summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..326583f9580
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Estonian
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002,2003.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:16+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Nupud"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (pole saadaval)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Tiitliriba nuppude lisamiseks või eemaldamiseks lihtsalt <i>lohista</i> "
+"neid hiirega saadaolevate elementide nimekirja ja tiitliriba eelvaatluse vahel. "
+"Lohistades samal moel nuppe tiitliribal, saad neid ümber paigutada."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuda suurust"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Varja"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Teiste akende all"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Teiste akende peal"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimeeri"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimeeri"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Kõigil töölaudadel"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- eraldaja ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Vali akna dekoratsioon. See tähendab nii akna piirete kui tiitliriba valimist."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Dekoratsiooni valikud"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "&Piirde suurus:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Selles liitkastis saab muuta dekoratsiooni piirde suurust."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "Akna nuppudel vihjete n&äitamine"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Selle valikuga saad lubada akende tiitliriba nuppudel vihjete näitamise."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Kasutatakse kohandatud tiitliriba nu&ppude asetust"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Vastavad seadistused leiad kaardilt \"Nupud\". Arvesta, et mitte kõigis "
+"stiilides pole nuppude asetuse muutmine võimalik."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Akna dekoratsioon"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Nupud"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Akna dekoratsioonide seadistamise moodul"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001: Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Tilluke"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Suur"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Väga suur"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Hiiglaslik"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Superhiiglaslik"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Ülemõõduline"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Aknahalduri dekoratsioon</h1>"
+"<p>See moodul võimaldab sul valida akna piirete dekoratsioone, tiitliriba "
+"nuppude asendit ning kohandada aktiivset dekoratsiooni.</p>"
+"Teema valimiseks oma akende dekoreerimisel klõpsa selle nimele, valiku "
+"kinnitamiseks klõpsa all nupule \"Rakenda\". Kui sa siiski ei soovi seda "
+"valida, klõpsa nupule \"Vaikeväärtused\", mis tühistab kõik tehtud muudatused."
+"<p>Iga teemat saab seadistada, kui klõpsata nupule \"Seadista [...]\". Teemade "
+"seadistamisvõimalused võivad vastavalt teemale erineda.</p>"
+"<p>\"Üldised valikud (kui on olemas)\" võimaldab aktiveerida kaardi \"Nupud\", "
+"märkides ära kasti \"Kasutatakse kohandatud tiitliriba nuppude asetust\". "
+"Kaardil \"Nupud\" saab muuta nuppude asetuse just endale meelepäraseks.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Eelvaatlus puudub.\n"
+"Tõenäoliselt tähendab see,\n"
+"et plugina laadimisel tekkis viga."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktiivne aken"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Mitteaktiivne aken"