summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po551
1 files changed, 285 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po
index 76f6bef3d03..78ee95bb405 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po
@@ -12,12 +12,14 @@
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
+# Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>, 2022.
+# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:24+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-01 02:56+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) <jsanchezv@teleline.es>\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Sugerencias útiles"
#: ktipwindow.cpp:36
msgid "KTip"
-msgstr "KConsejo"
+msgstr "KTip"
#: ktipwindow.cpp:52
msgid "Useful Tips"
@@ -64,9 +66,16 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
+"<P>\n"
+"Hay mucha informacion sobre TDE en el\n"
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Sitio web de TDE (en ingles) </A>."
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
#: tips:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -80,19 +89,13 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"TDE está traducido a muchos idiomas. Puede modificar el país y el\n"
"idioma con el Centro de Control en «Regional y accesibilidad»\n"
-"->«País/región e idioma».\n"
+"->«País/Región e idioma».\n"
"</p>\n"
-"<p>Para obtener más información sobre las traducciones y los traductores de "
-"TDE, vea <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Escrito por Andrea Rizzi</em></p>\n"
#: tips:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -107,19 +110,18 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Puede minimizar todas las ventanas en el escritorio actual de\n"
-"una sola vez y así alcanzar el escritorio mismo pulsando en el\n"
-"icono del escritorio que se encuentra en el panel.</p>\n"
-"<p>Si no todavía no tiene aquí el icono, puede añadirlo pulsando con el "
-"botón derecho sobre el panel, y seleccionando Añadir al panel->Botón "
-"especial->Acceso al escritorio.\n"
+"Puede minimizar todas las ventanas en el escritorio actual a la vez y\n"
+"así alcanzar el escritorio mismo pulsando en el icono del escritorio\n"
+"que se encuentra en el panel.</p>\n"
+"<p>Si el ícono no se encuentra allí, puede añadirlo pulsando con el botón "
+"derecho sobre el panel, y seleccionando Añadir al panel->Botón especial-"
+">Acceso al escritorio.\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
#: tips:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -132,18 +134,17 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si necesita temporalmente más espacio en el escritorio, puede\n"
-"<strong>«esconder» el panel</strong> pulsando en una de las\n"
-"flechas en los extremos de este. Alternativamente,\n"
-"puede activar el modo autoocultación modificando las preferencias\n"
-"en el Centro de Control (Escritorio->Paneles, Pestaña de ocultación).</p>\n"
+"Si necesita temporalmente más espacio en el escritorio, puede <strong>\n"
+"«esconder» el panel</strong> pulsando en una de las flechas en los\n"
+"extremos de este. Alternativamente, puede activar el modo autoocultación\n"
+"modificando las preferencias en el Centro de Control\n"
+"(Escritorio->Paneles, Pestaña de ocultación).\n"
"</p>\n"
"<p>Para obtener más información sobre Kicker, el panel de TDE, vea <a\n"
"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
"</p>\n"
#: tips:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -158,10 +159,10 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"El programa Klipper, que es iniciado por omisión y reside en la bandeja\n"
+"El programa Klipper, que es iniciado por defecto y reside en la bandeja\n"
"del sistema, en el extremo derecho del panel, mantiene unas cuantas\n"
-"selecciones de texto que puede recuperar e incluso puede ejecutar\n"
-"(por ejemplo, si son URLs).</p>\n"
+"selecciones de texto que puede recuperar o, incluso, ejecutar\n"
+"(si son URLs, por ejemplo).</p>\n"
"<p>Puede encontrar más información sobre el uso de Klipper en <a\n"
"href=\"help:/klipper\">el manual de Klipper</a></p>\n"
"<br>\n"
@@ -220,19 +221,18 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>Para acceder rápidamente al administrador de impresión de TDE\n"
-"introduzca <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"¿Pero dónde..?"
-"\"</em>,\n"
-" se preguntará. Introduzcalo bien...</p>\n"
+"introduzca <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"¿Pero dónde..?\""
+"</em>,\n"
+" se preguntará. Introdúzcalo bien...</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>...directamente en el <i>campo de entrada</i> de Konqueror,</li> \n"
" <li>...o en una ventana de diálogo <i>Ejecutar orden</i>, que se abre \n"
" pulsando <strong>Alt+F2</strong></li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:114
msgid ""
@@ -259,7 +259,6 @@ msgstr ""
"\">la guí de usuario de TDE</a>.</p>\n"
#: tips:127
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -270,16 +269,14 @@ msgid ""
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Puede pasar de una a otra ventana de un escritorio virtual\n"
-"manteniendo pulsada la tecla Alt y pulsando tabulador o mayúsculas-tabulador."
-"</p><br>\n"
+"Puede recorrer las ventanas en un escritorio virtual manteniendo\n"
+"pulsada la tecla Alt y pulsando Tab o Mayús+Tab.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>Para obtener más información, vea <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">la guía de\n"
"usuario de TDE</a>.</p>\n"
#: tips:140
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
@@ -292,15 +289,14 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Puede asignar <b>teclas de acceso rápido</b> a sus aplicaciones favoritas en "
"el\n"
-"editor de menús de TDE (menú-K->Sistema->Editor de menús). Seleccione la "
-"aplicación\n"
-"(p. ej. Konsole), pulse sobre la imagen situada al lado de «personalizar "
+"editor de menús de TDE (Menú TDE->Sistema->Editor de menús). Seleccione la\n"
+"aplicación (p. ej. Konsole), pulse sobre la imagen al lado de «Tecla de "
"acceso\n"
-"rápido:». Pulse la combinzación de teclas deseada (Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>¡Ya está! ¡Ahora puede iniciar Konsoles con Ctrl+Alt+K!</p>\n"
+"rápido actual:». Pulse la combinación de teclas deseada (digamos, "
+"Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>Y ya está, ahora puede iniciar Konsole con Ctrl+Alt+K.</p>\n"
#: tips:151
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -316,8 +312,8 @@ msgstr ""
"«Número de escritorios» en el Centro de Control (Escritorio->Escritorios "
"múltiples).\n"
"</p>\n"
-"<p>Para obtener más información sobre el uso de escritorios virtuales, vea "
-"<a\n"
+"<p>Para obtener más información sobre el uso de escritorios virtuales, vea <"
+"a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
"desktops\">la\n"
"guía de usuario de TDE</a>.</p>\n"
@@ -348,6 +344,31 @@ msgid ""
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>Entorno de Escritorio Trinity</b> nacio como un fork de la\n"
+"versión 3.5 del Entorno de Escritorio K, el cual fue originalmente escrito "
+"por la comunidad KDE,\n"
+"una red mundial de programadores cometidos al desarollo de Software Libre.\n"
+"El nombre <i>Trinity</i> fue elegido porque significa <i>Tres</i> como en "
+"una\n"
+"<i>continuacion de KDE 3</i>.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Desde entonces, TDE ha evolucionado para ser un entorno de escritorio "
+"autónomo e independiente.\n"
+"Los desarolladores han moldeado el codigo con su propia identidad sin "
+"rendirse en la eficiencia,\n"
+"productividad y la experiencia de una interfaz de usuario tradicional "
+"caracteristica de las\n"
+"publicaciones originales de KDE 3.5.</p>\n"
+"<p>El proyecto KDE fue fundado en Octubre del 1996 y fue lanzado "
+"oficialmente\n"
+"el 12 de julio del 1998.</p>\n"
+"<p>La primera version de TDE data de Abril del 2010.</p>\n"
+"<p>Tu puedes <em>apoyar el proyecto TDE</em> con trabajo (programacion, "
+"diseño,\n"
+"documentacion, lecturas de corrección, traduccion, etc.) y donaciones de "
+"dinero o hardware.\n"
+"Por favor contacta al equipo TDE si estas interesado en donar, o si te "
+"interesaria contribuir de otras maneras.</p>\n"
#: tips:188
msgid ""
@@ -378,7 +399,6 @@ msgstr ""
"</tr></table>\n"
#: tips:203
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
@@ -386,14 +406,13 @@ msgid ""
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Puede permanecer informado de los nuevos desarrollos de TDE y sus\n"
-" liberaciones visitando con regularidad el servidor web <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<br>\n"
+"<p>Puede permanecer informado sobre el desarrollo de TDE y el lanzamiento\n"
+"de nuevas versiones visitando con regularidad el\n"
+"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">sitio web de TDE </A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
#: tips:212
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
@@ -409,13 +428,12 @@ msgid ""
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Imprimir en TDE (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, la nueva utilidad de impresión de TDE\n"
-"soporta diferentes subsistemas de impresión. Estos subsistemas difieren "
-"mucho\n"
-"en sus capacidades.</p>\n"
+"<p><strong>tdeprinter</strong>, la utilidad de impresión de TDE\n"
+"soporta diferentes subsistemas de impresión. Estos subsistemas\n"
+"difieren mucho en sus capacidades.</p>\n"
"<p>Entre los sistemas soportados están:\n"
"<ul>\n"
-"<li>CUPS, el nuevo sistema Común de Impresión de UNIX;</li>\n"
+"<li>CUPS, el nuevo Sistema Común de Impresión de UNIX;</li>\n"
"<li>LPR/LPD, impresión tradicional estilo BSD;</li>\n"
"<li>RLPR (sin tener que editar \"printcap\" o tener privilegios de root "
"para\n"
@@ -424,7 +442,6 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
#: tips:229
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
@@ -442,20 +459,18 @@ msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Imprimir en TDE (II)</strong></p>\n"
"<p>No todos los subsistemas de impresión proporcionan las mismas\n"
"posibilidades para que TDEPrint las utilice.</p>\n"
-"<p>El equipo de impresión de TDE\n"
-"recomienda instalar un software <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>basado en CUPS</strong></A>\n"
-"como subsistema de impresión subyacente.</p>\n"
-"<p> CUPS proporciona un uso sencillo, propiedades potentes, soporte amplio "
-"de\n"
-"impresoras y un diseño moderno (basado en IPP, el \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Su utilidad ha sido probada en el hogar \n"
-"y en grandes entornos con redes.\n"
+"<p>Los desarrolladores de TDE recomiendan instalar un\n"
+"software basado en <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
+"como subsistema de impresión.</p>\n"
+"<p> CUPS es fácil de usar, cuenta con características poderosas,\n"
+"amplio soporte de impresoras y un diseño moderno (basado en IPP,\n"
+"el \"Internet Printing Protocol\"). Su utilidad ha sido probada en el hogar\n"
+"y en grandes entornos de redes.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:247
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
@@ -464,12 +479,10 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE se asienta sobre unos cimientos C++ bien diseñados. C++ es un\n"
+"TDE se asienta sobre unos cimientos en C++ bien diseñados. C++ es un\n"
"lenguaje de programación bien dotado para el desarrollo de escritorios.\n"
-"El modelo de objetos de TDE extiende el poder de C++ incluso más allá.\n"
-"Para más detalles puede consultar <a href=\"http://developer.kde.org/"
-"\">http://developer.kde.org/</a></p><br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+"El modelo de objetos de TDE extiende el poder de C++ incluso más allá.</p>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:257
msgid ""
@@ -480,7 +493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Puede usar Konqueror para <strong>navegar a través de archivos\n"
-"tar</strong>, incluso aquellos que estén comprimidos. Puede extraer\n"
+"tar</strong>, incluso los que están comprimidos. Puede extraer\n"
"archivos simplemente arrastrándolos a otro lugar, por ejemplo, a otra\n"
"ventana de Konqueror o al escritorio.</p>\n"
@@ -505,7 +518,6 @@ msgstr ""
"guía de usuario de TDE</a>.</p>\n"
#: tips:277
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
@@ -516,19 +528,18 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Puede iniciar <strong>kprinter</strong> como programa individual\n"
-"desde cualquier terminal X, ventana de Konsole o desde el diálogo \"Ejecutar "
-"orden\" (iniciado \n"
-"pulsando <i>ALT+F2</i>). Después seleccione el archivo a imprimir. Puede "
-"imprimir\n"
-"simultáneamente tantos elementos de diferentes tipos como desee.\n"
+"<p>Puede iniciar <strong>tdeprinter</strong> como programa individual\n"
+"desde una ventana de xterm o Konsole, o desde el diálogo \"Ejecutar orden\"\n"
+"(iniciado pulsando <i>ALT+F2</i>). Después seleccione el archivo a imprimir."
+"\n"
+"Puede imprimir simultáneamente tantos elementos de diferentes tipos como "
+"desee.\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:290
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@@ -539,19 +550,17 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>En cualquier momento puede cambiar <strong>kprinter</strong> a otro\n"
-"subsistema de impresión «sobre la marcha» (y no necesita ser root para "
-"ello).\n"
+"<p>En cualquier momento puede cambiar <strong>tdeprinter</strong> a otro\n"
+"subsistema de impresión «sobre la marcha» (y no necesita ser root para ello)."
+"\n"
"</p>\n"
-"<p>Los usuarios de portátiles que cambian frecuentemente de entorno puede \n"
-"que encuentren <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> un complemento "
-"útil a CUPS\n"
-"(o a cualquier otro subsistema de impresión que utilicen preferentemente).\n"
+"<p>Los usuarios de portátiles que cambian frecuentemente de entorno pueden\n"
+"encontrar RLPR un complemento útil a CUPS (o a cualquier otro subsistema de\n"
+"impresión que utilicen).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:303
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@@ -562,10 +571,10 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
+"<P>\n"
"El sistema de ayuda de TDE no solo puede visualizar la ayuda basada en\n"
-"HTML, sino también los documentos info y las páginas de manual.</p> <p>Para "
-"averiguar más formas de conseguir ayuda, vea <a\n"
+"HTML, sino también los documentos info y las páginas de manual.</P>\n"
+"<p>Para averiguar más formas de conseguir ayuda, vea <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">la guía de usuario "
"de\n"
"TDE</a>.</p>\n"
@@ -580,10 +589,10 @@ msgid ""
"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n"
"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pulsando con el botón derecho del ratón sobre los iconos o "
+"<P>Pulsando con el botón derecho del ratón sobre los iconos o "
"miniaplicaciones se\n"
"abre un menú contextual que le permite mover o eliminar el elemento, o\n"
-"añadir uno nuevo.</p>\n"
+"añadir uno nuevo.</P>\n"
"<p>Para obtener más información sobre cómo personalizar Kicker, el panel de "
"TDE, vea\n"
"<a href=\"help:/kicker\">el manual de Kicker</a>.</p>\n"
@@ -594,13 +603,12 @@ msgid ""
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
"the remaining buttons.</P>\n"
msgstr ""
-"<p>Si una barra de herramientas no es lo bastante grande para visualizar\n"
+"<P>Si una barra de herramientas no es lo bastante grande para visualizar\n"
"todos los botones en ella, puede pulsar sobre la pequeña flecha del\n"
-"extremo derecho de la barra de herramientas para ver los botones restantes.</"
-"p>\n"
+"extremo derecho de la barra de herramientas para ver los botones "
+"restantes.</P>\n"
#: tips:335
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
@@ -611,12 +619,11 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"¿Necesita ayuda para imprimir en TDE?<br> </p>\n"
-"<p> Introduzca <strong>help:/tdeprint/</strong> en el \n"
-"campo de entrada de dirección de Konqueror y se le mostrará el manual de "
-"TDEPrint\n"
-"</p> <center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer1.png\">\n"
+"¿Necesita más información sobre TDEPrinting?<br> </p>\n"
+"<p> Introduzca <strong>help:/tdeprint/</strong> en el campo de entrada\n"
+"de dirección de Konqueror y se le mostrará el manual de TDEPrint.</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
#: tips:347
msgid ""
@@ -625,10 +632,10 @@ msgid ""
"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
"them into the menu.</P>\n"
msgstr ""
-"<p>Puede ejecutar sin problemas las aplicaciones X heredadas en un\n"
-"escritorio TDE. Incluso es posible integrarlas en el menú\n"
-"del sistema. El programa TDE \"KAppfinder\" buscará dichas aplicaciones\n"
-"para integrarlas en el menú.</p>\n"
+"<P>Puede ejecutar sin problemas aplicaciones que no son de TDE en el\n"
+"escritorio TDE. Es incluso posible integrarlas en el menú del sistema.\n"
+"El programa de TDE \"KAppfinder\" buscará dichas aplicaciones\n"
+"para integrarlas en el menú.</P>\n"
#: tips:356
msgid ""
@@ -646,7 +653,6 @@ msgstr ""
"eche un vistazo al <a href=\"help:/kicker\">manual de Kicker</a>.</p>\n"
#: tips:365
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
@@ -690,9 +696,9 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Un método rápido para tener su aplicación favorita en el panel es\n"
-"pulsar con el botón derecho sobre el panel (menú Panel) y seleccionar\n"
-"Añadir al panel->Aplicación->loquequiera.\n"
+"Un método rápido para tener su aplicación favorita en el panel es pulsar\n"
+"con el botón derecho sobre el panel y seleccionar Añadir al "
+"panel->Aplicación->loquequiera.\n"
"</p>\n"
#: tips:400
@@ -744,8 +750,9 @@ msgid ""
"Handbook</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Su <b>reloj de panel</b> se puede configurar para mostrar el tiempo\n"
-"en modo <b>sencillo</b>, <b>digital</b>, <b>analógico</b> o <b>borroso</b></"
-"p>\n"
+"en modo <b>sencillo</b>, <b>digital</b>, <b>analógico</b> o <b>impreciso</b>."
+"\n"
+"</p>\n"
"<p>Vea <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">el manual de\n"
"Kicker</a> para obtener más información.</p>\n"
@@ -861,14 +868,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Si no puede acceder a la barra de título, todavía puede <strong>mover una "
-"ventana</strong>\n"
-"en la pantalla manteniendo pulsada la tecla Alt, pulsando en cualquier\n"
+"ventana\n"
+"</strong> en la pantalla manteniendo pulsada la tecla Alt, pulsando en "
+"cualquier\n"
"lugar de la ventana y «arrastrándola» con el ratón.</p><br>\n"
"<p>Por supuesto, puede cambiar este comportamiento utilizando el Centro\n"
"de Control.</p>\n"
#: tips:509
-#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
@@ -879,16 +886,17 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p> ¿Desea utilizar la potencia de impresión de TDE para aplicaciones no "
-"TDE? </p>\n"
-"<p> Simplemente utilice <strong>'kprinter'</strong> como \"orden de impresión"
-"\".\n"
-"Funciona con Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, "
-"OpenOffice.org,\n"
-"cualquier aplicación GNOME y muchas otras...</p>\n"
+"<p> ¿Desea utilizar la potencia de impresión de TDE en aplicaciones no TDE? "
+"</p>\n"
+"<p> Simplemente utilice <strong>'tdeprinter'</strong> como \"orden de "
+"impresión\".\n"
+"Funciona con Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, "
+"Acrobat Reader,\n"
+"LibreOffice, OpenOffice.org, cualquier aplicación GNOME y muchas otras...</p>"
+"\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:521
msgid ""
@@ -978,7 +986,6 @@ msgstr ""
"<p>Esto funciona para los demás colores disponibles también.</p>\n"
#: tips:573
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
@@ -990,21 +997,20 @@ msgid ""
"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Impresión con la línea de órdenes en TDE (I)</"
-"strong></p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Impresión con la línea de órdenes en TDE "
+"(I)</strong></p>\n"
"<p> ¿Desea imprimir desde la línea de órdenes, sin perder la potencia de "
"impresión de TDE?</p>\n"
-"<p> Introduzca <strong>'kprinter'</strong>. Aparecerá el cuadro\n"
+"<p> Introduzca <strong>'tdeprinter'</strong>. Aparecerá el cuadro\n"
"de diálogo impresión de TDE. Seleccione la impresora, las opciones de "
"impresión y\n"
-"los archivos de impresión. (y ¡si!, puede seleccionar <em>diferentes</em>\n"
-"archivos de tipos <em>diferentes</em> para <em>un sólo</em> trabajo de "
+"los archivos de impresión (note que puede seleccionar <em>diferentes</em>\n"
+"archivos de <em>diferentes</em> tipos para <em>un sólo</em> trabajo de "
"impresión...). </p>\n"
"<p>Funciona desde Konsole, cualquier terminal X, o desde «Ejecutar orden»\n"
"(llamado al pulsar <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
#: tips:586
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
@@ -1022,24 +1028,23 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Impresión con la línea de órdenes en TDE (II)</"
-"strong></p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Impresión con la línea de órdenes en TDE "
+"(II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
-"Puede especificar los archivos de impresión y/o los nombres de impresora "
-"desde\n"
-"la línea de órdenes:\n"
+"Puede especificar los archivos de impresión y/o la impresora desde la línea "
+"de órdenes:\n"
"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n"
" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
" /tdeprint-handbook.pdf \\\n"
" /opt/kde3/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
-" Imprime 3 archivos diferentes (de diferentes carpetas) en la impresora "
-"\"infotec\".\n"
+" Esta orden imprime 3 archivos diferentes (de diferentes carpetas) con la "
+"impresora \"infotec\".\n"
" </p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Enviado por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:605
msgid ""
@@ -1066,6 +1071,16 @@ msgid ""
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"La K en KDE no significaba nada especial. La K era el\n"
+"caracter que venia antes de la L en el alfabeto Latin, que simboliza Linux.\n"
+"La K fue elegida porque KDE corria en FreeBSD y distintos tipos de UNIX.\n"
+"La T en TDE si simboliza algo especial. La T representa a Trinity que\n"
+"significa tres porque Trinity es la continuacion del codigo fuente de KDE "
+"3.5.\n"
+"La T tambien representa el nombre del Proyecto Trinity que te presenta\n"
+"este entorno de escritorio. TDE tambien corre en FreeBSD y distintos tipos "
+"de UNIX.</p>\n"
#: tips:628
msgid ""
@@ -1098,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"elegir un modo\n"
"diferente, p.ej. automático o completado manual. El completado manual "
"funciona de modo\n"
-"similar al completado en el intérprete de órdenes de UNIX. Utilice Ctrl+E "
+"similar al completado en un intérprete de órdenes de UNIX. Utilice Ctrl+E "
"para llamarlo.\n"
"</p>\n"
@@ -1197,15 +1212,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Escrito por Michael Lachmann y Thomas Diehl</em></p>\n"
#: tips:706
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
-#| "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
-#| "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
-#| "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n"
@@ -1216,12 +1222,12 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Cada usuario de UNIX tiene un directorio denominado personal en el que se\n"
-"guardan sus archivos así como sus archivos de configuración. Si trabaja en\n"
+"Cada usuario de UNIX tiene un directorio personal en el que se guardan\n"
+"sus archivos personales y sus archivos de configuración. Si trabaja en\n"
"una ventana de Konsole, puede fácilmente ir a su directorio personal\n"
-" introduciendo la orden <b>cd</b> sin ningún otro parámetro después.\n"
+"introduciendo la orden <b>cd</b> sin ningún otro parámetro después.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Enviado por Carsten Niehaus</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Carsten Niehaus</em></p>\n"
#: tips:718
msgid ""
@@ -1283,7 +1289,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Por Carsten Niehaus</em></p>\n"
#: tips:754
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
@@ -1302,18 +1307,17 @@ msgstr ""
"¿Desea imprimir utilizando \"Arrastrar y soltar\"?\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-" Arrastre el archivo y suéltelo sobre la pestaña \"Archivos\" en el cuadro "
-"de diálogo de <strong>kprinter</strong> que esté abierto\n"
+"Arrastre un archivo y suéltelo sobre la pestaña \"Archivos\" en un cuadro de "
+"diálogo de\n"
+"<strong>tdeprinter</strong>.\n"
"<p>Entonces proceda como habitualmente: seleccione una impresora, las\n"
" opciones, etc, y pulse sobre el botón \"Imprimir\".\n"
"</p>\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:771
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
@@ -1328,18 +1332,19 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si necesita calcular una distancia en la pantalla, el programa <em>kruler</"
-"em>\n"
+"Si necesita calcular una distancia en la pantalla, el programa "
+"<em>kruler</em>\n"
"puede resultarle de gran ayuda.</p>\n"
"<p>\n"
-"Es más, si necesita mirar con detalle la regla para contar pixels "
+"Es más, si necesita mirar con detalle la regla para contar píxeles "
"individuales,\n"
-"<em>kmag</em> (no es parte de la instalación base de TDE y\n"
-"necesita ser instalado separadamente. Puede que ya esté disponible en\n"
-"su distribución) puede resultarle muy útil. <em>kmag</em> funciona\n"
-"como <em>xmag</em>, con la diferencia de que aumenta sobre la marcha.\n"
+"<em>kmag</em> puede resultarle muy útil (<em>kmag</em> es parte del\n"
+"paquete de accesibilidad de TDE. Puede que ya esté disponible en su "
+"distribución).\n"
+"<em>kmag</em> funciona como <em>xmag</em>, con la diferencia de que aumenta\n"
+"sobre la marcha.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Por Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
#: tips:787
msgid ""
@@ -1377,7 +1382,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Escrito por Jeff Tranter</em></p><br>\n"
#: tips:808
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
@@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"El formato de la orden es:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>argumentos</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Por Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Escrito por Jeff Tranter</em></p><br>\n"
#: tips:824
msgid ""
@@ -1416,14 +1420,13 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si mantiene pulsado el botón <b>Mayúsculas<b> mientras mueve un icono "
-"(botón\n"
+"Si mantiene pulsado el botón <b>Mayúsculas</b> mientras mueve un icono ("
+"botón\n"
"o miniaplicación) en el panel, el icono se puede utilizar para mover otros\n"
"iconos.\n"
"</p>\n"
#: tips:834
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
@@ -1439,9 +1442,8 @@ msgstr ""
"de red en cualquier aplicación de TDE. Por ejemplo, puede introducir una "
"URL\n"
"como ftp://www.servidor.com/miarchivo en el diálogo «Abrir» de Kate, y Kate\n"
-"abrirá el archivo y guardará los cambios en el servidor FTP cuando pulse en "
-"en\n"
-"'Guardar'\n"
+"abrirá el archivo y guardará los cambios en el servidor FTP cuando pulse en\n"
+"'Guardar'.\n"
"</p>\n"
#: tips:846
@@ -1520,7 +1522,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Las aplicaciones TDE ofrecen pequeños texto de ayuda «¿Qué es esto?» para\n"
-"la mayor parte de las funcionalidades. Solo tiene que pulsar sobre el signo "
+"la mayor parte de sus funcionalidades. Solo tiene que pulsar sobre el signo "
"de\n"
"interrogación en la barra de título de la ventana, y pulsar sobre el "
"elemento del\n"
@@ -1561,21 +1563,19 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips:915
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Puede utilizar el tdeioslave help:/ de Konqueror para tener un acceso "
-"rápido y sencillo\n"
+"<p>Puede utilizar el tdeioslave help:/ de Konqueror para acceder de forma "
+"rápida y sencilla\n"
"al manual de una aplicación tecleando <b>help:/</b>, seguido\n"
-"del nombre de la aplicación, en la barra de dirección. Así, por ejemplo\n"
+"del nombre de la aplicación en la barra de dirección. Así, por ejemplo,\n"
"para ver el manual de kwrite solo tiene que teclear help:/kwrite.</p>\n"
#: tips:924
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
@@ -1586,19 +1586,16 @@ msgid ""
"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>."
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Gracias al <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">proyecto\n"
-"KSVG</a>, TDE tiene soporte completo para los tipos de archivo de los\n"
-"Gráficos Vectoriales Escalables (SVG). Puede ver estas imágenes en Konqueror "
-"e\n"
-"incluso seleccionar una imagen SVG como fondo de su escritorio.</p>\n"
-"<p>Existen gran cantidad de <a\n"
-"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\n"
-"SVG\">tapices SVG</a> para el fondo de su escritorio disponibles en <a\n"
-"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>."
-"</p>\n"
+"<p>Gracias al proyecto KSVG, TDE tiene soporte completo para\n"
+"Gráficos Vectoriales Escalables (SVG). Puede ver estas imágenes en "
+"Konqueror\n"
+"e incluso seleccionar una imagen SVG como fondo de su escritorio.</p>\n"
+"<p>Existe una gran cantidad de fondos de pantalla SVG para su escritorio\n"
+"disponibles en <a\n"
+"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look."
+"org</a>.</p>\n"
#: tips:937
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1614,13 +1611,12 @@ msgstr ""
"directamente en un motor de búsqueda sin necesidad de visitar la página web\n"
"primero. Por ejemplo, introduciendo <b>gg:konqueror</b> en la barra de "
"dirección y\n"
-"pulsando Entrar, Google buscará los elementos relacionados con Konqueror.</"
-"p>\n"
+"pulsando Entrar, Google buscará los elementos relacionados con Konqueror.</p>"
+"\n"
"<p>Para ver que otros accesos rápidos para web están disponibles, y crear "
"los suyos\n"
-"propios, seleccione Preferencias->Configurar Konqueror... que\n"
-"abrirá el cuadro de diálogo de preferencias, y entonces podrá pulsar el "
-"icono\n"
+"propios, seleccione Preferencias->Configurar Konqueror... esto abrirá\n"
+"el cuadro de diálogo de preferencias, y entonces podrá pulsar el icono\n"
"de accesos rápidos para web.</p>\n"
#: tips:951
@@ -1655,7 +1651,6 @@ msgstr ""
"Handbook\">manual de KTTSD</a>.</p>\n"
#: tips:970
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1672,11 +1667,11 @@ msgstr ""
"<p>Aunque TDE es un entorno de escritorio muy estable, los programas pueden\n"
"colgarse ocasionalmente, sobre todo si está ejecutando la versión en "
"desarrollo\n"
-"de un programa, o si el programa es de terceros. En este caso puede forzar "
+"de un programa, o si el programa es de terceros. En este caso, puede forzar "
"el\n"
-"cierre del programa si fuera necesario.</p>\n"
+"cierre del programa si es necesario.</p>\n"
"<p>Pulsando <b>Ctrl+Alt+Esc</b> aparecerá un cursor con forma de calavera\n"
-"con dos tibias cruzadas, de forma que si pulsa sobre una ventana de un "
+"con dos huesos cruzados, de forma que si pulsa sobre la ventana de un "
"programa\n"
"este se cerrará automáticamente. Tenga en cuenta, sin embargo, que ésta es "
"una\n"
@@ -1687,7 +1682,6 @@ msgstr ""
"como último recurso.</p>\n"
#: tips:987
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1698,17 +1692,16 @@ msgid ""
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
"comprehensive calendar).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>KMail es el cliente de correo electrónico de TDE, pero ¿sabe que puede\n"
-"integrarlo (al igual que otros programas) para tenerlo todo bajo el mismo\n"
-"techo? Kontact pretende ser un administrador de información personal,\n"
-"e integra todos los componentes.</p>\n"
+"<p>KMail es el cliente de correo electrónico de TDE, pero ¿sabe que\n"
+"puede integrarlo (al igual que con otros programas) para tenerlos\n"
+"todos bajo el mismo techo? Kontact es un administrador de\n"
+"información personal, e integra todos los componentes.</p>\n"
"<p>Otros posibles programas para integrar con Kontact incluyen\n"
"KAddressBook (para manejar contactos), KNotes (para dejar notas),\n"
"KNode (para estar al día con las últimas noticias), y KOrganizer (para\n"
"tener un completo calendario).</p>\n"
#: tips:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
"here are a few you might not have known of:\n"
@@ -1716,6 +1709,8 @@ msgid ""
"size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel on the speaker icon on the TDE system tray for quick "
+"adjustment of sound volume.</li>\n"
"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
"different windows.</li>\n"
"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
@@ -1729,6 +1724,9 @@ msgstr ""
"el tamaño del icono.</li>\n"
"<li>Mayúsculas+Rueda del ratón para desplazarse rápidamente en todas las "
"aplicaciones de TDE.</li>\n"
+"<li>La rueda del ratón sobre el ícono del altavoz en la bandeja del sistema "
+"para ajustar rápidamente\n"
+"el volumen del audio.</li>\n"
"<li>La rueda del ratón sobre la barra de tareas en Kicker para cambiar "
"rápidamente\n"
"entre diferentes ventanas.</li>\n"
@@ -1736,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"para cambiar\n"
"de escritorio.</li></ul></p>\n"
-#: tips:1020
+#: tips:1022
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
@@ -1744,8 +1742,7 @@ msgstr ""
"<p>Pulsando F4 en Konqueror puede abrir un terminal en su dirección\n"
"actual.</p>\n"
-#: tips:1027
-#, fuzzy
+#: tips:1029
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
@@ -1754,13 +1751,14 @@ msgid ""
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A pesar de que TDE restaure automáticamente sus programas de TDE\n"
-"que permanezcan abiertos cuando se desconecte, puede decirle a TDE que "
+"que permanezcan abiertos cuando cierre sesión, puede decirle a TDE que "
"inicie\n"
"aplicaciones concretas en el arranque. Vea la <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">entrada de la PF</a> para obtener más información.</p>\n"
+"FAQ\">entrada en las Preguntas Frecuentes</a> para obtener más "
+"información.</p>\n"
-#: tips:1037
+#: tips:1039
msgid ""
"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1777,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
"title=\"Integrated Messaging\">la guía de usuario de TDE</a>.</p>\n"
-#: tips:1048
+#: tips:1050
msgid ""
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1790,8 +1788,7 @@ msgstr ""
"va a\n"
"enviar un correo electrónico a alguien.</p>\n"
-#: tips:1057
-#, fuzzy
+#: tips:1059
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1806,16 +1803,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Mientras que recordar contraseñas puede ser tedioso, y escribirlas en\n"
"papel o en un archivo de texto es inseguro y descuidado, TDEWallet es una\n"
-"aplicación que le permite guardar y administrar todas sus contraseñas en\n"
-"archivos con un cifrado fuerte, y permite acceder a ellos utilizando una\n"
-"contraseña maestra.</p>\n"
-"<p>TDEWallet está accesible desde kcontrol, el Centro de control de TDE. "
+"aplicación que le permite guardar sus contraseñas en archivos fuertemente\n"
+"cifrados, y permite acceder a ellas utilizando una contraseña maestra.</p>\n"
+"<p>TDEWallet es accesible desde kcontrol, el Centro de control de TDE. "
"Desde\n"
"aquí vaya a Seguridad y privacidad->Cartera de TDE. Para obtener más\n"
"información sobre TDEWallet y cómo utilizarlo, lea <a\n"
"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">el manual</a>.</p>\n"
-#: tips:1073
+#: tips:1075
msgid ""
"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
@@ -1825,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"pequeña lista de todas las ventanas de cada escritorio. Desde aquí puede\n"
"ordenar o colocar en cascada las ventanas.</p>\n"
-#: tips:1081
+#: tips:1083
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
@@ -1841,8 +1837,7 @@ msgstr ""
"Aspecto y temas->Fondo, o pulse con el botón derecho sobre el escritorio y\n"
"elija Configurar escritorio.</p>\n"
-#: tips:1091
-#, fuzzy
+#: tips:1093
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
@@ -1855,9 +1850,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>A pesar de que la navegación con pestañas en Konqueror es muy práctica, "
"puede\n"
-"dar otro paso más si decide dividir la vista para ver dos direcciones a la "
+"dar un paso más si decide dividir la vista para ver dos ubicaciones a la "
"vez. Para\n"
-"acceder a esta característica, en Konqueror seleccione Ventana->Dividir "
+"acceder a esta característica, en Konqueror, seleccione Ventana->Dividir "
"vista,\n"
"que puede ser superior/inferior o izquierda/derecha, dependiendo de su "
"elección.</p>\n"
@@ -1866,22 +1861,7 @@ msgstr ""
"las pestañas que tenga, de forma que puede decidir dividir la vista solo de\n"
"algunas pestañas, en las que piense que es práctico.</p>\n"
-#: tips:1105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-#| " choice.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "<hr><br><br>\n"
-#| "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
-#| "you back to\n"
-#| " the first tip.</i>\n"
-#| "</p>\n"
+#: tips:1107
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -1892,28 +1872,24 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Puede hacer que TDE active o desactive el <b>bloqueo numérico</b> en el "
-"inicio.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Abra el Centro de Control, sleccione Periféricos->Teclado y seleccione su\n"
-" opción.\n"
+"Puede hacer que TDE active o desactive el <b>bloqueo numérico</b> al "
+"iniciarse.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr><br><br>\n"
-"<i>Esta es la última sugerencia en la base de datos de sugerencias. Si "
-"pulsa\n"
-"\"Siguiente\" volverá a la primera.</i>\n"
+"Abra el Centro de Control y seleccione su opción favorita en "
+"Periféricos->Teclado.\n"
"</p>\n"
-#: tips:1117
+#: tips:1119
msgid ""
"<p>Do you already know the <i>TDE IRC channel</i>?</p>\n"
"<p>\n"
-"<b>network:</b> chat.freenode.net\n"
+"<b>network:</b> irc.libera.chat\n"
"<br />\n"
"<b>channel:</b> #trinity-desktop\n"
"<p>\n"
+"<p>Important to note that we have moved from Freenode to Libera Chat as of "
+"<b>May 9th, 2021</b>, so be sure to update any outdated links.</p>\n"
"<p>You can join if you have some questions or want to meet some other people "
"from the TDE community.</p>\n"
"<p>There is a small but friendly group of people always there. Sometimes you "
@@ -1922,8 +1898,23 @@ msgid ""
"contributing to TDE.</p>\n"
"<p><b>Join now!</b></p>\n"
msgstr ""
+"<p>¿Ya conoce el <i>canal IRC de TDE</i>?</p>\n"
+"<p>\n"
+"<b>red:</b> irc.libera.chat\n"
+"<br/>\n"
+"<b>canal:</b> #trinity-desktop\n"
+"<p>\n"
+"<p>Note que nos mudamos de Freenode a Libera Chat el <b>9 de Mayo del 2021</"
+"b>, asegúrese de actualizar los enlaces antiguos.</p>\n"
+"<p>Puede unirse si tiene preguntas o si quiere conocer otras personas de la "
+"comunidad de TDE.</p>\n"
+"<p>Encontrará un pequeño pero amigable grupo de personas siempre allí. A "
+"veces, también puede encontrar a los desarrolladores y darle sus opiniones, "
+"o pedir ayuda a otros usuarios. También es el lugar donde puede preguntar "
+"sobre como empezar a contribuir a TDE.<p>\n"
+"<p><b>¡Únase ahora!</b></p>\n"
-#: tips:1136
+#: tips:1140
msgid ""
"<p>You can write your <b>own TQt and TDE applications</b>.</p>\n"
"<p>TDE offers you all you need to do that. Start by looking at the <a href="
@@ -1943,8 +1934,26 @@ msgid ""
"additional, modern TDE applications.</p>\n"
"<p><b>You can contribute this way too, to make TDE great again!</b></p>\n"
msgstr ""
-
-#: tips:1153
+"<p>Puede escribir <b>sus propias aplicaciones TQt y TDE</b>.</p>\n"
+"<p>TDE le ofrece todo lo que necesita para hacerlo. Comience dando un "
+"vistazo a la <a href=\"https://trinitydesktop.org/docs/qt3/\" title=\"tqtapi"
+"\">documentación de la API de TQt</a> y continúe para aprender sobre la <a "
+"href=\"https://trinitydesktop.org/docs/trinity/index.html\" title=\"tdeapi\""
+">API específica de TDE</a>.<p>\n"
+"<p>También puede usar la <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/Category:"
+"Developers\" title=\"tdewiki\">wiki de TDE para desarrolladores</a>.</p>\n"
+"<p>TDE le permite contribuir con su desarrollo uniéndose al <a href=\"https"
+"://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/\" title=\"tgw\">TDE Gitea Workspace "
+"(TGW)</a>. ¡Cree una cuenta y comience colaborar ahora! Puede enviar "
+"correcciones, cambios y nuevas aplicaciones con facilidad. O podría reportar "
+"problemas y dar sugerencias a los otros desarrolladores de TDE.</p>\n"
+"<p>Si desarrolla una aplicación funcional y útil, podría ser incluida en "
+"TDE. ¡Como en los viejos días de KDE3! Hay una gran necesidad por más "
+"aplicaciones modernas para TDE.</p>\n"
+"<p><b>También puede contribuir de esta manera, ¡para hacer a TDE grande otra "
+"vez!</b></p>\n"
+
+#: tips:1157
msgid ""
"<p>TDE is about <b>freedom</b> and about <b>choice</b>. It will not "
"patronize you as a user and will not force you to use specific tools or init "
@@ -1959,7 +1968,7 @@ msgid ""
"<p>Isn't that wonderful?</p>\n"
msgstr ""
-#: tips:1168
+#: tips:1172
msgid ""
"<p>Do you already know the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org\" title="
"\"tdewiki\">TDE wiki?</a><p>\n"
@@ -1972,8 +1981,18 @@ msgid ""
"TDE.</p>\n"
"<p><b>The TDE community will be thankful for your contribution!</b></p>\n"
msgstr ""
+"<p>¿Ya conoce la <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org\" title=\"tdewiki"
+"\">wiki de TDE</a>?<p>\n"
+"<p>Es un lugar hecho para compartir información entre usuarios, como la "
+"antigua wiki de KDE3.</p>\n"
+"<p>Contiene mucha <i>información útil</i>, y usted también puede "
+"contribuir.</p>\n"
+"<p>Solo cree una cuenta y comparta consejos, instrucciones paso a paso, "
+"documentación o contenido de la antigua wiki KDE3, lo que crea que pueda ser "
+"útil en TDE.</p>\n"
+"<p><b>¡La comunidad de TDE estará agradecida por su contribución!</b></p>\n"
-#: tips:1183
+#: tips:1187
msgid ""
"<p>Chances are that you have come across some <i>FUD (fear, uncertainty and "
"doubts) about TDE</i>, which is spreaded on some news portals.</p>\n"
@@ -1990,7 +2009,7 @@ msgid ""
"<p><b>Go and spread the news around the world!</b></p>\n"
msgstr ""
-#: tips:1196
+#: tips:1200
msgid ""
"<p>You can get a lof of wonderful dockapps for the TDE <i>application dock "
"bar</i> from the repositories of your distribution or at the <a href="