summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po227
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..60eb661ce9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# traducción de amor.po a Español
+# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005.
+# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004.
+# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005.
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
+# translation of amor.po to
+# translation of amor.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n"
+"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
+"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "No corras con tijeras."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Nunca confíes en los vendedores ni en los políticos."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"Los verdaderos programadores no comentan su código. Fue difícil programarlo; "
+"debe ser difícil entenderlo."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr ""
+"Es mucho más fácil sugerir soluciones cuando no sabes nada acerca del problema."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "No existen la memoria o espacio en disco excesivos."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "La respuesta es 42."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "No es un error. Es una característica molesta."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Ayude a acabar y a terminar con la redundancia."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Para maximizar verticalmente una ventana, pulse en el botón de maximizar con el "
+"botón central del ratón."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Puede usar Alt+Tab para alternar entre aplicaciones."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"Presione Ctrl+Esc para mostrar las aplicaciones que están ejecutándose en su "
+"sesión."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt+F2 muestra una pequeña ventana en la que puede escribir una orden."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr ""
+"Para alternar entre escritorios virtuales puede usar las teclas Ctrl+F1 a "
+"Ctrl+F8 "
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr "Puede mover los botones del panel usando el botón central del ratón."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 muestra el menú de sistema."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"Ctrl+Alt+Esc puede usarse para eliminar una aplicación que no responde."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Si deja aplicaciones de KDE abiertas cuando cierra la sesión, serán "
+"restablecidas automáticamente cuando vuelva a abrir la sesión."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr ""
+"El administrador de archivos de KDE es también navegador web y cliente FTP."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Las aplicaciones pueden mostrar mensajes y sugerencias en una burbuja de Amor "
+"utilizando las llamadas DCOP\n"
+"showMessage() y showTip()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez Gauto"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a930334@santandersupernet.com,kde@sombragris.org"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Error al leer el tema: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Error al leer el grupo: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amor Versión %1\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Entretenido Derroche de Recursos\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Derechos de autor. (c) 1999. Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"Autor original: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"Encargado actual: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "Acerca de Amor"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "Siempre visible"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Mostrar consejos al azar"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Utilizar un personaje al azar"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Permitir sugerencias de aplicación"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "Sin consejos"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "Una criatura KDE para su escritorio."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Encargado actual"