diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po | 221 |
1 files changed, 128 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po index 6756535f6ae..b728c2e4b14 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -20,27 +20,31 @@ # Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005. # Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020. +# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13 01:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-14 08:55+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 02:56+0000\n" +"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkicker/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo:1 +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" -#: _translatorinfo:2 +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -203,14 +207,15 @@ msgid "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" +"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -#: menutab_impl.cpp:134 +#: menutab_impl.cpp:136 msgid "Quick Browser" msgstr "Navegador rápido" -#: menutab_impl.cpp:325 +#: menutab_impl.cpp:333 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." @@ -218,10 +223,20 @@ msgstr "" "El editor de menús de TDE (kmenuedit) no se pudo iniciar.\n" "Es posible que no esté instalado en su ruta." -#: menutab_impl.cpp:327 +#: menutab_impl.cpp:335 msgid "Application Missing" msgstr "Falta la aplicación" +#: menutab_impl.cpp:367 +msgid "" +"Cannot set Escape as menu search shortcut.\n" +"Would you like to set another shortcut?" +msgstr "" + +#: menutab_impl.cpp:368 +msgid "Invalid shortcut" +msgstr "" + #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" msgstr "Superior izquierda" @@ -280,9 +295,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: ../../kicker/data/tiles:1 -#, fuzzy msgid "KDE Button" -msgstr "Botón TDE" +msgstr "Botón KDE" #: ../../kicker/data/tiles:2 msgid "Blue Wood" @@ -503,7 +517,7 @@ msgstr "" #: advancedOptions.ui:304 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" -msgstr "" +msgstr "Desenfoque el fondo cuando la transparencia está habilitada" #: advancedOptions.ui:307 #, no-c-format @@ -511,16 +525,18 @@ msgid "" "When checked, the displayed semi-transparent background image will be " "blurred to reduce eyestrain." msgstr "" +"Si la habilita, la imagen de fondo semitransparente que se muestra se verá " +"borrosa para reducir la fatiga visual." #: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Textura" #: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" -msgstr "" +msgstr "Mostrar asa de cambio de tamaño en los paneles" #: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format @@ -528,16 +544,18 @@ msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" +"Habilitar esta opción mostrará un controlador de cambio de tamaño en el " +"extremo redimensionable de cada panel." #: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" -msgstr "" +msgstr "Usa botones profundos" #: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." -msgstr "" +msgstr "Habilitar esta opción producirá paneles con más textura." #: applettab.ui:24 #, no-c-format @@ -733,7 +751,7 @@ msgstr "" #: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Ocultar panel cuando la pantalla configurada no está disponible" #: hidingtab.ui:322 #, no-c-format @@ -742,6 +760,9 @@ msgid "" "screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabled." msgstr "" +"Cuando se selecciona esta opción, este panel se ocultará si su pantalla " +"Xinerama no está disponible. Este panel se restaurará automáticamente cuando " +"se vuelva a habilitar la pantalla Xinerama configurada." #: hidingtab.ui:333 #, no-c-format @@ -871,18 +892,18 @@ msgstr "" "cursor del ratón se mueva sobre otros botones de paneles." #: lookandfeeltab.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" -msgstr "Activar efectos de ratón enci&ma de iconos" +msgstr "Habilitar efectos de iconos" #: lookandfeeltab.ui:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." msgstr "" -"Si se activa esta opción, aparecerá un efecto de cursor encima cuando el " -"cursor del ratón se mueva sobre otros botones de paneles." +"Cuando se selecciona esta opción, aparece un efecto de activación cuando se " +"hace clic en los botones del panel." #: lookandfeeltab.ui:63 #, no-c-format @@ -906,12 +927,12 @@ msgstr "Fondos de botón" #: lookandfeeltab.ui:87 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" -msgstr "menú &K:" +msgstr "Menú &TDE:" #: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." -msgstr "Escoja una baldosa para el menú K." +msgstr "Escoja una baldosa para el menú TDE." #: lookandfeeltab.ui:101 #, no-c-format @@ -935,8 +956,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for quick browser tile backgrounds" msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " -"para seleccionar un color para el fondo del navegador rápido" +"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón " +"para definir un color para el fondo del navegador rápido" #: lookandfeeltab.ui:187 #, no-c-format @@ -944,8 +965,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the TDE menu tile background" msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " -"para seleccionar un color para el fondo del menú K" +"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón " +"para definir un color para el fondo del menú TDE" #: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #, no-c-format @@ -958,8 +979,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for window list tile backgrounds" msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " -"para seleccionar un color para el fondo de la lista de ventanas" +"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón " +"para definir un color para el fondo de la lista de ventanas" #: lookandfeeltab.ui:235 #, no-c-format @@ -977,8 +998,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the desktop tile background" msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " -"para seleccionar un color para el fondo del escritorio" +"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón " +"para definir un color para el fondo del botón de mostrar el escritorio" #: lookandfeeltab.ui:289 #, no-c-format @@ -991,8 +1012,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for application tile backgrounds" msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " -"para seleccionar un color para el fondo de las aplicaciones" +"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón " +"para definir un color para el fondo de los botones de aplicaciones" #: lookandfeeltab.ui:314 #, no-c-format @@ -1063,29 +1084,29 @@ msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "handles look and feel, the tint transparency color and more." msgstr "" -"Pulse aquí para abrir el diálogo de Opciones avanzadas. Puede configurar el " -"aspecto de los asas de la miniaplicación, el color de tinte de la " +"Pulse aquí para abrir el diálogo de opciones avanzadas. Puede configurar el " +"aspecto de las asas de las miniaplicaciónes, el color de tinte de la " "transparencia y más cosas." #: menutab.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE menu style:" -msgstr "menú &K:" +msgstr "Estilo de menú TDE:" #: menutab.ui:44 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Kickoff" #: menutab.ui:49 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Trinity Classic" -msgstr "" +msgstr "Trinity Classic" #: menutab.ui:80 #, no-c-format msgid "TDE Menu" -msgstr "Menú K" +msgstr "Menú TDE" #: menutab.ui:102 #, no-c-format @@ -1108,8 +1129,8 @@ msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name next to the icon." msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con " -"el texto del nombre de la aplicación junto al icono." +"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán " +"con el nombre de la aplicación junto al icono." #: menutab.ui:130 #, no-c-format @@ -1122,8 +1143,8 @@ msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con el " -"nombre de la aplicación y una breve descripción junto al icono." +"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán " +"con el nombre de la aplicación y una breve descripción junto al icono." #: menutab.ui:144 #, no-c-format @@ -1136,8 +1157,8 @@ msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's brief description next to the icon." msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con " -"el texto del nombre de la aplicación junto al icono." +"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán " +"con el nombre de la aplicación junto al icono." #: menutab.ui:158 #, no-c-format @@ -1150,33 +1171,33 @@ msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "description and the application's name in brackets next to the icon." msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con una " -"breve descripción y el nombre de la aplicación entre corchetes junto al " -"icono." +"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán " +"con una breve descripción y el nombre de la aplicación entre corchetes junto " +"al icono." #: menutab.ui:171 #, no-c-format msgid "Edit &TDE Menu" -msgstr "Editar menú &K" +msgstr "Editar menú &TDE" #: menutab.ui:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" -"Iniciar el editor para el menú K. Aquí puede añadir, editar, eliminar y " +"Inicie el editor para el menú TDE. Aquí puede agregar, editar, eliminar y " "ocultar aplicaciones." #: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" -msgstr "" +msgstr "Cambiar icono del menú" #: menutab.ui:185 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." -msgstr "Escoja una baldosa para el menú K." +msgstr "Le permite elegir un icono diferente para el menú TDE." #: menutab.ui:213 #, no-c-format @@ -1197,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: menutab.ui:256 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" -msgstr "" +msgstr "Abrir menú al pasar el mouse" #: menutab.ui:264 #, fuzzy, no-c-format @@ -1212,6 +1233,11 @@ msgid "" "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." msgstr "" +"<qt>Cuando se selecciona esta opción, aparece una información sobre " +"herramientas al pasar el puntero del mouse sobre los elementos del menú del " +"Lanzador de aplicaciones. Habilitar esta opción también requiere que la " +"información sobre herramientas esté habilitada en el cuadro de diálogo " +"Configuración de paneles-> Apariencia." #: menutab.ui:278 #, no-c-format @@ -1219,7 +1245,7 @@ msgid "Show side ima&ge" msgstr "Mostrar imagen &lateral" #: menutab.ui:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand " "side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " @@ -1230,21 +1256,21 @@ msgid "" "file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" "<qt>Cuando se selecciona esta opción aparecerá una imagen en la parte " -"inferior izquierda del menú K. La imagen estará tintada de acuerdo con sus " +"inferior izquierda del menú TDE. La imagen estará tintada de acuerdo con sus " "preferencias de color.\n" " \n" " <p><b>Consejo</b>: Usted puede " -"personalizar la imagen que aparece en el menú K poniendo un archivo de " +"personalizar la imagen que aparece en el menú TDE poniendo un archivo de " "imagen denominado kside.png y un archivo de imagen embaldosado denominado " "kside_title.png en $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" #: menutab.ui:294 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show top ima&ge" -msgstr "Mostrar imagen &lateral" +msgstr "Mostrar imagen superior" #: menutab.ui:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE " "Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" @@ -1255,37 +1281,37 @@ msgid "" "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" "<qt>Cuando se selecciona esta opción aparecerá una imagen en la parte " -"inferior izquierda del menú K. La imagen estará tintada de acuerdo con sus " +"inferior izquierda del menú TDE. La imagen estará tintada de acuerdo con sus " "preferencias de color.\n" " \n" " <p><b>Consejo</b>: Usted puede " -"personalizar la imagen que aparece en el menú K poniendo un archivo de " +"personalizar la imagen que aparece en el menú TDE poniendo un archivo de " "imagen denominado kside.png y un archivo de imagen embaldosado denominado " "kside_title.png en $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" #: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" -msgstr "" +msgstr "Mostrar texto en el botón de menú" #: menutab.ui:316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE " "Menu button." msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con " -"el texto del nombre de la aplicación junto al icono." +"<qt>Cuando se selecciona esta opción, el texto a continuación se mostrará en " +"el botón Menú TDE." #: menutab.ui:339 #, no-c-format msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Texto:" #: menutab.ui:363 #, no-c-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Fuente:" #: menutab.ui:422 #, no-c-format @@ -1325,33 +1351,28 @@ msgstr "" "comienza por punto) en los menús del navegador rápido." #: menutab.ui:488 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show hidden fi&les" +#, no-c-format msgid "Sho&w open in terminal fi&les" -msgstr "Mostrar archivos ocu<os" +msgstr "Mostrar abierto en archivos de terminal" #: menutab.ui:494 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " -#| "will be shown in the QuickBrowser menus." +#, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the " "QuickBrowser menus." msgstr "" -"Si se activa esta opción, se mostrarán los archivos ocultos (cuyo nombre " -"comienza por punto) en los menús del navegador rápido." +"Si esta opción está habilitada, se mostrará una entrada Abrir en terminal en " +"los menús de QuickBrowser." #: menutab.ui:521 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de documentos recientes" #: menutab.ui:540 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Ma&ximum number of entries:" +#, no-c-format msgid "&Maximum number of entries:" -msgstr "Número &máximo de entradas:" +msgstr "Número máximo de entradas:" #: menutab.ui:546 menutab.ui:563 #, no-c-format @@ -1359,6 +1380,8 @@ msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" +"Esto establece el número máximo de documentos a los que se accedió " +"recientemente almacenados para una recuperación rápida." #: menutab.ui:592 #, no-c-format @@ -1417,23 +1440,35 @@ msgstr "" "con las aplicaciones que usted utilice más frecuentemente." #: menutab.ui:688 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE Menu Search" -msgstr "Menú K" +msgstr "Búsqueda de menú TDE" #: menutab.ui:699 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar campo de búsqueda en el menú TDE" #: menutab.ui:705 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in " "the TDE Menu.</qt>" msgstr "" -"Cuando se selecciona esta opción, aparece un panel de ocultación en el " -"extremo izquierdo del panel." +"<qt>Cuando se selecciona esta opción, aparecerá un campo de búsqueda basado " +"en texto en el menú TDE.</qt>" + +#: menutab.ui:723 +#, no-c-format +msgid "Search shortcut:" +msgstr "" + +#: menutab.ui:726 menutab.ui:735 +#, no-c-format +msgid "" +"From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search " +"line in the TDE Menu." +msgstr "" #: positiontab.ui:17 #, no-c-format |