summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmsmartcard.po212
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4fbd746248
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Estonian
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
+# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:38+0200\n"
+"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Ei saa ühendust KDE kiipkaardi teenusega.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Võimalikud põhjused"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1) KDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga 'kdeinit'. "
+"Seejärel proovi KDE juhtimiskeskus taas käivitada ja vaata, kas see teade "
+"kaob.\n"
+"\n"
+"2) KDE teekides pole kiipkaardi tuge. Sa pead paigaldama 'libpcsclite' ning "
+"paketi kdelibs uuesti kompileerima."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Kiipkaardi tugi"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Kiipkaardi toetuse lubamine"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "&Pollimise lubamine kaardi sündmustest teadasaamiseks"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Enamikul juhtudel peaksid sa selle lubama. See võimaldab KDE-l automaatselt "
+"leida sisestatud kaardi ning reageerida kaardilugejaga seotud sündmustele."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"&Kaardihaldur käivitatakse automaatselt, kui ükski rakendus ei soovi kaarti "
+"kasutada"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Kui ükski teine rakendus ei püüa pärast kiipkaardi sisestamist kaarti kasutada, "
+"siis käivitab KDE automaatselt haldustööriista."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "P&iiks kaardi sisestamisel ning eemaldamisel"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Lugejad"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Lugeja"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Alamtüüp"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "Alam-alamtüüp"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "PCSCLite seadistused"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Kaardilugejate lisamiseks pead muutma /etc/readers.conf faili ning pcscd uuesti "
+"käivitama. "
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "KDE kiipkaardi juhtimismoodul"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001: George Staikos"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Vaheta moodul..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "KCardChooseri käivitamine ebaõnnestus"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Kaarti pole sisestatud"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "Kiipkaarditoetus keelatud"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "Kaardilugejaid ei leitud. Kontrolli, kas 'pcscd' töötab"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "Kaarti pole sisestatud või kaardilugeja pole töövalmis. "
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Haldaja: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Ükski moodul ei halda seda kaarti"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saad seadistada KDE kiipkaardi toetust. "
+"Kiipkaarte saab kasutada mitmesugusteks ülesanneteks, näiteks SSL "
+"sertifikaatide salvestamiseks või ka süsteemi sisselogimiseks. "