren
+To: BoreN</screen>
+
+<para
+>Bastante simple, encuentra una coincidencia y sustituye boren con BoreN.</para>
+
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Desea encontrar algo que incluya boren y enviarlo a la ventana llamada «boren»</para>
+
+<screen
+>Match: boren
+From: &circ;
+To: &tilde;boren&tilde;</screen>
+
+<para
+>Busca «boren» y si lo encuentra, sustituye el principio de la cadena (&circ;) con &tilde;boren&tilde;.</para>
+
+</listitem>
+<listitem>
+
+<para
+>A pesar de que los ejemplos anteriores funcionen, si ya tenían la cadena <literal
+>&tilde;algunaventana&tilde;</literal
+>, ahora tendrá dos <literal
+>&tilde;boren&tilde;&tilde;algunaventana&tilde;...</literal
+> No obstante, podrá hacer esto en su lugar.</para>
+
+<screen
+>Match: boren
+From: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
+To: &tilde;boren&tilde;</screen>
+
+<para
+>De acuerdo, la línea from es un poco más complicada. Significa: coincidir con 0 ó 1 copia de <literal
+>&tilde;\S+&tilde;</literal
+>. Que es 1 tilde, uno o más espacios que no estén en blanco, y otra tilde. Los paranoicos pueden hacer <literal
+>(*:&tilde;\S+&tilde;)</literal
+>, lo que significa: coincidir 0 o más directivas de canal en el caso de que las reglas anteriores se rompan.</para>
+
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>El servidor eliminará los mensajes enviados que sean largos, desagradables, molestos, &etc; Se mostrará un mensaje de aviso similar a este:</para>
+
+<screen
+>*** Notice -- Received KILL message for
+BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch from NickServ
+Path: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net
+[206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221]
+!services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net
+(NickServ Enforcement)</screen>
+
+<para
+>Cuando esté en el modo <literal
+>+s</literal
+> recibirá toneladas de ellos, y es posible que no quiera que aparezcan en su pantalla. Voy a crear 3 reglas para tratar con ellos. Puede hacer esto con menos reglas, pero ésto le mostrará la estructura básica de las reglas, en pocos pasos, y como utilizar múltiples reglas para analizar un mensaje. El primer paso es eliminar la parte del mensaje «Ruta»:</para>
+
+<screen
+>Match: ^\*\*\*.* KILL message for.*
+From: Path: \S+
+To: .</screen>
+
+
+<para
+>Busca un mensaje que comience con <literal
+>***</literal
+>, los <literal
+>*</literal
+> debe estar entrecomillado con <literal
+>\</literal
+> significando 0 o más caracteres como el anterior. <literal
+>.*</literal
+> significa: buscar hasta que encuentre <literal
+> KILL message for</literal
+>. Esto evitará tener que teclear <literal
+>-- Received...</literal
+> &etc; El <literal
+>.*</literal
+> que sigue significa: coincidir con el final de la línea (pienso que no es necesario).</para>
+
+<para
+>Las líneas «From» significan: sustituir «Path:» y cualquier caracter de espacio no en blanco con «To». «To» es un «<literal
+>.</literal
+>», por tanto, se devolverá la ruta completa de una vez.</para>
+
+<para
+>El mensaje tendrá ahora un aspecto como este:</para>
+
+<screen
+>*** Notice -- Received KILL message for BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch
+from NickServ. (NickServ Enforcement)</screen>
+
+<para
+>¿Observó el nuevo «<literal
+>.</literal
+>» después de <literal
+>NickServ</literal
+>?</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>De acuerdo, el mensaje está mucho más claro, pero KILL en nickserv no es realmente importante, por lo tanto lo quitaremos de la ventana con <literal
+>!discard</literal
+>.</para>
+
+<screen
+>Match: ^\*\*\*.*KILL message.*\(NickServ Enforcement\)
+From: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
+To: &tilde;!discard&tilde;</screen>
+
+<para
+>La regla «Match» busca el mensaje «KILL» asegurándose de que contiene «NickServ». Observe que tanto <literal
+>\(</literal
+> como <literal
+>\)</literal
+> se utilizan en la expresión regular, sin embargo, debemos entrecomillarlo. Es muy parecido a lo que comentamos en los ejemplos anteriores.</para>
+
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Habremos filtrado todos los «nickserv» a eliminar, pero el mensaje continúa estando lejos de ser leído con un simple vistazo. Por tanto, reordenémoslo con algo como esto:</para>
+
+<screen
+>*** [KILL] <replaceable
+>KILLER</replaceable
+>; killed <replaceable
+>KILLED</replaceable
+>; (<replaceable
+>MOTIVO</replaceable
+>)</screen>
+
+<screen
+>Match: \*\*\*.*KILL message
+From: \*\*\*.*for (.*?) from (.*?)\. \((.*?)\).*
+To: *** [KILL] $$2 killed $$1 ($$3)
+</screen>
+
+<para
+>De acuerdo, buscaremos <literal
+>***<replaceable
+>algo</replaceable
+> KILL message</literal
+>. No utilizaremos <literal
+>&circ;</literal
+> ya que hemos añadido <literal
+>&tilde;&lt;window&gt;&tilde;</literal
+>.</para>
+
+<para
+>La línea «from» incluye algo más interesante. La búsqueda de <literal
+>«for (.*?) »</literal
+> busca la palabra «for» seguida de algún texto. «<literal
+>.*?</literal
+>» significa: busca cero o más caracteres excepto el de la nueva línea. La regla consiste en detenerse cuando se encuentre la primera condición de finalización, no la última. En otras palabras busca hasta que encuentre un espacio. Los <literal
+>()</literal
+> significa: guardar el contenido. Cada () guarda los datos encontrados en <literal
+>$&num;</literal
+> donde <literal
+>&num;</literal
+> será 1 para la primera subcadena, &etc; En este caso, <varname
+>$1</varname
+> obtiene el apodo/información del usuario de la persona expulsada. <varname
+>$2</varname
+> se rellenará con el nombre del expulsado. Entre los <literal
+>()</literal
+> incluiremos el motivo de la expulsión. Recuerde que <literal
+>\(</literal
+> encontrará el caracter actual <literal
+>'('</literal
+>.</para>
+
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cómo colorear su vida.</para>
+
+<para
+>De acuerdo, desea añadir algo de color a &ksirc;. Vea la <link linkend="sectcolors"
+>Sección colores</link
+> para obtener información sobre los colores, no obstante aquí veremos la regla para resaltar el apodo entre <literal
+>&lt;NICK&gt;</literal
+> en cada línea: </para>
+
+<screen
+>Match: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)&lt;\S+&gt;
+From: &lt;(\S+)&gt;
+To: &lt;&tilde;4$$1&tilde;c&gt;</screen>
+
+<para
+>Toma el apodo y añade el color &num;4 entre los dos <literal
+>&lt;&gt;</literal
+>. <literal
+>&tilde;c</literal
+> limpia el color.</para>
+
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="keys">
+<title
+>Teclas</title>
+
+<para
+>Ésta es una lista de los accesos rápidos y teclas con las órdenes disponibles bajo &ksirc;.</para>
+
+<table>
+<title
+>Teclas asociadas</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Teclas asociadas</entry>
+<entry
+>Acción</entry>
+</row>
+</thead>
+
+<tbody>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Abre una ventana nueva de Canal/Petición.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Sale</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Entrar</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Envía un mensaje a la última persona que le envió un mensaje.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Entrar</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Envía un mensaje a la última pero no única persona que le envió un mensaje.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>K</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Inicia el código de color con un número. El texto que teclee después se coloreará.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Inicia o termina el subrayado del texto. El texto después de la primera pulsación se subrayará hasta que vuelva a pulsar nuevamente el acceso rápido.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Inicia o termina la cursiva del texto. El texto después de la primera pulsación se pondrá en cursiva hasta que vuelva a pulsar nuevamente el acceso rápido.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+> </keycombo
+></entry>
+<entry
+>Inicia o termina la negrita del texto. El texto después de la primera pulsación se pondrá en negrita hasta que vuelva a pulsar nuevamente el acceso rápido.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Inicia o termina el vídeo inverso del texto. El texto después de la primera pulsación se pondrá en inverso hasta que vuelva a pulsar nuevamente el acceso rápido.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>TAB</keycap
+></entry>
+<entry
+>Intenta completar el apodo de alguien en el canal, según el texto que haya introducido. Probablemente está familiarizado con esto si utiliza el intérprete de órdenes, aunque no funciona exactamente de la misma forma. Vea <xref linkend="nick-completion"/>.</entry>
+</row>
+
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+</chapter>
+
+<!-- annma: chapter title not good-->
+<chapter id="tips">
+<title
+>Trucos</title>
+
+<sect1 id="kde-channels">
+<title
+>Unirse a los canales de &kde;</title>
+
+<para
+>Los canales &irc; de &kde; está hospedados en la red Freenode. Utilice la pestaña <guilabel
+>Servidor/Canal</guilabel
+> o la pestaña <guilabel
+>Auto conectar</guilabel
+> en <guilabel
+>Configurar KSirc</guilabel
+> para añadir estos canales. La red debería ser <userinput
+><systemitem class="domainname"
+>irc.freenode.org</systemitem
+></userinput
+> en el puerto <userinput
+>6667</userinput
+>. A continuación se listan los canales más importantes de &kde; y sus objetivos. Seleccione los canales si está interesado en ello. </para>
+
+<para
+>Puede buscar algunas instrucciones sobre cómo plantear preguntas en los canales de &kde; en <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions"
+>el wiki de la comunidad &kde;</ulink
+>. </para>
+
+<table>
+ <title
+>Canales IRC de KDE</title>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry
+>Canal</entry>
+ <entry
+>Objetivo</entry>
+ </row>
+ </thead>
+<tbody>
+ <row>
+ <entry
+>#kde</entry>
+ <entry
+>Ayuda al usuario</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>#kde-devel</entry>
+ <entry
+>desarrollo de &kde;</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>#tdevelop</entry>
+ <entry
+>Preguntas sobre KDevelop</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>#kontact</entry>
+ <entry
+>Preguntas relativas a <application
+>Kontact</application
+> (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...) </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>#amarok</entry>
+ <entry
+>Canal de la comunidad sobre <application
+>amaroK</application
+>: preguntas de usuario, desarrollo</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>#debian-kde</entry>
+ <entry
+>Preguntas relacionadas con KDE en Debian</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>#kde-freebsd</entry>
+ <entry
+>Preguntas relacionadas con KDE en FreeBSD</entry>
+ </row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+</sect1>
+
+<sect1 id="autoidentify">
+<title
+>Identificación automática</title>
+
+<para
+>Si desea utilizar &irc; de forma habitual probablemente querrá registrar su apodo. Ello protegerá su apodo de forma que solo usted pueda utilizarlo. En DALnet, después de que se identifique, registre su apodo utilizando la orden <userinput
+><command
+>/msg</command
+> nickserv register <replaceable
+>CONTRASEÑA</replaceable
+></userinput
+>, donde <replaceable
+>CONTRASEÑA</replaceable
+> será su contraseña. Se le pedirá confirmación de su apodo tras registrarse. </para>
+
+<para
+>Cada vez que se acceda a DALnet se le pedirá su identificación. Puede necesitar teclear <userinput
+><command
+>/msg nickserv identify <replaceable
+>CONTRASEÑA</replaceable
+></command
+></userinput
+>. </para>
+
+<para
+>&ksirc; puede identificarle automáticamente cuando entre en cualquier canal. Solo necesitará añadir el siguiente script Perl a su carpeta personal: </para>
+
+<para
+>El siguiente script funciona en Freenode. Este script debería guardarse como <filename
+>.sircrc.pl</filename
+> en su carpeta personal. Cuando ejecute &ksirc;, este script le identificará automáticamente. </para>
+
+<programlisting
+>sub hook_nick_notice {
+my $n = shift;
+my $m = shift;
+
+
+if($who =~ /NickServ/){
+if($m =~ /If this is your nickname/){
+$silent = 1;
+&amp;msg("nickserv", "identify <replaceable
+>XXXXXX</replaceable
+>");
+$silent = 0;
+}
+}
+}
+&amp;addhook("notice", "nick_notice"); # se une al «final del MOTD» numérico
+</programlisting>
+<para
+>Reemplace <replaceable
+>XXXXXX</replaceable
+> con su contraseña. </para>
+
+<para
+>El script anterior funcionará en otras redes diferentes a la de Freenode donde nickserv envía su petición «identify», pero en algunas redes como Undernet necesitará el siguiente script: </para>
+
+<programlisting
+>sub hook_connected {
+if($server =~ /undernet.org$/){
+ &amp;msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable
+>SU_NOMBRE</replaceable
+> <replaceable
+>XXXX</replaceable
+>");
+ &amp;docommand("umode +x");
+}
+}
+&amp;addhook("255", "connected"); # se une al «final del MOTD» numérico
+</programlisting>
+
+<para
+>Reemplace <replaceable
+>SU_NOMBRE</replaceable
+> con su nombre de acceso y <replaceable
+>XXXX</replaceable
+> con su contraseña. </para>
+
+<para
+>Puede encontrar más información sobre la programación de SIRC en esta página: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING"
+>http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink
+> </para>
+</sect1>
+</chapter>
+<!-- end annma -->
+
+<chapter id="credits-and-license">
+<title
+>Créditos y licencias</title>
+
+<para
+>Derechos de autor de &ksirc;. 1997-2002. Los desarrolladores de &ksirc;.</para>
+
+<para
+>Derechos de autor de partes de la documentación. 1997. &Andrew.Stanley-Jones;.</para>
+
+<para
+>Documentación actualizada para &kde; 3.0 por Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+
+<para
+><xref linkend="tips"/> fue escrito por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para>
+<para
+>Traducido por Matías Costa <email
+>mcc3@alu.um.es</email
+> y Santiago Fernández Sancho <email
+>santi@kde-es.org</email
+>.</para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalación</title>
+
+<sect1 id="getting-ksirc">
+<title
+>Dónde conseguir &ksirc;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilación e instalación</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+sgml-indent-step: nil
+End:
+-->
+
+
+
+