summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook1556
1 files changed, 1556 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..887876196cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook
@@ -0,0 +1,1556 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kmouth '<application
+>KMouth</application
+>'>
+ <!ENTITY kappname "&kmouth;">
+ <!ENTITY package "tdeaccessibility">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
+><!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+ <title
+>&kmouth;i käsiraamat</title>
+
+ <authorgroup>
+ <author
+><firstname
+>Gunnar</firstname
+> <surname
+>Schmi Dt</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>gunnar@schmi-dt.de</email
+></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@starman.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+ </authorgroup>
+
+
+ <copyright>
+ <year
+>2002</year
+><year
+>2003</year>
+ <holder
+>Gunnar Schmi Dt</holder>
+ </copyright>
+ <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
+ <legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+
+ <date
+>2006-05-20</date>
+ <releaseinfo
+>1.1.1</releaseinfo>
+
+ <abstract>
+ <para
+>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. </para>
+ </abstract>
+
+ <keywordset>
+ <keyword
+>KDE</keyword>
+ <keyword
+>tdeutils</keyword>
+ <keyword
+>KMouth</keyword>
+ <keyword
+>teksti kõneks teisendamine</keyword>
+ <keyword
+>tummad</keyword>
+ </keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+ <title
+>Sissejuhatus</title>
+
+ <para
+>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. Sellega käib kaasas kõneldud väljendite ajalugu, millest saab valida väljendid, mida uuesti välja öelda. </para>
+ <para
+>Pane tähele, et &kmouth;iga ei käi kaasas kõnesüntesaatorit, vaid see peab olema eraldi süsteemi paigaldatud. </para>
+ <para
+>Palun anna kõigist probleemidest ja soovidest teada &kmouth;i autorile. </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kmouth">
+ <title
+>&kmouth;i kasutamine</title>
+ <sect1 id="Wizard">
+ <title
+>Esmakäivitus</title>
+ <para
+>&kmouth;i esmakäivitusel ilmub nõustaja, kus saab määrata mõningad põhilised rakenduse parameetrid. </para>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>Nõustaja</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthwizard.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthwizard.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Nõustaja</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>Nõustaja esimesel leheküljel (vasakpoolne pilt) saab määrata käsu, mida hiljem kasutatakse teksti kõneks muutmisel. Täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config"
+>seadistustedialoogi kirjeldavat osa</link
+>. </para>
+ <para
+>Teisel leheküljel saab valida vajalikud standardsed väljendiraamatud. Neist saab hiljem valida sagedamini kasutatavad väljendid ja laused, ilma et neid oleks vaja spetsiaalselt kirjutada. Mõistagi pakub &kmouth; ka redigeerimisdialoogi, kui otsustad hiljem oma väljendiraamatutesse muudatusi teha. </para>
+ <para
+>Kolmandal leheküljel (parempoolne pilt) saab valida sõnaraamatu, mida kasutada sõnalõpetuseks. &kmouth; parsib &kde; dokumentatsiooni valitud keeles, et leida konkreetsete sõnade esinemissagedus. Lisaks võid lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et lisada sõnalõpetusse ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
+ </sect1>
+ <sect1 id="main-window">
+ <title
+>Peaaken</title>
+ <para
+>&kmouth;i peaaken on üsna lihtsakoeline. See koosneb põhiliselt redigeerimisalast, kuhu saab kirjutada oma laused (pildil alumine valge väli), ning kõneldud lausete ajaloost (pildil ülemine valge väli). </para>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>&kmouth;i peaaken</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthmain.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Pilt</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>Eeldusel, et oled korrektselt <link linkend="config-dialog"
+>&kmouth;i seadistanud</link
+>, võid redigeerimisväljale kirjutada laused, mida soovid lasta arvutil välja öelda. Kui see on kõneldud, lisatakse lause ajalukku. Ajaloost võib valida lauseid, mida soovid lasta arvutil uuesti kõnelda. </para>
+ <para
+>Väljendiraamatutest (asuvad tööriistariba all) saab valida mõningaid sagedamini kasutatavaid väljendeid. </para>
+ </sect1>
+ <sect1 id="config-dialog">
+ <title
+>Seadistustedialoog</title>
+ <para
+>Menüükäsuga <menuchoice
+> <guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> saab avada &kmouth;i seadistustedialoogi. See koosneb järgmistest lehekülgedest: <guilabel
+>Üldised valikud</guilabel
+> (mis jaguneb kaheks kaardiks: <guilabel
+>Tekst kõneks</guilabel
+> ja <guilabel
+>Valikud</guilabel
+>), <guilabel
+>Sõnalõpetus</guilabel
+> ja <guilabel
+>KTTSD kõneteenus</guilabel
+>. </para>
+ <sect2 id="tts-config">
+ <title
+>Kaart <guilabel
+>Tekst kõneks</guilabel
+></title>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>Kaart <guilabel
+>Tekst kõneks</guilabel
+></screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthctts.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Pilt</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>Kaardi <guilabel
+>Tekst kõneks</guilabel
+> redigeerimisväljal saab määrata kõnesüntesaatorit välja kutsuva käsu. Välja all asuv liitkast võimaldab määrata kooditabeli, mida kasutatakse teksti edastamisel kõnesüntesaatorile. </para>
+ <para
+>&kmouth; oskab teksti edastada kahel viisil. Kui käsk eeldab teksti saamist standardsisendina, tuleb ära märkida vastav kastike. </para>
+ <para
+>Teine võimalus on edastada tekst parameetrina. Enne käsu väljakutsumist asendab &kmouth; kõik käsus esinevad kohanäitajad: <informaltable frame="topbot"
+> <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row
+><entry
+>Kohanäitaja</entry
+><entry
+>Asendatakse</entry
+></row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row
+><entry
+><token
+>%t</token
+></entry>
+ <entry
+>Tegelik kõneldav tekst</entry>
+ </row>
+ <row
+><entry
+><token
+>%f</token
+></entry>
+ <entry
+>Ajutise faili nimi, milles leidub kõneldav tekst</entry>
+ </row>
+ <row
+><entry
+><token
+>%l</token
+></entry>
+ <entry
+>Aktiivse sõnalõpetuse sõnaraamatuga seotud keelekood</entry>
+ </row>
+ <row
+><entry
+><token
+>%%</token
+></entry
+><entry
+>Protsendimärk</entry
+></row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </para>
+ <para
+>Mõistagi sõltub teksti kõnelemise käsk sellest, millist kõnesüntesaatorit kasutatakse. Seda saab kõige paremini teada selle kõnesüntesaatori dokumentatsioonist, mida sa kasutad. Näiteid käsu kohta leiab <link linkend="tts"
+>lisast</link
+>. </para>
+ <para
+>Võimaluse <guilabel
+>KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel
+> sisselülitamine annab &kmouth;ile korralduse kõigepealt proovida KTTSD kõneteenust. Kui see õnnestub, ignoreeritakse muid selle kaardi seadistusi. KTTSD kõneteenus on &kde; deemon, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesi liidese. Praegu arendatakse seda <acronym
+>SVN</acronym
+>-is. Üpris turvaline on valida see võimalus isegi siis, kui KTTSD ei ole paigaldatud. </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="preferences">
+ <title
+>Kaart <guilabel
+>Valikud</guilabel
+></title>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>Kaart <guilabel
+>Valikud</guilabel
+></screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Pilt</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>Kaardil <guilabel
+>Valikud</guilabel
+> on mõningad võimalused, mis muudavad &kmouth;i käitumist teatud olukordades. </para>
+ <para
+>Esimeses liitkastis (<guilabel
+>Väljendite valimisel väljendiraamatus need</guilabel
+>) saab määrata, milline tegevus sooritatakse, kui vajutad väljendi kiirklahvi või valid väljendi <guimenu
+>väljendiraamat</guimenu
+>u menüüst või väljendiraamatu ribalt. </para>
+ <para
+>Võimalus <guilabel
+>kõneldakse kohe</guilabel
+> paneb rakenduse valitud väljendit kohe välja ütlema ning ajalukku lisama. Kui valida aga võimalust <guilabel
+>lisatakse redigeerimisväljale</guilabel
+>, lisataksegi valitud väljend lihtsalt redigeerimisväljale. </para>
+ <para
+>Teine liitkast (<guilabel
+>Väljendiraamatu redigeerimisakna sulgemisel</guilabel
+>) võimaldab määrata, kas väljendiraamat salvestatakse või mitte, kui selle redigeerimisaken sulgeda. </para>
+ <para
+>Võimalus <guilabel
+>salvestatakse väljendiraamat</guilabel
+> just seda teebki. Võimaluse <guilabel
+>unustatakse muudatused</guilabel
+> valimisel tehtud muudatused unustatakse ning väljendiraamatut ei salvestata. Kui aga valida <guilabel
+>küsitakse, kas salvestada</guilabel
+>, siis pärib &kmouth;, kas soovid väljendiraamatusse tehtud muudatused ka salvestada. </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="completion-config">
+ <title
+>Kaart <guilabel
+>Sõnalõpetus</guilabel
+></title>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>Kaart <guilabel
+>Sõnalõpetus</guilabel
+></screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthcwcp.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Pilt</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>Kaardil <guilabel
+>Sõnalõpetus</guilabel
+> on kirjas sõnaraamatud, mida kasutatakse sõnade lõpetamiseks. (&kmouth; näitab peaaknas redigeerimisvälja kõrval liitkasti, kui loendis on üle ühe sõnaraamatu. Selle liitkastiga saab valida sõnaraamatu, mida tegelikult sõnalõpetuseks kasutada.) </para>
+ <para
+>Pareml asuvate nuppudega saab sõnaraamatuid lisada ja kustutda, muuta nende järjekorda või eksportida sõnaraamatud faili. Loendi all asuva tekstivälja ja liitkastiga saab muuta sõnaraamatu nime ja sellega seotud keelt. </para>
+ <para
+>Uut sõnaraamatut lisades saab valida mitme allika vahel: </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para
+>Uue sõnaraamatu loomine &kde; dokumentatsioonist</para>
+ <para
+>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist keelt kasutada, ning asub seejärel &kde; dokumentatsiooni parsima. Konkreetsete sõnade esinemissagedus tuvastatakse lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para
+>Uue sõnaraamatu loomine failist</para>
+ <para
+>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist faili kasutada. Valida saab kas &XML;-faili, tavalise tekstifaili või faili, mis sisaldab kas &kmouth;i või GOK-i (GNOME visuaalne klaviatuur) vahendusel loodud sõnalõpetussõnaraamatut. Kui valid tavalise tekstifaili või &XML;-faili, tuvastatakse konkreetsete sõnade esinemissagedus lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para
+>Uue sõnaraamatu loomine kataloogist</para>
+ <para
+>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist kataloogi kasutada. &kmouth; avab kõik selles kataloogis ja kõigis selle alamkataloogides olevad failid. Iga fail laetakse kas lõpetussõnaraamatuna või &XML;-failina või tavalise tekstifailina. Kahel viimasel juhul loetakse kokku konkreetsete sõnade esinemiskorrad tekstis. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para
+>Sõnaraamatud liidetakse</para>
+ <para
+>Selle võimalusega võib lasta olemasolevad sõnaraamatud liita. &kmouth; pärib, millised sõnaraamatud liita ja milline osakaal loodud ühtses sõnaraamatus peaks olema igal liidetud sõnaraamatul. </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para
+>Luuakse tühi sõnaloend</para>
+ <para
+>Selle võimalusega saab luua tühja, ilma ühegi kirjeta sõnaraamatu. &kmouth; lisab kirjutatud sõnad automaatselt sõnaraamatusse ja nii omandab rakendus tasapisi sinu sõnavara. </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+ <sect2 id="kttsd-speech-service-config">
+ <title
+>Kaart <guilabel
+>KTTSD kõneteenus</guilabel
+></title>
+ <para
+>&kde; kõneteenuse seadistamist kirjeldab põhjalikult <ulink url="help:kttsd"
+>KTTS käsiraamat</ulink
+>.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <sect1 id="phrasebook-editor">
+ <title
+>Väljendiraamatu redigeerimisaken</title>
+ <para
+>Menüükäsk <menuchoice
+> <guimenu
+>Väljendiraamatud</guimenu
+><guimenuitem
+>Redigeeri...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> avab väljendiraamatu redigeerimise akna. </para>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>Väljendiraamatu redigeerimisaken</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kmouthedit.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Pilt</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ <para
+>Redigeerimisakna põhiosa on jagatud kaheks. Ülemises osas on väljendiraamatud esitatud omamoodi puuna. </para>
+ <para
+>Alumises osas saab valitud elementi redigeerida. Kui oled valinud väljendi, võid redigeerida nii selle sisu kui ka kiirklahvi. Kui valitud on väljendiraamat, saab muuta ainult selle nime. </para>
+ <para
+>Selliseid toiminguid, nagu uute väljendite ja väljendiraamatute lisamine ning valitud väljendite ja väljendiraamatute kustutamine saab sooritada kas menüüriba, tööriistariba või hüpikmenüü vahendusel. </para>
+ <para
+>Väljendiraamatute ja väljendite järjekorda saab muuta neid uude kohta lohistades või klahvi &Alt; all hoides nooleklahve kasutades. </para>
+ </sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="commands">
+ <title
+>Käskude seletused</title>
+
+ <sect1 id="main-commands">
+ <title
+>Käsud peaaknas</title>
+ <sect2 id="file-menu">
+ <title
+>Menüü <guimenu
+>Fail</guimenu
+></title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ava ajaloona...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Salvestab ajaloo tekstifailina.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Trüki ajalugu...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Trükib ajaloo.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Välju</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Lõpetab &kmouth;i töö.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="edit-menu">
+ <title
+>Menüü <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+></title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lõika</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Lõikab valitud osa ja asetab selle lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopeeri</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Kopeerib valitud lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aseta</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Asetab lõikepuhvri sisu kursori asukohta redigeerimisväljal. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kõnele</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Ütleb parajasti valitud lause(d). Kui valitud on mingi tekst redigeerimisväljal, kõneldakse seda, vastasel juhul öeldakse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="phrasebooks-menu">
+ <title
+>Menüü <guimenu
+>Väljendiraamatud</guimenu
+></title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Väljendiraamatud</guimenu
+> <guimenuitem
+>Redigeeri...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Avab <link linkend="phrasebook-editor"
+>väljendiraamatu redigeerimisdialoogi</link
+>. </para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="settings-menu">
+ <title
+>Menüü <guimenu
+>Seadistused</guimenu
+></title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>M</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Menüüriba näitamine</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Kui on märgitud, näidatakse menüüriba. Kui on märkimata, menüüriba ei näidata. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tööriistariba näitamine</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat tööriistariba, kus on sageli kasutatavate käskudega nupud. Tööriistariba asub enamasti redaktori ülaservas kohe menüüriba all. Kui on märkimata, tööristariba ei näidata. </action
+> Klõpsates tööriistariba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik tööriistariba liigutada. </para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Olekuriba näitamine</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Märkimise korral näitab peaakna allservas väikest riba, mis sisaldab infot &kmouth;i oleku kohta. Kui on märkimata, olekuriba ei näidata. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Väljendiraamaturiba näitamine</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat väljendiraamaturiba, kus on väljendiraamatu kirjetega nupud. Väljendiraamaturiba asub enamasti redaktori ülaservas kohe tööriistariba all. Kui on märkimata, tööriistariba ei näidata. </action
+> Klõpsates väljendiraamaturiba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik väljendiraamaturiba liigutada. </para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>KMouthi seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Avab <link linkend="config-dialog"
+>kõnesüntesaatori ja muude &kmouth;i seadistuste dialoogi</link
+>. </para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="help-menu">
+ <title
+>Menüü <guimenu
+>Abi</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+ <sect2 id="popup-menu">
+ <title
+>Ajalookirjete hüpikmenüü</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Kõnele</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Kõneldakse valitud laused. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Kustuta</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Valitud laused eemaldatakse ajaloost. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Lõika</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Valitud laused kustutatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Kopeeri</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Valitud laused kopeeritakse lõikepuhvrisse. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Vali kõik kirjed</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Valib kõik ajaloo kirjed. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Tühista kõigi kirjete valik</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Tühistatakse kõigi ajaloos valitud kirjete valimine. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Ava ajaloona...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenuitem
+>Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Salvestab ajaloo tekstifailina. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="pb-editor-commands">
+ <title
+>Käsud väljendiraamatu redigeerimisaknas</title>
+ <sect2 id="pbe-file-menu">
+ <title
+>Menüü <guimenu
+>Fail</guimenu
+></title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Uus väljend</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Lisab uue väljendi.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Uus väljendiraamat</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Lisab uue väljendiraamatu.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salvesta</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Salvestab väljendiraamatu.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Impordi...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Expordi...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Trüki...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Trükib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d).</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sulge</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Sulgeb akna</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="pbe-edit-menu">
+ <title
+>Menüü <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+></title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lõika</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopeeri</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aseta</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Asetab lõikepuhvri sisu väljendiraamatusse. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kustuta</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Kustutab valitud elemendid. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="pbe-help-menu">
+ <title
+>Menüü <guimenu
+>Abi</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+ <sect2 id="pbe-popup-menu">
+ <title
+>Hüpikmenüü</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Uus väljend</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Lisab uue väljendi.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Uus väljendiraamat</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Lisab uue väljendiraamatu.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Impordi...</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Ekspordi...</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Lõika</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Kopeeri</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Aseta</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Asetab lõikepuhvri sisu antud asukohta väljendiraamatus. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice>
+ <guimenuitem
+>Kustuta</guimenuitem>
+ </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Kustutab valitud elemendid. </action
+></para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="faq">
+ <title
+>Küsimused ja vastused</title>
+&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
+> <qandaentry>
+ <question>
+ <para
+>Ma ei kuule mitte midagi.</para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para
+>Kõige tõenäolisem põhjus on see, et teksti kõneks muutmise käsk ei ole korrektne (või on see üldse määramata jäetud). Vali menüükäsk <menuchoice
+> <guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, ava kaart <guilabel
+>Üldised valikud</guilabel
+> ja sisesta käsk, mille järgi tekst kõneks muudetakse, kaardil <guilabel
+>Tekst kõneks</guilabel
+> (täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config"
+>kõnesüntesaatori seadistustedialoogi</link
+> tutvustavat osa). </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+ <title
+>Autorid ja litsents</title>
+
+ <para
+>&kappname; </para>
+ <para
+>Rakenduse autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt<email
+>gunnar@schmi-dt.de</email
+> </para>
+ <para
+>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt <email
+>gunnar@schmi-dt.de</email
+> </para>
+
+ <para
+>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
+>bald@starman.ee</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="tts">
+ <title
+>Teksti kõneks muutmise seadistuste näited</title>
+ <qandaset id="ttslist">
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para
+>Festival</para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para
+>Festival on Edinburghi ülikoolis loodud teksti kõneks muutmise süsteem. Praegu on toetatud inglise, hispaania ja uelsi keeles kõnelemine. Litsents lubab Festivali ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para>
+ <para
+>Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et Festival on paigaldatud kataloogi <filename class="directory"
+>/usr/local/festival/</filename
+>. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul järgmine: </para>
+ <para>
+ <screen
+><userinput
+><command
+>/usr/local/festival/bin/festival</command
+> <option
+>--tts</option
+></userinput
+></screen>
+ </para>
+ <para
+>Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel
+>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel
+> </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para
+>FreeTTS</para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para
+>FreeTTS on täielikult programmeerimiskeeles &Java;™ kirjutatud kõnesüntesaator. Praegu toetab see ainult inglise keeles kõnelemist. Litsents lubab FreeTTS-i ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para>
+ <para
+>Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et FreeTTS on paigaldatud kataloogi <filename class="directory"
+>/usr/local/freetts/</filename
+>. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul üks järgmisest kolmest: </para>
+ <para>
+ <screen
+><userinput
+><command
+>java</command
+> <option
+>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
+> <option
+>-text %t</option
+></userinput
+></screen>
+ </para>
+ <para>
+ <screen
+><userinput
+><command
+>java</command
+> <option
+>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
+> <option
+>-file %f</option
+></userinput
+></screen>
+ </para>
+ <para>
+ <screen
+><userinput
+><command
+>java</command
+> <option
+>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
+></userinput
+></screen>
+ </para>
+ <para
+>Kolmanda näite korral peab olema sisse lülitatud võimalus <guilabel
+>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel
+> (see on ka kõige soovitatavam FreeTTS kasutamise võimalus). </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para
+>MBROLA</para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para
+>MBROLA on paljusid keeli toetav kõnesüntesaator. See teisendab foneemiloendi WAVE-failiks, mis tähendab, et vajalik on mingi vahend, millega tekst muuta foneemiloendiks. MBROLA litsents lubab seda kasutada ja levitada tasuta mittekommertslikul ja mittesõjalisel eesmärgil. </para>
+ <para
+>Me kasutame oma näiteks programmi Hadifax saksakeelse teksti teisendamiseks MBROLA-le kõlbulikuks foneemiloendiks. Eeldame, et Hadifax ja MBROLA on paigaldatud kataloogidesse <filename class="directory"
+>/usr/local/hadifax/</filename
+> ja <filename class="directory"
+>/usr/local/mbrola/</filename
+>. </para>
+ <para
+>Paraku kipub Hadifax teksti viimase tähe ära unustama, mistõttu meil võib olla mõttekas lisada teksti see muidu puudu jääv täht. Seepärast on lõpetamiskäsk ka varasemate näidetega võrreldes keerukam: </para>
+ <para>
+ <screen
+><userinput
+>(<command
+>cat</command
+> <option
+>-</option
+>; <command
+>echo</command
+> <option
+>&quot; &quot;</option
+>) | <command
+>/usr/local/hadifax/txt2pho</command
+> <option
+>-f</option>
+ | <command
+>/usr/local/mbrola/mbrola</command
+> <option
+>-e</option>
+ <option
+>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option
+>;
+ <command
+>artsplay</command
+> <option
+>/tmp/tmp.wav</option
+>; <command
+>rm</command
+> <option
+>/tmp/tmp.wav</option
+></userinput
+></screen>
+ </para>
+ <para
+>Kogu see käsk tuleb kirjutada ühele reale. Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel
+>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel
+> </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para
+>&kde; teksti kõneks muutmise deemon</para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para
+>&kde; teksti kõneks muutmise deemon (KTTSD) on &kde; üldine teksti kõneks muutmise teenus, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesiliidese. Praegu arendatakse seda <acronym
+>SVN</acronym
+>-is. Erinevate teksti kõneks muutmise süsteemide toetamiseks kasutab KTTSD pluginaid. </para>
+ <para
+>Kuna kõnesüntesaatori seadistustega tegeleb KTTSD ise, siis &kmouth;is tuleb ainult sisse lülitada võimalus <guilabel
+>KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel
+>. </para>
+ <para
+>Mõistagi vajab ka KTTSD seadistamist. Seda saab teha seadistustedialoogi kaardil <guilabel
+>KTTSD kõneteenus</guilabel
+>, mis lisatakse &kmouth;i seadistustedialoogile juhul, kui KTTSD on paigaldatud. </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+</appendix>
+
+<appendix id="installation">
+ <title
+>Paigaldamine</title>
+
+ <sect1 id="getting-kmouth">
+ <title
+>&kmouth;i hankimine</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+ <sect1 id="requirements">
+ <title
+>Nõuded</title>
+
+ <para
+>&kmouth;i edukaks kasutamiseks on vajalik kõnesüntesaator (ja mõistagi &kde; 3.x). &kmouth; kasutab töötamiseks umbes 15 MB mälu (pluss mälu, mida vajab kõnesüntesaator), kuid see võib vastavalt platvormile ja seadistustele erineda. </para>
+ </sect1>
+
+
+ <sect1 id="compilation">
+ <title
+>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+</appendix>
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+-->