summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po245
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..19514d7d552
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of kwin_art_clients.po to Spanish
+# Antonio Pijuan <deindeono.com>, 2005.
+# Antonio Pijuan <deinde@ono.com>, 2004.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n"
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>CDE vista previa</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "&Alineación del texto"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr "Use estos botones para alinear el texto de la barra de títulos."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr ""
+"Muestra los marcos de la ventana con los colores de la barra de &títulos"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Cuando se selecciona, la decoración de los bordes de las ventanas se muestran "
+"con los mismos colores de la barra de títulos. De lo contrario, se muestran con "
+"los colores por omisión."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Truco: si quiere la apariencia original del gestor de ventanas Motif(tm),\n"
+"pulse sobre la pestaña \"Botones\" desmarque el mostrar sugerencias\n"
+"y desmarque las posiciones personalizadas de botón en la barra de título."
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "No en todos los escritorios"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "En todos los escritorios"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<center><b>Glow vista previa</b></center>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Tamaño del botón"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Colores del botón de Glow"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Gradiente de la barra de títulos:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Mostrar el tirador de redimensionado"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>KDE 1 vista previa</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "No en todos los escritorios"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "En todos los escritorios"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>Decoración KDE 1</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>IceWM vista previa</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "Enrollar"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "Desenrollar"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "Seleccione IceWM pulsando un tema aquí. "
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "Usar los colores del &título de texto del tema"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"Cuando se selecciona, los colores de la barra de títulos serán los mismos del "
+"tema IceWM. Si no se selecciona, se usaran los colores actuales de KDE."
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "&Mostrar la barra de títulos en la parte superior de las ventanas"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr ""
+"Cuando se selecciona, todas las barras de título se mostrarán en la parte "
+"superior, de lo contrario se mostraran en la parte inferior."
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "El botón del &menú siempre muestra el mini icono de la aplicación"
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr ""
+"Cuando se selecciona, todos los botones de la barra de títulos tendrán el icono "
+"de la aplicación. Si no se selecciona, se usará el tema predeterminado."
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "Abrir la carpeta del tema IceWM de KDE"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"Pulsando sobre el enlace superior aparecerá la ventana de la carpeta IceWM de "
+"KDE. Puede añadir o eliminar temas de IceWM descomprimiendo en esta carpeta "
+"archivos de <b>http://icewm.themes.org/</b>/b> creando enlaces simbólicos con "
+"otros temas IceWM de su sistema."
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel #2 (predeterminado)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>KStep vista previa</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "Plegar"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "Desplegar"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "No mantener por encima"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Mantener por encima"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "No mantener por debajo"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Mantener por debajo"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>RiscOS vista previa</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>System+ vista previa</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "OpenLook<b> vi<center>sta previa </center> </b>"