diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po | 462 |
1 files changed, 338 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po index 58ebdb5fc60..644737fd4c7 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-28 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 23:30+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -18,71 +18,84 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo:1 +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Salvador Gimeno Zanón" -#: _translatorinfo:2 +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "salgiza@jazzfree.com, kde-es@kde.org" -#: dialogselectmaster.cpp:41 +#: dialogselectmaster.cpp:42 msgid "Select Master Channel" msgstr "Seleccionar el canal maestro" -#: dialogselectmaster.cpp:73 +#: dialogselectmaster.cpp:64 +msgid "KMix master channel selection" +msgstr "" + +#: dialogselectmaster.cpp:68 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: dialogselectmaster.cpp:79 msgid "Current Mixer" msgstr "Mezclador actual" -#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:161 msgid "Current mixer" msgstr "Mezclador actual" -#: dialogselectmaster.cpp:96 +#: dialogselectmaster.cpp:92 msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "Seleccionar el canal representativo del volumen maestro:" -#: kmix.cpp:115 +#: kmix.cpp:119 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..." -#: kmix.cpp:119 +#: kmix.cpp:123 msgid "Hardware &Information" msgstr "Información de &hardware" -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:400 +#: kmix.cpp:124 kmixdockwidget.cpp:564 msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Ocultar ventana de mezclas" -#: kmix.cpp:123 +#: kmix.cpp:127 msgid "Increase Volume of Master Channel" msgstr "Incrementar el volumen del canal maestro" -#: kmix.cpp:125 +#: kmix.cpp:129 msgid "Decrease Volume of Master Channel" msgstr "Decrementar el volumen del canal maestro" -#: kmix.cpp:127 +#: kmix.cpp:131 msgid "Toggle Mute of Master Channel" msgstr "Conmutar el silencio del canal maestro" -#: kmix.cpp:162 +#: kmix.cpp:156 msgid "Current mixer:" msgstr "Mezclador actual:" -#: kmix.cpp:216 -msgid "Select Channel" -msgstr "Seleccione el canal" +#: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "" -#: kmix.cpp:520 +#: kmix.cpp:370 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: kmix.cpp:434 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgstr "El cambio de orientación se adoptará la próxima vez que inicie KMix." -#: kmix.cpp:601 +#: kmix.cpp:498 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "Información del mezclador de hardware" @@ -106,22 +119,22 @@ msgstr "" msgid "Select Mixer" msgstr "Seleccione mezclador" -#: kmixapplet.cpp:216 +#: kmixapplet.cpp:217 msgid "" "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix " "program" msgstr "" "Para ver los créditos en detalle, diríjase al «Acerca de» del programa KMix" -#: kmixapplet.cpp:323 +#: kmixapplet.cpp:325 msgid "Mixers" msgstr "Mezcladores" -#: kmixapplet.cpp:324 +#: kmixapplet.cpp:326 msgid "Available mixers:" msgstr "Mezcladores disponibles:" -#: kmixapplet.cpp:330 +#: kmixapplet.cpp:332 msgid "Invalid mixer entered." msgstr "Ha introducido un mezclador no válido." @@ -141,134 +154,54 @@ msgstr "Restaurar volúmenes predeterminados" msgid "KMixCtrl" msgstr "KMixCtrl" -#: kmixdockwidget.cpp:84 +#: kmixdockwidget.cpp:97 msgid "M&ute" msgstr "&Silenciar" -#: kmixdockwidget.cpp:92 +#: kmixdockwidget.cpp:108 msgid "Select Master Channel..." msgstr "Seleccionar el canal maestro..." -#: kmixdockwidget.cpp:183 +#: kmixdockwidget.cpp:289 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "No se pudo encontrar el mezclador" -#: kmixdockwidget.cpp:194 +#: kmixdockwidget.cpp:297 msgid "Volume at %1%" msgstr "Volumen al %1%" -#: kmixdockwidget.cpp:196 +#: kmixdockwidget.cpp:299 msgid " (Muted)" msgstr " (Silenciado)" -#: kmixdockwidget.cpp:404 +#: kmixdockwidget.cpp:568 msgid "Show Mixer Window" msgstr "Mostrar ventana de mezclas" -#: kmixerwidget.cpp:80 +#: kmixerwidget.cpp:82 msgid "Invalid mixer" msgstr "Mezclador no válido" -#: kmixerwidget.cpp:124 +#: kmixerwidget.cpp:126 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: kmixerwidget.cpp:125 +#: kmixerwidget.cpp:127 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: kmixerwidget.cpp:126 +#: kmixerwidget.cpp:128 msgid "Switches" msgstr "Parámetros" -#: kmixerwidget.cpp:128 +#: kmixerwidget.cpp:132 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: kmixerwidget.cpp:152 +#: kmixerwidget.cpp:155 msgid "Left/Right balancing" msgstr "Balance der./izq." -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "&Empotrar en el panel" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the TDE panel" -msgstr "Empotra el mezclador en el panel de TDE" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Habilitar control de &volumen en la bandeja del sistema" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "&Mostrar marcas" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "Habilita/deshabilita las marcas de escala en los deslizadores" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "M&ostrar etiquetas" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "Habilita/deshabilita las etiquetas descriptivas sobre los deslizadores" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Restaurar valores de volumen al inicio" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" -msgstr "" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#: kmixprefdlg.cpp:78 -msgid "Volume Values: " -msgstr "Valores del volumen: " - -#: kmixprefdlg.cpp:79 -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: kmixprefdlg.cpp:80 -msgid "A&bsolute" -msgstr "A&bsoluto" - -#: kmixprefdlg.cpp:81 -msgid "&Relative" -msgstr "&Relativo" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "&Autostart" -msgstr "" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "Automatically start mixer when you login" -msgstr "" - -#: kmixprefdlg.cpp:101 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "Orientación del deslizador: " - -#: kmixprefdlg.cpp:102 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: kmixprefdlg.cpp:103 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - #: main.cpp:32 msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer" msgstr "KMix - El potente mezclador en miniatura de TDE" @@ -278,17 +211,25 @@ msgid "KMix" msgstr "KMix" #: main.cpp:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +#| "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +#| "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n" +"(c) 2010-2022 The Trinity Desktop project" msgstr "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" #: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +#, fuzzy +#| msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgstr "Rediseño actual y comantenedor, migración a Alsa 0.9x" #: main.cpp:50 @@ -359,11 +300,11 @@ msgstr "Disminuir volumen de '%1'" msgid "Toggle Mute of '%1'" msgstr "Conmutar el silenciado de '%1'" -#: mdwslider.cpp:235 +#: mdwslider.cpp:234 msgid "Mute" msgstr "Silenciado" -#: mdwslider.cpp:349 +#: mdwslider.cpp:348 msgid "Record" msgstr "Grabar" @@ -375,7 +316,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar interruptor" msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: mixer_alsa9.cpp:795 +#: mixer_alsa9.cpp:808 msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." @@ -384,7 +325,7 @@ msgstr "" "Por favor, verifique que todos los dispositivos de alsa se crearan " "correctamente." -#: mixer_alsa9.cpp:799 +#: mixer_alsa9.cpp:812 msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -637,11 +578,11 @@ msgstr "" "Pida a su administrador de sistemas que arregle /dev/audioctl para permitir " "el acceso." -#: mixertoolbox.cpp:225 +#: mixertoolbox.cpp:237 msgid "Sound drivers supported:" msgstr "Controladores de sonido soportados:" -#: mixertoolbox.cpp:226 +#: mixertoolbox.cpp:238 msgid "Sound drivers used:" msgstr "Controladores de sonido utilizados:" @@ -649,7 +590,17 @@ msgstr "Controladores de sonido utilizados:" msgid "&Channels" msgstr "&Canales" -#: viewbase.cpp:134 +#: viewbase.cpp:63 +#, fuzzy +#| msgid "Select Mixer" +msgid "&Select Mixer" +msgstr "Seleccione mezclador" + +#: viewbase.cpp:139 +msgid "General" +msgstr "" + +#: viewbase.cpp:144 msgid "Device Settings" msgstr "Configuración del dispositivo" @@ -657,6 +608,104 @@ msgstr "Configuración del dispositivo" msgid "Mixer" msgstr "Mezclador" +#: appearanceconfig.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Show &tickmarks" +msgid "Show &menu bar" +msgstr "&Mostrar marcas" + +#: appearanceconfig.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Volume Values: " +msgid "Volume values:" +msgstr "Valores del volumen: " + +#: appearanceconfig.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Show &labels" +msgstr "M&ostrar etiquetas" + +#: appearanceconfig.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "&Mostrar marcas" + +#: appearanceconfig.ui:66 kmix.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&None" +msgid "None" +msgstr "&Ninguno" + +#: appearanceconfig.ui:71 kmix.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "A&bsolute" +msgid "Absolute" +msgstr "A&bsoluto" + +#: appearanceconfig.ui:76 kmix.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&Relative" +msgid "Relative" +msgstr "&Relativo" + +#: appearanceconfig.ui:113 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Slider Orientation: " +msgid "Sliders orientation:" +msgstr "Orientación del deslizador: " + +#: appearanceconfig.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Icon theme:" +msgstr "" + +#: appearanceconfig.ui:150 kmix.kcfg:106 +#, no-c-format +msgid "Crystal" +msgstr "" + +#: appearanceconfig.ui:155 kmix.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Classic (Old Crystal)" +msgstr "" + +#: appearanceconfig.ui:160 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "" + +#: behaviorconfig.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically start mixer when you &login" +msgstr "" + +#: behaviorconfig.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable system tray &volume control" +msgid "Enable system &tray icon" +msgstr "Habilitar control de &volumen en la bandeja del sistema" + +#: behaviorconfig.ui:49 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: behaviorconfig.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable system tray &volume control" +msgid "Enable system tray volume &slider" +msgstr "Habilitar control de &volumen en la bandeja del sistema" + +#: behaviorconfig.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting" +msgstr "" + +#: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "Show mixer window when starting KMix" +msgstr "" + #: colorwidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Use custom colors" @@ -702,6 +751,171 @@ msgstr "Fo&ndo:" msgid "Silen&t:" msgstr "Silen&cio:" +#: experimental.ui:16 experimental.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Experimental features" +msgstr "" + +#: experimental.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"center\"><b>WARNING!</b><br>\n" +"These are features which are experimental and/or untested.<br>\n" +"Please avoid using them in production.</p>\n" +"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>" +msgstr "" + +#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Enable multi-driver mode" +msgstr "" + +#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 +#, no-c-format +msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:8 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable system tray &volume control" +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Habilitar control de &volumen en la bandeja del sistema" + +#: kmix.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Docks the mixer into the TDE panel" +msgstr "Empotra el mezclador en el panel de TDE" + +#: kmix.kcfg:13 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable system tray &volume control" +msgid "Enable system tray volume slider" +msgstr "Habilitar control de &volumen en la bandeja del sistema" + +#: kmix.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " +"otherwise it opens the mixer." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Show &tickmarks" +msgid "Show tickmarks" +msgstr "&Mostrar marcas" + +#: kmix.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Habilita/deshabilita las marcas de escala en los deslizadores" + +#: kmix.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Show &labels" +msgid "Show labels" +msgstr "M&ostrar etiquetas" + +#: kmix.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Habilita/deshabilita las etiquetas descriptivas sobre los deslizadores" + +#: kmix.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Volume Values: " +msgid "Volume Values" +msgstr "Valores del volumen: " + +#: kmix.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "How volume values are displayed" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Automatically start mixer when you login" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to make KMix open the mixer window on startup by default. By " +"default this is unchecked, causing only the system tray icon to be shown on " +"startup. Note that if both system tray icon and this option are disabled " +"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " +"GUI at all)." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Show menubar" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Show the menu bar in the mixer window." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " +"the first found backend being used." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Slider Orientation: " +msgid "Slider Orientation" +msgstr "Orientación del deslizador: " + +#: kmix.kcfg:112 +#, no-c-format +msgid "System theme" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:116 +#, no-c-format +msgid "Icon Theme" +msgstr "" + +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Rejilla" + +#~ msgid "&Dock into panel" +#~ msgstr "&Empotrar en el panel" + +#~ msgid "Restore volumes on login" +#~ msgstr "Restaurar valores de volumen al inicio" + +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "Números" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Horizontal" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&Vertical" + +#~ msgid "Select Channel" +#~ msgstr "Seleccione el canal" + #, fuzzy #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientación del deslizador: " |