summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po822
1 files changed, 822 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bf0c92d48a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,822 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to Estonian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-25 14:16+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Ristkülik"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Ringjoon"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Hulknurk"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Hüperpildid"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "nimetu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Hüperpildiredaktor"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Kirjutab väljumisel HTML-koodi standardväljundisse (stdout)"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Avatav fail"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Abistas Makefile'idega ja Debiani paketi loomisel"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Aitas parandada --enable-final režiimi"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Tõlge hispaania keelde"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Tõlge hollandi keelde"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Tõlge prantsuse keelde"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Alad"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Alanimekiri</h3> Alanimekiri näitab hüperpildi kõiki alasid."
+"<br>Vasak veerg näitab ala viita, paremas veerus on näha, millist pildi osa ala "
+"katab."
+"<br>Eelvaatluse piltide maksimumsuurust on võimalik ise määrata."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Kõigi alade nimekiri"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "Lõika %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Kustuta %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Aseta %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Liiguta %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Muuda %1 suurust"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Lisa punkt %1-le"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Eemalda punkt %1-lt"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "Loo %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Pildid"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Usemap"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "nimetu"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Alade arv"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Hüperpilt"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "P&ilt"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditori peamine tööriistariba"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditori joonistamisriba"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Ava fail</h3>Klõpsa siia uue pildi või HTML-faili <em>avamiseks</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "Ava uus pilt või HTML-fail"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Salvesta fail</h3>Klõpsa siia HTML-faili tehtud muudatuste <em>"
+"salvestamiseks</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "Salvesta HTML-fail"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Sulge fail</h3>Klõpsa siia parajasti avatud HTML-faili <em>sulgemiseks</em>"
+"."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "Sulge HTML-fail"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Kopeeri</h3>Klõpsa siia valitud ala <em>kopeerimiseks</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Lõika</h3>Klõpsa siia valitud ala <em>lõikamiseks</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr "<h3>Aseta</h3>Klõpsa siia kopeeritud ala <em>asetamiseks</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr "<h3>Kustuta</h3>Klõpsa siia valitud ala <em>kustutamiseks</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "&Omadused"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>Suurendus</h3>Vali meelepärane suurendus."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "250%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "750%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "Tõsta alad esile"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "Näita Alt-silti"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "Peida Alt-silt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "Hüperpildi &nimi..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "&Uus hüperpilt..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Loo uus hüperpilt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "&Kustuta hüperpilt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "Kustuta aktiivne hüperpilt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "Re&digeeri vaikimisi ala..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "Redigeeri aktiivse hüperpildi vaikimisi ala"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Eelvaatlus"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "Näita eelvaatlust"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "Lisa pilt..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "Lisa uus pilt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Eemalda pilt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "Eemalda nähtav pilt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "Redigeeri usemap'i..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "Redigeeri nähtava pildi silti 'usemap'"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "Näita &HTML-i"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Valik"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>Valik</h3>Klõpsa siia alade valimiseks."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "Rin&gjoon"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>Ringjoon</h3>Klõpsa siia ringjoone joonistamiseks."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Ristkülik"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>Ristkülik</h3>Klõpsa siia ristküliku joonistamiseks."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&Hulknurk"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>Hulknurk</h3>Klõpsa siia hulknurga joonistamiseks."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "&Vabakäehulknurk"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr "<h3>Vabakäehulknurk</h3>Klõpsa siia vabakäehulknurga joonistamiseks."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "Lis&a punkt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>Lisa punkt</h3>Klõpsa siia punkti lisamiseks hulknurgale."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&Eemalda punkt"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr "<h3>Eemalda punkt</h3>Klõpsa siia punkti eemaldamiseks hulknurgalt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "Loobu joonistusest"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "Liiguta vasakule"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "Liiguta paremale"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "Liiguta üles"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "Liiguta alla"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Suurenda laiust"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Vähenda laiust"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Suurenda kõrgust"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Vähenda kõrgust"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Too esiplaanile"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Vii tagaplaanile"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "Üks edasi"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "Üks tagasi"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "KImageMapEditori seadistamine..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "Näita alade nimekirja"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "Näita hüperpiltide nimekirja"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "Näita piltide nimekirja"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "Peida alade nimekiri"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "Peida hüperpiltide nimekiri"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "Peida piltide nimekiri"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " Valik: - Kursor: x: 0, y: 0 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr " Kursor: x: %1, y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " Valik: x: %1 ,y: %2, l: %3, k: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " Valik: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "Kukuta pilt või HTML-fail"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "Hüperpildi nime määramine"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "Hüperpildi nimi:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "Vabandust, nimi <em>%1</em> on juba olemas."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "Hüperpildi HTML-kood"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Veebifail\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Pildid\n"
+"*.htm *.html|HTML failid\n"
+"*.png|PNG pildid\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG pildid\n"
+"*.gif|GIF pildid\n"
+"*|Kõik failid"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "Avatava faili valik"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML-fail"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstifail"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Fail <em>%1</em> on juba olemas.<br>Kas kirjutada see üle?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>Sul ei ole faili <em>%1</qt> kirjutamisõigust.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> ei ole olemas.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "Faili ei ole olemas"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Faili <i>%1</i> ei saa salvestada, sest sul pole vajalikke "
+"kirjutamisõigusi.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kas tõesti kustutada hüperpilt <i>%1</i>?"
+"<br>Seda ei saa enam tagasi võtta.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "Kas kustutada kaart?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Faili <i>%1</i> on muudetud."
+"<br>Kas soovid selle nüüd salvestada?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "Sisesta usemap"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "Sisesta usemap'i väärtus:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Veebifailid"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-failid"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG pildid"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG pildid"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF pildid"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Avatava pildi valik"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Ülemine &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Ülemine &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Laius:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "Kõr&gus:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Tsentri &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Tsentri &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Raadius:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Ülemine &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Ülemine &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Al&t. tekst:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&Sihtkoht:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Tiite&l:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Vaikehüperpildi lubamine"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "Klõpsuga (OnClick):"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "Topeltklõpsuga (OnDblClick):"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "Hiir alla (OnMouseDown):"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "Hiir üles (OnMouseUp):"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "Hiir üle (OnMouseOver):"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "Hiire liikumisel (OnMouseMove):"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "Hiir ära (OnMouseOut):"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Ala sildi redaktor"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "Ü&ldine"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Koor&dinaadid"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Faili valik"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Muudetava hüperpildi ja pildi valik"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Vali pilt ja/või hüperpilt, mida soovid redigeerida"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Hüperpildid"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Pildi eelvaatlus"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Hüperpilte ei leitud"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Pilte ei leitud"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "P&ildid"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Otsingutee"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Häälestus"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "Pildi eelvaatluse &maks. kõrgus:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Tagasivõt&miste limiit:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "&Uuestitegemiste limiit:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "Käivitami&sel avatakse viimati kasutatud dokument"