summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po478
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..8dd266aa8ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# translation of kcmarts.po to Estonian
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 2000.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 12:16+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Heliserveri käivitamine võimalike heli I/O-meetodite teadasaamiseks ei\n"
+"õnnestunud. Võimalik on kasutada ainult automaatset avastamist."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Helisüsteem</h1> Siin on sul võimalik seadistada KDE heliserverit aRts. See "
+"rakendus võimaldab sul mitte ainult mitme MP3 faili samaaegset kuulamist või "
+"mängu mängimist taustamuusikaga, vaid ka rakendada süsteemsetele helidele "
+"mitmeid efekte ning annab programeerijate käsutusse lihtsa meetodi rakendustele "
+"helitoetuse lisamiseks."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "Ü&ldine"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Riistvara"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Tavaliselt kasutab heliserver vaikimisi heli väljastamiseks seadet nimega <b>"
+"/dev/dsp</b>. See peaks enamikul juhtudel töötama. Erandiks on juht, kui "
+"kasutad nt. devfs failisüsteemi, sel juhul pead sa kasutama väljundina seadet "
+"<b>/dev/sound/dsp</b>. On veel võimalus kasutada selliseid seadmeid, nagu <b>"
+"/dev/dsp0</b> või <b>/dev/dsp1</b>, kui sul on helikaart, mis toetab mitut "
+"väljundit või kui sul on mitu helikaarti."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Tavaliselt kasutab heliserver vaikimisi diskreetimissagedust 44100 Hz (CD "
+"kvaliteet), mida toetab peaaegu igasugune riistvara. Kui kasutad mõningaid <b>"
+"Yamaha helikaarte</b>, pead võib-olla seadma selle väärtuseks 48000 Hz, või kui "
+"kasutad mingeid <b>vanu SoundBlaster kaarte</b>, nagu nt. SoundBlaster Pro, "
+"siis pead väärtuseks seadma 22050 Hz. Kõik teised väärtused on ka võimalikud "
+"ning mingis kindlas olukorras (näiteks professionaalse stuudiotehnika puhul) "
+"võib olla neil isegi mõtet."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Selles moodulis on võimalik seadistada kõiki aRts heliserveriga seotud aspekte. "
+"Siiski on mõningaid valikuid, mida siin pole, nii et sul on võimalus lisada "
+"siia <b>artsd</b> serverile antavaid <b>käsurea võtmeid</b>"
+". Käsurea võtmete prioriteet on kõrgem kui graafilise liidese kaudu tehtud "
+"valikutel. Võimalike võtmete nimekirja vaatamiseks ava terminali aken ning anna "
+"käsk <b>artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automaatne valik"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Heliserveri juhtimismoodul"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001: Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "aRts autor"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Heliserveri seadistused on alates viimasest taaskäivitamisest muutunud.\n"
+"Kas salvestada muudatused?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Kas salvestada heliserveri seadistused?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 millisekundit (%2 fragmenti %3 baidiga)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "nii suur kui võimalik"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"aRts heliserverit pole võimalik reaalaja prioriteediga käivitada, kuna "
+"artswrapper puudub või on selle kasutamine keelatud."
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Helisüsteemi taaskäivitamine"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Helisüsteemi käivitamine"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Helisüsteemi taaskäivitamine."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Helisüsteemi käivitamine."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Audiosisend/väljund puudub"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "OSS (Open Sound System)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Threaded Open Sound System"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "NAS (Network Audio System)"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Personaalne heliseade"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI dmedia audio I/O"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Suni audio I/O"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Porditav audioteek"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MASi audio I/O"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack audioühenduse komplekt"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "H&elisüsteemi lubamine"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Kui see on sisse lülitatud, käivitatakse aRts heliserver koos KDE\n"
+"käivitamisega. See on soovitatav, kui sa soovid heli kasutada."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Võrguläbipaistvus"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Kui see on sisse lülitatud, on võimalik mängida helifaile võrguarvutis või "
+"juhtida heli käesolevas arvutis mõnest muust masinast.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "&Võrgu jaoks läbipaistev"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Selle asemel, et piirata serveri kasutust ainult kohaliku arvutiga, võimaldab "
+"selle seadistuse sisselülitamine aktsepteerida ka üle võrgu heliserverile "
+"tulevaid päringuid"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Katkestuste vältimine"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Kui heli kipub mängimise ajal katkema, luba serveri töötamine suurima "
+"võimaliku prioriteediga. Abiks võib olla ka helipuhvri suurendamine.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "Heliserver töötab &reaalaja prioriteediga"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Süsteemides, mis toetavad reaalajas planeerimist, ning juhul, kui sul on "
+"piisavad õigused, lubab see valik heliserveril töödelda päringuid väga kõrge "
+"prioriteediga."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Helip&uhver:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Hiiglaslik</b> puhver <b>kehvematele</b> masinatele, <b>"
+"vähem katkestusi</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Automaatne passiivne režiim"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>KDE helisüsteem kontrollib eksklusiivselt arvuti audioriistvara, blokeerides "
+"rakendused, mis soovivad seda otse kasutada. Kui KDE helisüsteem on jõude, võib "
+"ta ka eksklusiivsest kontrollist loobuda.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Automaatne passiivne režiim pärast:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr "Heliserver läheb pasiivsesse režiimi pärast määratud aega jõudeolekut."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sek."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "Heli&test"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Heliseadme valimine ja seadistamine"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "H&eliseade:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "Täis&dupleks"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"See võimaldab heliserveril heli mängida ja salvestada samaaegselt. Kui kasutad "
+"selliseid rakendusi, nagu näiteks internetitelefon, hääletuvastus vms., pead "
+"ilmselt selle sisse lülitama."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "&Muud kohandatud valikud:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Sea&dme täpne nimi:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "K&valiteet:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 bitti (kõrge)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 bitti (madal)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Kohandatud di&skreetimissagedus:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Kasutatav MIDI seade:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "MIDI mä&pperi kasutamine"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Kasutatav M&IDI seade:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "&MIDI test"
+
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "generalTab"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+M"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "hardwareTab"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"