summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po3099
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po4990
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po32
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po11
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po87
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po16
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po10
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po6204
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po73
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po11583
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po7137
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po51
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po3
26 files changed, 17826 insertions, 15509 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 250ba43cfbd..c0689e492ab 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,1615 +59,6 @@ msgstr "Kuhu:"
msgid "Browse Address"
msgstr "Lehitsemise aadress"
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n"
-"Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n"
-"Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n"
-"suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n"
-"väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"CUPS andmefailide juurkataloog.\n"
-"Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n"
-"kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n"
-"HTML dokumentides...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n"
-"Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: et</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n"
-"Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n"
-"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n"
-"või deemonile.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n"
-"Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Logitase (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n"
-"järgmiste väärtustega:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n"
-"<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n"
-"<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n"
-"<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n"
-"<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n"
-"vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n"
-"Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kui selle alguses ei seisa /,\n"
-"eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n"
-"deemonile.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n"
-"on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n"
-"lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Ei</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n"
-"tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n"
-"Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n"
-"kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n"
-"Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Korraldaja juurkataloog.\n"
-"Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Kasutaja (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
-"olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n"
-"mõnele teisele kasutajale.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n"
-"vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n"
-"kasutajaid...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grupp (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
-"olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n"
-"ka teistele gruppidele.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n"
-"Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n"
-"\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n"
-"256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n"
-"õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n"
-"TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n"
-"limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n"
-"200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n"
-"tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n"
-"internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n"
-"pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n"
-"HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n"
-"tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n"
-"serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse "
-"kaalutlustel...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n"
-"Vaikimisi on see sees.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n"
-"automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n"
-"Vaikimisi 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n"
-"0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n"
-"printerite infot või mitte. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi sees.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n"
-"sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n"
-"kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n"
-"(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n"
-"levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n"
-"kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n"
-"lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n"
-"lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad "
-"aadresside\n"
-"puhul järgmisi võtmeid:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n"
-"serverinime otsing!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n"
-"30 sekundit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n"
-"mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n"
-"<p>\n"
-"0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid "
-"enam\n"
-"ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n"
-"IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n"
-"Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n"
-"selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n"
-"nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n"
-"kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n"
-"või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n"
-"võimalust.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n"
-"printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n"
-"võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n"
-"Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n"
-"võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi sees.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n"
-"Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n"
-"<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles "
-"järjekorras).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n"
-"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Fail, millest loetakse serveri võti.\n"
-"Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Ligipääsuload\n"
-"# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n"
-"Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n"
-"# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n"
-"# Puudub - Autentimist ei toimu\n"
-"Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n"
-"Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n"
-"# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n"
-"ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n"
-"ühenduseks liidest localhost)\n"
-"# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n"
-"Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n"
-"ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: "
-"grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n"
-"# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n"
-"# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või "
-"võrgust.\n"
-"# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või "
-"võrgust.\n"
-"# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n"
-"# Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud "
-"serverinime\n"
-"otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n"
-"# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL "
-"teegi\n"
-"linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n"
-"# Võimalikud väärtused:\n"
-"# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n"
-"Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n"
-"Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n"
-"Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n"
-"# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autentimine (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kasutatav autentimine:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n"
-"kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n"
-"võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Klass (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n"
-" <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale "
-"kasutajale)\n"
-" ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n"
-"komadega eraldatud nimekiri.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n"
-"ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n"
-"peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n"
-"ligipääsu kontrolli tingimused.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n"
-"autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n"
-"Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi: \"kõik\".\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ACL järjekord (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Luba</b>\n"
-"<p>\n"
-"Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
-"Võimalikud võtmed on:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud "
-"serverinime\n"
-"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n"
-"võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"Kõik\n"
-"Puudub\n"
-"*.domeen.ee\n"
-".domeen.ee\n"
-"server.domeen.ee\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud "
-"serverinime\n"
-"otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n"
-"teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Võimalikud väärtused:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n"
-"<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n"
-"<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ligipääsuload</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n"
-"on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n"
-"Vaikimisi: Ei.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n"
-"olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n"
-"võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n"
-"võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi "
-"soovidele.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n"
-"klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n"
-"Vaikimisi on see tühi string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n"
-"Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n"
-"vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n"
-"ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi väljas.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n"
-"vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi "
-"kuulub\n"
-"mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi sees.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>&quot;Iga&quot; klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n"
-"nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n"
-"asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n"
-"samanimeline kohalik printer.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vaikimisi väljas.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n"
-"Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n"
-"on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n"
-"uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n"
-"peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n"
-"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n"
-"arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n"
-"jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n"
-"töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n"
-"Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Aadress</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n"
-"määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n"
-"</p>\n"
-
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Lehitsemine"
@@ -1732,58 +124,58 @@ msgstr "Lehitsemise järjekord:"
msgid "Browse options:"
msgstr "Lehitsemise valikud:"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Juurkataloog"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Kõik printerid"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Kõik klassid"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Printeri tööd"
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Administreerimine"
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Klass"
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: cupsdconf.cpp:854
+#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Juurkataloog"
-#: cupsddialog.cpp:113
+#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Lühike abiinfo"
-#: cupsddialog.cpp:126
+#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS serveri seadistamine"
-#: cupsddialog.cpp:173
+#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Viga seadistuste faili laadimisel!"
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
+#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
+#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS seadistuste viga"
-#: cupsddialog.cpp:182
+#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
@@ -1791,19 +183,19 @@ msgstr ""
"Seadistaja ei suutnud ära tunda mõningaid valikuid. Need jäetakse puutumata ja "
"sa ei saa neid muuta."
-#: cupsddialog.cpp:184
+#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Tundmatud valikud"
-#: cupsddialog.cpp:204
+#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Käivitatud CUPS serverit pole võimalik leida"
-#: cupsddialog.cpp:218
+#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "CUPS serverit pole võimalik uuesti käivitada (pid = %1)"
-#: cupsddialog.cpp:239
+#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
@@ -1811,15 +203,15 @@ msgstr ""
"CUPS serverist pole võimalik hankida seadistustefaili. Ilmselt ei ole sul "
"selleks tegevuseks piisavalt õigusi."
-#: cupsddialog.cpp:249
+#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Sisemine viga: fail '%1' ei ole loetav/kirjutatav!"
-#: cupsddialog.cpp:252
+#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Sisemine viga: fail '%1' on tühi!"
-#: cupsddialog.cpp:270
+#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
@@ -1827,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Seadistustefaili ei suudetud saata CUPS serverisse. Deemonit ei saa uuesti "
"käivitada."
-#: cupsddialog.cpp:274
+#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
@@ -1835,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Seadistustefaili saatmine CUPS serverisse ebaõnnestus. Ilmselt ei ole sul "
"selleks tegevuseks piisavalt õigusi."
-#: cupsddialog.cpp:277
+#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS seadistuste viga"
-#: cupsddialog.cpp:308
+#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Seadistustefaili %1 pole võimalik kirjutada."
@@ -2292,3 +684,1442 @@ msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Klotsid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serveri nimi (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks.\n"
+#~ "Vaikimisi kasutab CUPS süsteemi nime.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili client.conf.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: minuserver.domeen.ee</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serveri administraator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "E-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega.\n"
+#~ "Vaikimisi kasutab CUPS aadressi \"root@serveri_nimi\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: root@minuserver.ee</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kasutamise logi (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui selle alguses ei seisa /, eeldatakse see olevat\n"
+#~ "suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b> saatmaks\n"
+#~ "väljundi syslog faili või deemonile.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Andmete kataloog (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "CUPS andmefailide juurkataloog.\n"
+#~ "Vaikimisi /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vaikekooditabel (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutatav vaikekooditabel. Kui see ei ole määratud,\n"
+#~ "kasutatakse vaikimisi utf-8. Märkus: seda saab ka tühistada\n"
+#~ "HTML dokumentides...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: utf-8</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vaikekeel (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi keel, kui lehitseja ei ole teisiti määranud.\n"
+#~ "Mittemääramise korral kasutatakse süsteemi keeleseadistust.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: et</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dokumentide kataloog (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pakutavate HTTP dokumentide juurkataloog.\n"
+#~ "Vaikimisi on see rakenduse alamkataloog.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vealogi (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vigade logifail. Kui selle alguses ei seisa /,\n"
+#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili\n"
+#~ "või deemonile.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fontide asukoht (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kõigi fondifailide asukoht (praegu ainult pstoraster jaoks).\n"
+#~ "Vaikimisi /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Logitase (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab faili ErrorLog logitavate teadete hulga ja võib olla\n"
+#~ "järgmiste väärtustega:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>üksikasjalik silumisinfo</i>: Logitakse kõik.</li>\n"
+#~ "<li><i>silumisinfo</i>: Logitakse peaaegu kõik.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</li>\n"
+#~ "<li><i>hoiatus</i>: Logitakse vead ja hoiatused.</li>\n"
+#~ "<li><i>viga</i>: Logitakse ainult vead.</li>\n"
+#~ "<li><i>puudub</i>: Üldse ei logita.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: info</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. logisuurus (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse enne seda, kui hakatakse\n"
+#~ "vanemaid kirjeid kustutama. Vaikimisi 1048576 (1MB).\n"
+#~ "Määra 0 kustutamise vältimiseks.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 1048576</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehtede logi (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui selle alguses ei seisa /,\n"
+#~ "eeldatakse see olevat suhteline serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutada võib ka erinime <b>syslog</b>, et saata väljund syslog faili või\n"
+#~ "deemonile.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tööde ajaloo säilitamine (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab, kas säilitada töö ajalugu või mitte pärast seda, kui töö\n"
+#~ "on lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Jah'.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Töö failide säilitamine (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab, kas säilitada töö failid pärast seda, kui töö on\n"
+#~ "lõpetatud, peatatud või tühistatud. Vaikimisi 'Ei'.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Ei</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Printcap fail (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printcap faili nimi. Vaikimisi failinimi puudub. Jäta see\n"
+#~ "tühjaks, kui sa ei soovi genereerida printcap faili.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Soovide kataloog (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kataloog, kuhu salvestatakse töösoovide failid.\n"
+#~ "Vaikimisi: /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kaugadministraator (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutaja nimi, kellel on õigus autentimata ligipääsuks\n"
+#~ "kaugsüsteemist. Vaikimisi \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: remroot</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serveri käivitusfailid (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Korraldaja käivitusfailide juurkataloog.\n"
+#~ "Vaikimisi: /usr/lib/cups või /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serveri failid (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Korraldaja juurkataloog.\n"
+#~ "Vaikimisi: /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>User (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kasutaja (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutaja, kelle all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
+#~ "olema <b>lp</b>, kuid võimalik on vajaduse korral seadistada kõik ka\n"
+#~ "mõnele teisele kasutajale.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: serveri peab esmalt käivitama administraator, et see toetaks\n"
+#~ "vaikimisi IPP porti 631. Iga välise rakenduse korral muudab see\n"
+#~ "kasutajaid...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: lp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grupp (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Grupp, mille all server töötab. Normaalselt peaks see\n"
+#~ "olema <b>sys</b>, kuid vajaduse korral võib selle seadistada\n"
+#~ "ka teistele gruppidele.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>RIP vahemälu (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Mäluhulk, mida iga RIP võib kasutada bittrasterite vahemäluks.\n"
+#~ "Väärtus võib olla iga täisarv, millele järgneb \"k\" kilobaitide,\n"
+#~ "\"m\" megabaitide, \"g\" gigabaitide või \"t\" klotside (1 klots =\n"
+#~ "256x256 pikslit) tähistamiseks. Vaikimisi: \"8m\" (8 megabaiti).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 8m</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ajutised failid (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kataloog, kus hoida ajutisi faile. Ülal määratud kasutajal peab olema\n"
+#~ "õigus sellesse kataloogi kirjutada! Vaikimisi \"/var/spool/cups/tmp\" või\n"
+#~ "TMPDIR keskkonnamuutuja väärtus.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Filtri limiit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab ühekorraga töötada võivate filtrite arvu. 0 tähendab, et\n"
+#~ "limiiti ei ole. Tüüpiline töö võib vajada filtri limiidiks väärtust vähemalt\n"
+#~ "200. Limiit, mis on väiksem kui minimaalne nõutav, sunnib\n"
+#~ "tööd trükkima otsekohe või niipea, kui see on võimalik.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikelimiit on 0 (limiidita).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 200</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Jälgi (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pordid/aadressid, mida jälgida. Vaikimisi port 631 on reserveeritud\n"
+#~ "internetitrükkimise protokollile (IPP) ja seepärast ka on see siin.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sul võib siiski olla mitu jälgimisrida, et hoida silm peal enam kui ühel\n"
+#~ "pordil või aadressil või piirata ligipääsu.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: Õnnetuseks ei toeta enamik brausereid krüptimiseks TLS või\n"
+#~ "HTTP uuendusi. Kui soovid kasutada veebipõhist krüptimist, peaksid\n"
+#~ "tõenäoliselt jälgima porti 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 631, minuserver:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Serverinime otsing (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas esitada päring IP aadressidele kvalifitseeritud\n"
+#~ "serverinime saamiseks või mitte. Vaikimisi on see väljas töökiiruse kaalutlustel...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hoitakse elus (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas toetada \"ühendust hoitakse elus\" võimalust või mitte.\n"
+#~ "Vaikimisi on see sees.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>\"Hoitakse elus\" aegumine (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aeg (sekundites), pärast mida elus hoitud ühendused\n"
+#~ "automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 60</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. kliente (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab, kui palju kliente üheaegselt teenindatakse.\n"
+#~ "Vaikimisi 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 100</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. soovi suurus (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kontrollib HTTP soovide ja trükitavate failide maksimaalset suurust.\n"
+#~ "0 tähendab selle võimaluse väljalülitamist (vaikimisi ongi 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 0</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kliendi aegumine (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aeg (sekundites), pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise kasutamine (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas <b<kuulata</b> teiste CUPS serverite \n"
+#~ "printerite infot või mitte. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi sees.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: et <b>saata</b> lehitsemise infot\n"
+#~ "sellelt CUPS serverist kohtvõrku, tuleb määrata\n"
+#~ "kehtiv <i>Lehitsemise aadress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Sees</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lühinimede kasutamine (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab, kas kasutada või mitte kaugprinterite \"lühendeid\"\n"
+#~ "(nt. \"printer\", mitte \"printer@server\"). Vaikimisi lubatud.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: Jah</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise aadressid (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab kasutatavad leviteateaadressid. Vaikimisi\n"
+#~ "levitatakse lehitsemise info kõigile aktiivsetele masinatele.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: HP-UX 10.20 ja varasemad ei tule leviteadetega korralikult toime,\n"
+#~ "kui sul ei ole just klass A, B, C või D võrgumaski (so ilma CIDR toetuseta).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise lubamine/keelamine (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>Lehitsemise lubamine</u>: määrab aadressi maski lubamaks sissetulevaid\n"
+#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi lubatakse pakette kõigilt aadressidelt.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>Lehitsemise keelamine</u>: määrab aadressi maski keelamaks sissetulevaid\n"
+#~ "lehitsemispakette. Vaikimisi ei keelata ühegi aadressi pakette.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nii \"Lehitsemise lubamine\" kui \"Lehitsemise keelamine\" tunnustavad aadresside\n"
+#~ "puhul järgmisi võtmeid:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Serveri/domeeninime piirangud rakenduvad ainult siis, kui sisse on lülitatud\n"
+#~ "serverinime otsing!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise intervall (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi on see\n"
+#~ "30 sekundit.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: lehitsemise info saadetakse ka iga kord, kui muutub printeri olek,\n"
+#~ "mistõttu see väärtus kujutab endast maksimaalset vahemikku.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "0 tähendab, et leviteateid enam välja ei lähe ja sinu kohalikke printereid enam\n"
+#~ "ei \"reklaamita\", aga sa ise võid siiski näha teiste serverite printereid.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 30</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise järjekord (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määrab lehitsemise lubamise/keelamise järjekorra.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: luba, keela</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise pollimine (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pollib nimetatud servereid printerite leidmiseks.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: minuserver:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Port, mida kasutatakse UDP leviteadeteks. Vaikimisi on see\n"
+#~ "IPP port. Kui sa seda muudad, pead nii tegema kõigil serveritel.\n"
+#~ "Lubatud on vaid üks lehitsemisport.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise edastus (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Edastab lehitsemise paketid ühelt aadressilt/võrgult teisele.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: lähteaadress sihtaadress</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise aegumine (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aegumisaeg (sekundites) võrguprinteritele - kui me ei saa\n"
+#~ "selle aja jooksul printerilt vastust, eemaldatakse see printerite\n"
+#~ "nimekirjast. On selge, et see väärtus ei peaks olema väiksem\n"
+#~ "kui lehitsemise intervall. Vaikimisi on see 300 sekundit.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ühisklassid (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas kasutada ühisklasse või mitte.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printeriklasse saab üksikasjalikult määrata failis classes.conf\n"
+#~ "või kohtvõrgus ühise nime abil. Kasutada võib ka mõlemat\n"
+#~ "võimalust.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui ühisklassid on sisse lülitatud, seatakse kohtvõrgu ühenimelised\n"
+#~ "printerid (nt. Acme-LaserPrint-1000) samanimelisse ühisklassi. See\n"
+#~ "võimaldab vältida kohtvõrgus probleeme, vähendades järjekordi.\n"
+#~ "Kui kasutaja saadab oma töö printerile Acme-LaserPrint-1000,\n"
+#~ "võtab selle ette esimene vaba samanimeline printer.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi sees.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Süsteemi grupp (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Grupinimi \"Süsteemi\" (printeri haldus) ligipääsuks.\n"
+#~ "Vaikeväärtus sõltub operatsioonisüsteemist, kuid on üldjuhul\n"
+#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> või <b>root</b> (kontrollitakse selles järjekorras).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Krüptosertifikaat (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Fail, millest loetakse serveri sertifikaat.\n"
+#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Krüptovõti (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Fail, millest loetakse serveri võti.\n"
+#~ "Vaikimisi \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Access permissions\n"
+#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
+#~ "# None - Perform no authentication\n"
+#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface)\n"
+#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligipääsuload\n"
+#~ "# Ligipääsuload igale korraldaja teenindatud kataloogile.\n"
+#~ "Asukohad on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...\n"
+#~ "# AuthType: kasutatav autoriseerimine:\n"
+#~ "# Puudub - Autentimist ei toimu\n"
+#~ "Basic - Autentimine HTTP Basic meetodiga.\n"
+#~ "Digest - Autentimine HTTP Digest meetodiga.\n"
+#~ "# (Märkus: Basic või Digest meetodi asemel võib klient kasutada\n"
+#~ "ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta kasutab\n"
+#~ "ühenduseks liidest localhost)\n"
+#~ "# AuthClass: autoriseerimisklass. Praegu on toetatud ainult Anonüümne,\n"
+#~ "Kasutaja, Süsteem (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvatele kasutajatele)\n"
+#~ "ja Grupp (kehtib määratud gruppi kuuluvatele kasutajatele). # AuthGroupName: grupi nimi \"Grupi\" autoriseerimiseks.\n"
+#~ "# Järjekord: luba/keela protsessi järjekord.\n"
+#~ "# Luba: lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
+#~ "# Keela: keelab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
+#~ "# Nii \"Luba\" kui \"Keela\" tunnustavad aadresside puhul järgmisi võtmeid:\n"
+#~ "# Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Serveri- ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
+#~ "otsing (vt ülal \"Serverinime otsing sees\").\n"
+#~ "# Krüptimine: kas kasutada krüptimist või mitte; selleks on vajalik OpenSSL teegi\n"
+#~ "linkimine CUPS teegi ja korraldajaga.\n"
+#~ "# Võimalikud väärtused:\n"
+#~ "# Alati - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)\n"
+#~ "Mitte kunagi - Krüptimist ei kasutata kunagi\n"
+#~ "Nõutav - Kasutatakse TSL krüptimise uuendust\n"
+#~ "Kui nõutav - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab\n"
+#~ "# Vaikeväärtus on \"Kui nõutav\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization to use:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Autentimine (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kasutatav autentimine:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Puudub</i> - Autentimist ei sooritata.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Autentimine HTTP Basic meetodiga.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Autentimine HTTP Digest meetodiga.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Märkus: <i>Basic</i> või <i>Digest</i> meetodi asemel võib klient\n"
+#~ "kasutada ka kohaliku sertifikaadi autentimist, aga ainult siis, kui ta\n"
+#~ "võtab ühendust liidese localhost kaudu.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Klass (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Autentimisklass; praegu on toetatud ainult <i>Anonüümne</i>,\n"
+#~ " <i>Kasutaja</i>, <i>Süsteem</i> (kehtib gruppi Süsteemi gruppi kuuluvale kasutajale)\n"
+#~ " ja <i>Grupp</i> (kehtib määratletud gruppi kuuluvale kasutajale).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Kasutaja/grupi nimed, kel on lubatud ligipääs ressursile. Vorminguks on\n"
+#~ "komadega eraldatud nimekiri.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Rahuldamine (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "See kontrollib, kas kõik määratud tingimused on rahuldatud\n"
+#~ "ressursile ligipääsu võimaldamiseks. Määratluse \"kõik\" korral\n"
+#~ "peavad ligipääsu rahuldamiseks olema täidetud kõik autentimise\n"
+#~ "ligipääsu kontrolli tingimused.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Määratlus \"iga\" võimaldab kasutajale ligpääsu, kui täidetud on\n"
+#~ "autentimise <i>või</i> ligipääsu kontrolli nõuded.\n"
+#~ "Näiteks võib nõuda autentimist kaugligipääsuks, kuid mitte kohtvõrgus.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi: \"kõik\".\n"
+#~ "</p> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Autentimisgrupi nimi (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Grupinimi <i>Grupi</i> autoriseerimiseks.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ACL järjekord (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Luba/keela korralduste täitmise järjekord.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Luba</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Lubab ligipääsu kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või võrgust.\n"
+#~ "Võimalikud võtmed on:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Serveri- ja domeeniaadressi korral on nõutav, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
+#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ACL aadressid (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ligipääsu lubamine/keelamine kindlalt serverist, domeenist, IP aadressilt või\n"
+#~ "võrgust. Võimalikud väärtused:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "Kõik\n"
+#~ "Puudub\n"
+#~ "*.domeen.ee\n"
+#~ ".domeen.ee\n"
+#~ "server.domeen.ee\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Serveri ja domeeni aadressi kasutamine nõuab, et sisse oleks lülitatud serverinime\n"
+#~ "otsing (vt. ülal \"Serverinime otsing sees\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Possible values:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Krüptimine (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas kasutada krüptimist või mitte. See sõltub sellest, kas OpenSSL\n"
+#~ "teek on seotud CUPS teegiga ja korraldajaga.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Võimalikud väärtused:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Alati</i> - Krüptimist kasutatakse alati (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Mitte kunagi</i> - Krüptimist ei kasutata kunagi</li>\n"
+#~ "<li><i>Nõutav</i> - Kasutatakse TLS krüptimise uuendust</li>\n"
+#~ "<li><i>Kui nõutud</i> - Kasutatakse krüptimist, kui server seda nõuab</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Vaikimisi: \"Kui nõutud\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access permissions</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ligipääsuload</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ligipääsuload igale ajastaja teenindatud kataloogile. Asukohad\n"
+#~ "on suhtelised dokumentide juurkataloogi suhtes...</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tööde automaatne kõrvaldamine (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kõrvaldab automaatselt tööd, kui neid ei ole vaja kvootideks.\n"
+#~ "Vaikimisi: Ei.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lehitsemise protokollid (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Milliseid protokolle kasutada lehitsemiseks. Need võivad\n"
+#~ "olla järgmised, eraldajaks tühik ja/või koma:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Kasutatakse kõiki toetatud protokolle.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Kasutatakse CUPS lehitsemisprotokolli.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Kasutatakse SLPv2 protokolli.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Vaikimisi: <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Märkus: Kui valid SLPv2 kasutamise, on <b>äärmiselt</b> soovitatav, et sinu\n"
+#~ "võrgus oleks vähemalt üks SLP Directory Agent (DA). Muidu võib lehitsemine\n"
+#~ "võtta aega mitu sekundit, mille jooksul korraldaja ei vasta kliendi soovidele.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Klassifikatsioon (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Serveri taseme klassifikatsioon. Kui see on sees, näidatakse\n"
+#~ "klassifikatsiooni kõigil lehtedel ja toores trükkimine on keelatud.\n"
+#~ "Vaikimisi on see tühi string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>Nt.</i>: konfidentsiaalne\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is off.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tühistamiste lubamine (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas lubada kasutajatel tühistada trükiklassifikatsioone või mitte.\n"
+#~ "Kui see on sees, võivad kasutajad määrata prinditiitlite trükkimise\n"
+#~ "vaid enne või pärast tööd ning muuta töö klassifikatsiooni, kuid nad\n"
+#~ "ei saa klassifikatsioonist või prinditiitlilehtedest täielikult loobuda.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Peida ühisklassi liikmed (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas näidata ühisklassi liikmeid või mitte.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui see on sees, ei näe kasutaja ühtegi ühisklassi kuuluvat kaugprinterit,\n"
+#~ "vaid ainult üht printerit ja selle tööde järjekorda, isegi kui ühisklassi kuulub\n"
+#~ "mitu printerit omaette tööde järjekordadega.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi sees.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+#~ "classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>&quot;Iga&quot; klassi kasutamine (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kas luua <b>IgaPrinter</b> ühisklassid või mitte.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui see valik on sees ja on olemas sama nimega kohalik ja kaugprinter,\n"
+#~ "nt \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", siis luuakse nende\n"
+#~ "asemele ühisklass \"Iga printer\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Kui see valik on väljas, ei looda ühisklasse, kui on olemas\n"
+#~ "samanimeline kohalik printer.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vaikimisi väljas.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. töid (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maksimaalne tööde hulk, mida hoitakse mälus (aktiivsed ja lõpetatud).\n"
+#~ "Vaikimisi 0 (limiidita).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. töid kasutaja kohta (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde arv, mis\n"
+#~ "on igale kasutajale lubatud. Kui kasutaja on jõudnud piirväärtuseni, lükatakse\n"
+#~ "uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivsetest töödest pole lõpetatud,\n"
+#~ "peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nulli määramine tühistab selle funktsiooni.\n"
+#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maks. töid printeri kohta (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sellega määratakse kindlaks maksimaalne <i>aktiivsete</i> tööde\n"
+#~ "arv, mis igale printerile või klassile on lubatud. Kui printer või klass\n"
+#~ "jõuab piirväärtuseni, lükatakse uued tööd tagasi, kuni vähemalt üks aktiivne\n"
+#~ "töö pole lõpetatud, peatatud, hüljatud või tühistatud.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nulli määramine maksimumiks tühistab selle funktsiooni.\n"
+#~ "Vaikimisi: 0 (limiidita).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Port, mida CUPS deemon jälgib. Vaikimisi 631.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Address</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aadress</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aadress, mida CUPS deemon jälgib. Jäta see tühjaks või kasuta asteriski (*)\n"
+#~ "määramaks porti kogu alamvõrgule.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Märgi see, kui soovid kasutada SSL krüptimist sellel aadressil/pordil.\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po
index 97c3ffcd931..d7a2d45615b 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -10,258 +10,477 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:54+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 trükkimine"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Valitud) "
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "%1 märgistuse seletused "
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automaatsed järjehoidjad"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&ksti seadistused"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Ainult valitud tek&sti trükkimine"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Kirje redigeerimine"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Reanu&mbrite trükkimine"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Muster:"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Süntaksi&juhiste trükkimine"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Tõstutundlik"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Mi&nimaalne sobivus"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Seda saab kehtestada ainult siis, kui dokumendis on valitud osa teksti.</p>"
-"<p>Kui see nii on ja valik on kehtestatud, trükitakse ainult valitud tekst.</p>"
+"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see "
+"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Failimask:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kehtestamise korral trükitakse lehekülje vasakule servale reanumbrid.</p>"
+"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
+"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>"
+"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema "
+"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME &tüübid:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Trükitakse kast, mis selgitab dokumenditüübis kasutatavat märgistust, nagu "
-"see on määratud kasutatava süntaksi esiletõstu režiimi poolt."
+"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
+"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>"
+"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, "
+"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "&Päis && jalus"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja "
+"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad "
+"maskid.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Pä&ise trükkimine"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n"
+"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid "
+"faililaiendeid."
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Jaluse trükkimi&ne"
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME tüüpide valimine"
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Päise/jaluse font:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Mustrid"
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Vali &font..."
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Päise omadused"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME tüübid"
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "Vormin&g:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Failimaskid"
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Värvid:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. "
+"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: "
+"<ol>"
+"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning "
+"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>"
+"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle "
+"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>"
+"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Esiplaan:"
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uus..."
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Ta&ust"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje."
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Jaluse omadused"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje."
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Vor&ming:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Taust"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet."
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Lehekülje päise vorming. Võimalikud on järgmised sildid:</p>"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Lisa fail..."
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Lisatava faili valik"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: aktiivse kasutaja nimi</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: täielik kuupäev/aeg lühikujul</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: täielik kuupäev/aeg pikal kujul</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: praegne aeg</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: käesolev kuupäev lühikujul</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: käesolev kuupäev pikal kujul</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: failinimi</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: dokumendi täielik URL</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: leheküljenumber</li></ul>"
-"<br><u>Märkus:</u><b>Ära</b> kasuta märki '|' (püstkriips)."
+"Faili avamine ebaõnnestus:\n"
+"\n"
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Lehekülje jaluse vorming: Võimalikud on järgmised sildid:</p>"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Viga faili lisamisel"
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "P&aigutus"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Faili <strong>%1</strong> ei ole olemas või pole see loetav, katkestatakse."
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Skeem:"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Faili <strong>%1</strong> avamine ebaõnnestus, katkestatakse."
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Taustavä&rvi trükkimine"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Failil <strong>%1</strong> pole sisu."
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Kastide trükkimine"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Andmete tööriistad"
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Kasti omadused"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(puuduvad)"
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "La&ius:"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire "
+"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need "
+"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis."
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "V&eeris:"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Täpsustav otsing"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Värv:"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Täpsustav otsing tahapoole"
-#: part/kateprinter.cpp:954
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Otsingu häälestus"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Algusest"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulaaravaldis"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lubamise korral kasutatakse redaktori taustavärvi.</p>"
-"<p>See võib olla kasulik, kui sinu värviskeem kasutab tumedat tausta.</p>"
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "T-otsing:"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Tulemusteta T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Ülekanduv T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Järgmine täpsustava otsingu sobivus"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Eelmine täpsustava otsingu sobivus"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Sõnalõpetuse plugin"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Shelli lõpetamine"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "märki"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"<p>Lubamise korral trükitakse iga lehekülje teksti ümber allpool määratavate "
-"omadustega kast. Päis ja jalus eraldatakse sisust reaga.</p>"
+"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle "
+"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'."
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Kastiraami laius"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse."
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Veeris kastide sees pikslites"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID, väljakutsutav funktsioon)"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Kastijoonte värv"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID (arv), väljakutsutav "
+"funktsioon (funktsioon))"
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Sea &järjehoidja"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:vigane sündmuse ID"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Kui real ei ole järjehoidjat, lisab; kui on, eemaldab."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:funktsioon on juba määratud"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Kõrvalda &järjehoidja"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Kõrvalda &kõik järjehoidjad"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav (arv)"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Eemaldab kõik aktiivse dokumendi järjehoidjad."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, "
+"lõpprida, lõppveerg)"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Järgmine järjehoidja"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, "
+"lõpprida, lõppveerg - 4 arvu)"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Mine järgmise järjehoidja juurde."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst)"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Eelmine järjehoidja"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst - arv, "
+"arv, tekst)"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Mine eelmise järjehoidja juurde."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA interpretaatori initsialiseerimine ebaõnnestus"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Järgmi&ne: %1 - \"%2\""
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua treppimisskriptis on vead: %1"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Eelmine: %1 - \"%2\""
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Tundmatu)"
#: part/katefactory.cpp:70
msgid "Kate Part"
@@ -372,241 +591,710 @@ msgstr "Suurepärane abiinfo"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Kõik need inimesed, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Viga <b>%4</b><br> avastati failis %1 asukohas %2/%3</qt>"
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 avamine ebaõnnestus"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Vead!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Viga: %1"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Õigekirja kontroll (alates kursorist)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll kursori asukohast edasi"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Valiku õigekirja kontroll..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Valitud teksti õigekirja kontroll"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
+
+#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Õigekirja kontrollimise programmi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et "
+"programm on korrektselt määratud ja seadistatud ja asub otsinguteel (PATH)."
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Otsi tekstiosa või regulaaravaldise esimest esinemiskohta."
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Õigekirja kontrollise programm paistab olevat ämbrisse astunud."
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemiskohta."
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Valitud teksti lõikamine ja liigutamine lõikepuhvrisse"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemiskohta."
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Varem lõikepuhvrisse kopeeritud või lõigatud teksti asetamine"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
-"Otsi tekstiosa või regulaaravaldist ning asenda leitu määratud tekstiga."
+"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida süsteemsesse lõikepuhvrisse."
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud!"
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Kopeeri &HTML-ina"
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida HTML-ina süsteemsesse "
+"lõikepuhvrisse."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
-#, c-format
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Salvesta aktiivne dokument"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Viimaste redigeerimistegevuste tühistamine"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Viimaste tühistamiskäskude tühistamine"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&Reamurdmine dokumendis"
+
+#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
msgstr ""
-"%n asendus tehtud.\n"
-"%n asendust tehtud."
+"Selle käsuga saab murda aktiivses dokumendis kõik read, mis on pikemad kui "
+"aktiivse vaate laius, ja sobitada need vaate laiusega."
+"<br>"
+"<br>See on staatiline reamurdmine, mis tähendab, et vaate suuruse muutmisel "
+"seda automaatselt ei muudeta."
-#: part/katesearch.cpp:479
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Jõuti dokumendi lõppu."
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "Trepp&imine"
-#: part/katesearch.cpp:480
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Jõuti dokumendi algusesse."
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Sellega saab valitud tekstilõigu treppida."
+"<br>"
+"<br>Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või "
+"asendada need tühikutega."
-#: part/katesearch.cpp:485
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Jõuti valiku lõppu."
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Tagasitreppimine"
-#: part/katesearch.cpp:486
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Jõuti valiku algusesse."
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Sellega saab valitud tekstilõigu treppimise tühistada."
-#: part/katesearch.cpp:490
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Kas jätkata algusest?"
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Eemalda treppimine"
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Kas jätkata lõpust?"
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Sellega saab eemaldada valitud tekstibloki taande (ainult tabeldusmärgid/ainult "
+"tühikud)"
+"<br>"
+"<br>Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või "
+"asendada need tühikutega."
-#: part/katesearch.cpp:499
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Joonda"
-#: part/katesearch.cpp:753
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Asendamise kinnitus"
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Sellega saab aktiivse rea või tekstibloki joondada sobivale treppimistasandile."
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Replace &All"
-msgstr "A&senda kõik"
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "K&ommentaar"
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Asenda ja sul&ge"
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"See käsk lisab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki ette.<BR>"
+"<BR>Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu "
+"seadetega."
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Asenda"
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Ko&mmentaari eemaldamine"
-#: part/katesearch.cpp:757
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Otsi &järgmine"
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"See käsk eemaldab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki "
+"eest.<BR><BR>Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu "
+"seadetega."
-#: part/katesearch.cpp:762
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Leiti sinu otsitud sõna. Mida sellega nüüd ette võtta?"
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Kirjutuskaitstud &režiim"
-#: part/katesearch.cpp:814
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Kasutamine: find[:[bcersw]] MUSTER"
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Dokumendi lukustamine/avamine kirjutamiseks"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Kasutamine: ifind[:[bcrs]] MUSTER"
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Suurtähed"
-#: part/katesearch.cpp:880
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Kasutamine: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ASENDUS]"
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Valik teisendatakse suurtähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse "
+"kursorist paremale jääv sümbol."
-#: part/katesearch.cpp:914
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Kasutamine: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>"
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Väiketähed"
-#: part/katesearch.cpp:917
+#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"<p>Kasutamine: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind võimaldab ette võtta täpsustuva otsingu"
+"Valik teisendatakse väiketähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse "
+"kursorist paremale jääv sümbol."
-#: part/katesearch.cpp:921
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Kasutamine: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ASENDUS</code></p>"
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Suur algustäht"
-#: part/katesearch.cpp:924
+#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
-"<h4><caption>Võtmed</h4>"
-"<p><b>b</b> - otsimine tagasisuunas"
-"<br><b>c</b> - otsimine alates kursorist"
-"<br><b>r</b> - muster on regulaaravaldis"
-"<br><b>s</b> - tõstutundlik otsing"
+"Valiku sõnadele antakse suur algustäht, kui valik puudub, siis sõnale, milles "
+"viibib kursor."
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Ühenda read"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Aktiivse dokumendi trükkimine."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Laa&di uuesti"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Aktiivse dokumendi taaslaadimine kõvakettalt."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Aktiivse dokumendi salvestamine kõvakettale suvalise nimega."
+
+#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - otsing ainult valitud tekstis"
-"<br><b>w</b> - ainult tervete sõnade otsing"
+"See käsk avab dialoogi ja võimaldab valida rea, millele sa soovid kursori viia."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Redaktori seadistamine..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Redaktori mitmesuguste omaduste seadistamine."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Esiletõstmine"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr ""
+"Siin saab valida, millised esiletõstmised kehtivad aktiivse dokumendi puhul."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Failitüüp"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Skeem"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "Trepp&imine"
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "E&kspordi HTML-ina..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - asenduse küsimine</p>"
-"<p>Kui ASENDUS ei ole määratud, kasutatakse tühja stringi.</p>"
-"<p>Kui soovid kasutada MUSTRIS tühimärki, tuleb nii MUSTER kui ASENDUS "
-"ümbritseda kas ühe- või kahekordsete jutumärkidega. Jutumärgi näitamiseks "
-"stringis endas tuleb nende ette lisada längkriips."
+"See käsk lubab eksportida aktiivse dokumendi koos kõigi oma esiletõstudega "
+"märkekeele dokumendiks HTML-dokumendina."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Aktiivse dokumendi kogu teksti valimine."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
msgstr ""
-"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID, väljakutsutav funktsioon)"
+"Kui sul oli aktiivses dokumendis midagi valitud, siis enam see valitud ei ole."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Suurenda fonti"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Suurendab kasutatava kirja suurust."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Vähenda fonti"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Vähendab kasutatava kirja suurust."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Bl&okivaliku režiim"
+
+#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
msgstr ""
-"indenter.register nõuab 2 parameetrit (sündmuse ID (arv), väljakutsutav "
-"funktsioon (funktsioon))"
+"See käsk lubab lülituda normaalselt valikurežiimilt (rea kaupa) blokivaliku "
+"režiimile ja vastupidi."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:vigane sündmuse ID"
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Ülekirjutamisrežiim"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:funktsioon on juba määratud"
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr "Valib, kas sisestatav tekst lisatakse või kirjutatakse olemasolev üle."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav"
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Dünaamiline reamurdmine"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:üks parameeter (reanumber) on nõutav (arv)"
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Selle märkimise korral murtakse tekstiread ekraanil nähtava piirde kohalt."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "&Dünaamilise reamurdmise märkijad"
+
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Määrab, kas näidatakse dünaamilise reamurdmise indikaatoreid"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Väljas"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "&Järgitakse reanumbreid"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Alati sees"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Voltimis&märkide näitamine"
+
+#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
msgstr ""
-"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, "
-"lõpprida, lõppveerg)"
+"Selle valimisel näidatakse voltimise tähiseid, kui voltimine on võimalik."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Voltimis&märkide peitmine"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "&Ikoonipiirde näitamine"
+
+#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
msgstr ""
-"document.removeText:neli parameetrit on nõutavad (algusrida, algusveerg, "
-"lõpprida, lõppveerg - 4 arvu)"
+"Näitab/peidab ikoonipiiret.<BR><BR> Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjate "
+"sümboleid."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst)"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "&Ikoonipiirde peitmine"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Reanum&brite näitamine"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Näitab/varjab reanumbreid vaate vasakul küljel."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Reanum&brite peitmine"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine"
+
+#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"document.insertText:kolm parameetrit on nõutavad (rida, veerg, tekst - arv, "
-"arv, tekst)"
+"Näitab/peidab märgid vertikaalsel kerimisribal.<BR><BR>"
+"Need näitavad näiteks järjehoidjaid."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA interpretaatori initsialiseerimine ebaõnnestus"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "&Kerimisriba märkide peitmine"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija näitamine"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Näitab/varjab reamurdmise märkijat ehk püstist joont veerus, mis on redaktori "
+"omadustega määratud reamurdmise veeruks"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija peitmine"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Lülita käsureale"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Näitab/varjab käsurida vaate allservas."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "R&ea lõpp"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "Vali, kas kasutada dokumendi salvestamisel realõppe"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Kodeeri&ng"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Liiguta sõna vasakule"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Vali märk vasakul"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Vali sõna vasakul"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Liiguta sõna paremale"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Vali märk paremal"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Vali sõna paremal"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Liigu rea algusesse"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Liigu dokumendi algusesse"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Vali rea alguseni"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Vali dokumendi alguseni"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Liigu rea lõppu"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Liigu dokumendi lõppu"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Vali rea lõpuni"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Vali dokumendi lõpuni"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Vali eelmise reani"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Keri rida üles"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Liiguta järgmisele reale"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Liiguta eelmisele reale"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Liiguta märk paremale"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Liiguta märk vasakule"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Vali järgmise reani"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Keri rida alla"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Keri lehekülg üles"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Vali lehekülg üles"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Liigu vaate ülaserva"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Vali vaate ülaservani"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Keri lehekülg alla"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Vali lehekülg alla"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Liigu vaate allserva"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Vali vaate allservani"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Liigu sobiva suluni"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Vali sobiva suluni"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Märkide ülekandmine"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Kustuta rida"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Kustuta sõna vasakul"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Kustuta sõna paremal"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Kustuta järgmine märk"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Ahenda tipptase"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Laienda tipptase"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Ahenda üks kohalik tase"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Laienda üks kohalik tase"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Näita voltimispiirkonna sisu"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Elementaarne mallikoodi test"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " LISAMINE "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " Kirjutuskaitstud "
+
+#: part/kateview.cpp:712
#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua treppimisskriptis on vead: %1"
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Rida: %1"
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Tundmatu)"
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Veerg: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvesta fail"
+
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Kirjuta üle"
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Kirjuta fail üle"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Faili salvestamine HTML-ina"
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
@@ -680,14 +1368,14 @@ msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pluginate haldur"
-#: part/katedocument.cpp:2482
+#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
msgstr ""
"Faili %1 ei saa täielikult avada, sest sellele napib ajutist kettaruumi."
-#: part/katedocument.cpp:2484
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
@@ -697,15 +1385,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun kontrolli, kas sul on selle faili lugemisõigus."
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr "%1 on binaarfail, selle salvestamisel tekib vigane fail."
-#: part/katedocument.cpp:2495
+#: part/katedocument.cpp:2496
msgid "Binary File Opened"
msgstr "Binaarfail"
-#: part/katedocument.cpp:2553
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
@@ -717,22 +1405,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas tõesti see salvestada?"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Võimalik andmete kadu"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Salvesta igal juhul"
-#: part/katedocument.cpp:2561
+#: part/katedocument.cpp:2562
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr "Salvestamise üritamine binaarfailina"
-#: part/katedocument.cpp:2574
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
@@ -740,11 +1428,11 @@ msgstr ""
"Kas tõesti salvestada fail muutmata kujul? Nii kirjutatakse üle kettal muudetud "
"andmed."
-#: part/katedocument.cpp:2574
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Salvestamise üritamine muutmata kujul"
-#: part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
"were changed. There could be some data lost."
@@ -752,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Kas tõesti salvestada fail? Muudetud on nii avatud fail kui seesama fail "
"kettal, mistõttu mingid andmed võivad kaotsi minna."
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
"Do you really want to save it? There could be some data lost."
@@ -761,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"selle Unicode sümboleid. Kas tõeesti see salvestada? See võib tuua kaasa "
"andmekao."
-#: part/katedocument.cpp:2642
+#: part/katedocument.cpp:2643
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
@@ -773,250 +1461,366 @@ msgstr ""
"Palun kontrolli, et sul oleks selle faili kirjutamisõigus ja et kettal jaguks "
"ruumi."
-#: part/katedocument.cpp:2755
+#: part/katedocument.cpp:2756
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "Kas tõesti sulgeda see fail? Andmed võivad kaotsi minna."
-#: part/katedocument.cpp:2756
+#: part/katedocument.cpp:2757
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Sulge igal juhul"
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvesta fail"
-
-#: part/katedocument.cpp:4339
+#: part/katedocument.cpp:4340
msgid "Save failed"
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mida soovid ette võtta?"
-#: part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedocument.cpp:4403
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Faili on kettal muudetud"
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
msgid "&Reload File"
msgstr "Laadi &fail uuesti"
-#: part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedocument.cpp:4403
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignoreeri muutusi"
-#: part/katedocument.cpp:4980
+#: part/katedocument.cpp:4981
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Faili '%1' on muutnud mingi muud rakendus."
-#: part/katedocument.cpp:4983
+#: part/katedocument.cpp:4984
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Faili '%1' on loonud mingi muu rakendus."
-#: part/katedocument.cpp:4986
+#: part/katedocument.cpp:4987
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Faili '%1' kustutanud mingi muu rakendus."
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Kirjuta üle"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Faili tüüp:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C stiil"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Pythoni stiil"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Nimi:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML stiil"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Sektsioon:"
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C stiil"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Muutujad:"
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Muutujapõhine treppija"
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Faili lai&endid:"
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME &tüübid:"
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Tavaline tekst"
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "P&rioriteet:"
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi<BR>"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Loo uus failitüüp."
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime<BR>"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Kustuta aktiivne failitüüp."
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi"
-#: part/katefiletype.cpp:335
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Failitüübi nimest saab vastava menüüelemendi tekst."
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu."
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Sektsiooni nime kasutatakse failitüüpide korraldamiseks menüüdes."
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/katehighlight.cpp:2653
msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
msgstr ""
-"<p>See string võimaldab määrata Kate seadistused failidele, mis valitakse Kate "
-"muutujaid kasutades antud MIME tüübi järgi. Peaaegu kõiki võtmeid on võimalik "
-"oma soovi järgi määrata (esiletõstmine, taanderežiim, kodeerind jne.).</p>"
-"Kõigi muutujate nimekirja leiab käsiraamatust.</p>"
+"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja"
-#: part/katefiletype.cpp:344
+#: part/katehighlight.cpp:2855
msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
msgstr ""
-"Metamärkide mask võimaldab valida faile nime järgi. Tüüpiliselt kasutab mask "
-"tärni ja faililaiendit, näiteks <code>*.txt; *,text</code>"
-". String koosneb semikoolonitega eraldatud maskide nimekirjast."
+"<B>%1</B>: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine "
+"ebaõnnestus<BR>"
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Võtmesõna"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Andmetüüp"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Kümnendarv/väärtus"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "N-süsteemis täisarv"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Ujukomaarv"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Märk"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Muud"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funktsioon"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Piirkonna marker"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 trükkimine"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Valitud) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "%1 märgistuse seletused "
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&ksti seadistused"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Ainult valitud tek&sti trükkimine"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Reanu&mbrite trükkimine"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Süntaksi&juhiste trükkimine"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
-"MIME tüübi mask võimaldab valida faile MIME tüübi järgi. String koosneb "
-"semikoolonitega eraldatud MIME tüüpide nimekirjast, näiteks <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+"<p>Seda saab kehtestada ainult siis, kui dokumendis on valitud osa teksti.</p>"
+"<p>Kui see nii on ja valik on kehtestatud, trükitakse ainult valitud tekst.</p>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Avab nõustaja, mis võimaldab vähese vaevaga valida MIME tüübid."
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kehtestamise korral trükitakse lehekülje vasakule servale reanumbrid.</p>"
-#: part/katefiletype.cpp:355
+#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
-"Määrab failitüübi prioriteedi. Kui ühe faili kohta on olemas enam kui üks "
-"failitüüp, kasutatakse kõrgema prioriteediga failitüüpi."
+"<p>Trükitakse kast, mis selgitab dokumenditüübis kasutatavat märgistust, nagu "
+"see on määratud kasutatava süntaksi esiletõstu režiimi poolt."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Uus failitüüp"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&Päis && jalus"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "%1 omadused"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Pä&ise trükkimine"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vali MIME tüübid, mida soovid selle failitüübi puhul kasutada.\n"
-"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid."
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Jaluse trükkimi&ne"
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "MIME tüüpide valimine"
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Päise/jaluse font:"
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Vali &font..."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Saadaolevad käsud"
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Päise omadused"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Konkreetsete käskude kohta näeb abi käsuga <code>'help &lt;käsk&gt;'</code>"
-"</p>"
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "Vormin&g:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "\"%1\" kohta abi puudub"
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värvid:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Sellist käsku pole: <b>%1</b>"
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Esiplaan:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Ta&ust"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Jaluse omadused"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Vor&ming:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Taust"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Lehekülje päise vorming. Võimalikud on järgmised sildid:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"<p>See on Kate <b>käsureakomponent</b>."
-"<br>Süntaks: <code><b>käsk [ argumendid ]</b></code>"
-"<br>Kõikide käskude nägemiseks anna käsk <code><b>help list</b></code>"
-"<br>Konkreetse käsu kohta abi nägemiseks anna käsk <code><b>"
-"help &lt;käsk&gt;</b></code></p>"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: aktiivse kasutaja nimi</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: täielik kuupäev/aeg lühikujul</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: täielik kuupäev/aeg pikal kujul</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: praegne aeg</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: käesolev kuupäev lühikujul</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: käesolev kuupäev pikal kujul</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: failinimi</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: dokumendi täielik URL</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: leheküljenumber</li></ul>"
+"<br><u>Märkus:</u><b>Ära</b> kasuta märki '|' (püstkriips)."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Õnnestus: "
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Lehekülje jaluse vorming: Võimalikud on järgmised sildid:</p>"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Õnnestus"
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "P&aigutus"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Viga: "
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Skeem:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus."
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Taustavä&rvi trükkimine"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Sellist käsku ei ole: \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Kastide trükkimine"
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Järjehoidja"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kasti omadused"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Märgistustüüp %1"
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "La&ius:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Vaikimisi märgistustüübi määramine"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "V&eeris:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Värv:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lubamise korral kasutatakse redaktori taustavärvi.</p>"
+"<p>See võib olla kasulik, kui sinu värviskeem kasutab tumedat tausta.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lubamise korral trükitakse iga lehekülje teksti ümber allpool määratavate "
+"omadustega kast. Päis ja jalus eraldatakse sisust reaga.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Kastiraami laius"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Veeris kastide sees pikslites"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Kastijoonte värv"
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
@@ -1034,6 +1838,10 @@ msgstr "Valitud tekst:"
msgid "Current line:"
msgstr "Aktiivne rida:"
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Järjehoidja"
+
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Aktiivne katkestuspunkt"
@@ -1156,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"võimalus."
"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta."
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
msgid "H&ighlight:"
msgstr "Es&iletõst:"
@@ -1179,10 +1987,6 @@ msgstr ""
"võimalus."
"<p>Vajadusel saab tausta ja valitud tausta värvid kontekstimenüüst maha võtta."
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus..."
-
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
@@ -1215,11 +2019,6 @@ msgstr "Uus skeem"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
msgstr "Valitud"
@@ -1292,131 +2091,280 @@ msgstr ""
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate stiilid"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Faili tüüp:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Uus"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sektsioon:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Muutujad:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Faili lai&endid:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "P&rioriteet:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Loo uus failitüüp."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Kustuta aktiivne failitüüp."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Viga <b>%4</b><br> avastati failis %1 asukohas %2/%3</qt>"
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Failitüübi nimest saab vastava menüüelemendi tekst."
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Sektsiooni nime kasutatakse failitüüpide korraldamiseks menüüdes."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See string võimaldab määrata Kate seadistused failidele, mis valitakse Kate "
+"muutujaid kasutades antud MIME tüübi järgi. Peaaegu kõiki võtmeid on võimalik "
+"oma soovi järgi määrata (esiletõstmine, taanderežiim, kodeerind jne.).</p>"
+"Kõigi muutujate nimekirja leiab käsiraamatust.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Metamärkide mask võimaldab valida faile nime järgi. Tüüpiliselt kasutab mask "
+"tärni ja faililaiendit, näiteks <code>*.txt; *,text</code>"
+". String koosneb semikoolonitega eraldatud maskide nimekirjast."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"MIME tüübi mask võimaldab valida faile MIME tüübi järgi. String koosneb "
+"semikoolonitega eraldatud MIME tüüpide nimekirjast, näiteks <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Avab nõustaja, mis võimaldab vähese vaevaga valida MIME tüübid."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Määrab failitüübi prioriteedi. Kui ühe faili kohta on olemas enam kui üks "
+"failitüüp, kasutatakse kõrgema prioriteediga failitüüpi."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Uus failitüüp"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 avamine ebaõnnestus"
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 omadused"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Vead!"
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vali MIME tüübid, mida soovid selle failitüübi puhul kasutada.\n"
+"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid."
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Saadaolevad käsud"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Konkreetsete käskude kohta näeb abi käsuga <code>'help &lt;käsk&gt;'</code>"
+"</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "\"%1\" kohta abi puudub"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Sellist käsku pole: <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>See on Kate <b>käsureakomponent</b>."
+"<br>Süntaks: <code><b>käsk [ argumendid ]</b></code>"
+"<br>Kõikide käskude nägemiseks anna käsk <code><b>help list</b></code>"
+"<br>Konkreetse käsu kohta abi nägemiseks anna käsk <code><b>"
+"help &lt;käsk&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Õnnestus: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Õnnestus"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Viga: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Sellist käsku ei ole: \"%1\""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Viga: %1"
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Märgistustüüp %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Vaikimisi märgistustüübi määramine"
-#: part/katedialogs.cpp:153
+#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Automaatne treppimine"
-#: part/katedialogs.cpp:157
+#: part/katedialogs.cpp:156
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "&Treppimise režiim:"
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
msgid "Configure..."
msgstr "Seadista..."
-#: part/katedialogs.cpp:163
+#: part/katedialogs.cpp:162
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
msgstr "Kirjutamisel lisatakse Doxygeni alustav \"*\""
-#: part/katedialogs.cpp:164
+#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvrist asetatud koodi korral kohandatakse treppimist"
-#: part/katedialogs.cpp:166
+#: part/katedialogs.cpp:165
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Treppimine tühikutega"
-#: part/katedialogs.cpp:168
+#: part/katedialogs.cpp:167
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega"
-#: part/katedialogs.cpp:169
+#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr "Emacsi stiilis segarežiim"
-#: part/katedialogs.cpp:173
+#: part/katedialogs.cpp:172
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Tühikute arv:"
-#: part/katedialogs.cpp:175
+#: part/katedialogs.cpp:174
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Treppimise &profiil salvestatakse"
-#: part/katedialogs.cpp:176
+#: part/katedialogs.cpp:175
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Liigsed tühikud hoitakse alles"
-#: part/katedialogs.cpp:178
+#: part/katedialogs.cpp:177
msgid "Keys to Use"
msgstr "Kasutatavad klahvid"
-#: part/katedialogs.cpp:179
+#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "&Tab key indents"
msgstr "&Treppimine tabeldusklahviga"
-#: part/katedialogs.cpp:180
+#: part/katedialogs.cpp:179
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "Treppimine klahviga &Backspace"
-#: part/katedialogs.cpp:183
+#: part/katedialogs.cpp:182
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
msgstr "Tabeldusklahvi režiim, kui midagi pole valitud"
-#: part/katedialogs.cpp:185
+#: part/katedialogs.cpp:184
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Lisatakse treppimismär&gid"
-#: part/katedialogs.cpp:186
+#: part/katedialogs.cpp:185
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "Lisatakse tabeldus&märk"
-#: part/katedialogs.cpp:187
+#: part/katedialogs.cpp:186
msgid "Indent current &line"
msgstr "Trepitakse käeso&lev rida"
-#: part/katedialogs.cpp:209
+#: part/katedialogs.cpp:208
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr "Vali see, kui soovid tabeldusmärkide asemel treppida tühikutega."
-#: part/katedialogs.cpp:211
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr ""
"Treppimisi, mis on tehtud rohkema kui valitud arvu tühikutega, ei lühendata."
-#: part/katedialogs.cpp:214
+#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr "See võimaldab klahviga <b>TAB</b> taandust suurendada."
-#: part/katedialogs.cpp:217
+#: part/katedialogs.cpp:216
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr "See võimaldab klahviga <b>Backspace</b> vähendada taandust."
-#: part/katedialogs.cpp:220
+#: part/katedialogs.cpp:219
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr ""
"Doxygeni stiilis kommentaari kirjutades lisatakse automaatselt alustav \"*\"."
-#: part/katedialogs.cpp:223
+#: part/katedialogs.cpp:222
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
msgstr "Tabeldusmärkide ja tühikute segu kasutamine treppimisel."
-#: part/katedialogs.cpp:225
+#: part/katedialogs.cpp:224
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
@@ -1424,11 +2372,11 @@ msgstr ""
"Märkimisel trepitakse lõikepuhvrist asetatud kood. Toiming <b>Võta tagasi</b> "
"eemaldab treppimise."
-#: part/katedialogs.cpp:227
+#: part/katedialogs.cpp:226
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "Treppimiseks kasutatavate tühikute arv."
-#: part/katedialogs.cpp:230
+#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
"and can be configured in an extra dialog."
@@ -1436,61 +2384,61 @@ msgstr ""
"Selle sisselülitamisel ilmuvad nähtavale täiendavad treppimise võimalused, mida "
"saab seadistada lisadialoogis."
-#: part/katedialogs.cpp:282
+#: part/katedialogs.cpp:281
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Treppimise seadistamine"
-#: part/katedialogs.cpp:357
+#: part/katedialogs.cpp:356
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Tekstikursori liikumine"
-#: part/katedialogs.cpp:359
+#: part/katedialogs.cpp:358
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Nutikas &Home ja End"
-#: part/katedialogs.cpp:363
+#: part/katedialogs.cpp:362
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "&Kursori üleviimine"
-#: part/katedialogs.cpp:367
+#: part/katedialogs.cpp:366
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown liigutab kursorit"
-#: part/katedialogs.cpp:373
+#: part/katedialogs.cpp:372
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr "Kursori automaatne tsentreerimine (rida):"
-#: part/katedialogs.cpp:380
+#: part/katedialogs.cpp:379
msgid "Selection Mode"
msgstr "Valimise režiim"
-#: part/katedialogs.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:383
msgid "&Normal"
msgstr "&Normaalne"
-#: part/katedialogs.cpp:385
+#: part/katedialogs.cpp:384
msgid "&Persistent"
msgstr "&Püsiv"
-#: part/katedialogs.cpp:390
+#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
"Valik kirjutatakse teksti sisestades üle ja see kaob kursorit liigutades."
-#: part/katedialogs.cpp:393
+#: part/katedialogs.cpp:392
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr "Valik jääb alles ka pärast kursori liigutamist ja teksti sisestamist."
-#: part/katedialogs.cpp:396
+#: part/katedialogs.cpp:395
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"Määrab ridade arvu, mis on näha ülal- ja allpool kursorit, kui võimalik."
-#: part/katedialogs.cpp:400
+#: part/katedialogs.cpp:399
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
@@ -1499,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"tühimärke ja liikuma tekstirea algusesse. Sama käib klahvi End kohta, mis viib "
"kursori rea lõppu."
-#: part/katedialogs.cpp:405
+#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
@@ -1514,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"nooleklahvi vajutades eelmisele reale. Kuid rea lõppu jõudes liigub kursor "
"siiski edasi, mis võib osutuda päris kasulikuks programmeerijatele."
-#: part/katedialogs.cpp:411
+#: part/katedialogs.cpp:410
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
"of the cursor relative to the top of the view."
@@ -1522,79 +2470,79 @@ msgstr ""
"Määrab, kas PageUp ja PageDown muudavad kursori vertikaalset asukohta vaate "
"ülaserva suhtes."
-#: part/katedialogs.cpp:473
+#: part/katedialogs.cpp:472
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabeldusmärgid"
-#: part/katedialogs.cpp:475
+#: part/katedialogs.cpp:474
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr "Ta&beldusmärgid asendatakse tühikutega"
-#: part/katedialogs.cpp:479
+#: part/katedialogs.cpp:478
msgid "&Show tabulators"
msgstr "Tabeldu&smärkide näitamine"
-#: part/katedialogs.cpp:485
+#: part/katedialogs.cpp:484
msgid "Tab width:"
msgstr "TAB laius:"
-#: part/katedialogs.cpp:490
+#: part/katedialogs.cpp:489
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Staatiline reamurdmine"
-#: part/katedialogs.cpp:492
+#: part/katedialogs.cpp:491
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Staatilise &reamurdmise lubamine"
-#: part/katedialogs.cpp:496
+#: part/katedialogs.cpp:495
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
msgstr "&Staatilise reamurdmise märgi näitamine (kui võimalik)"
-#: part/katedialogs.cpp:502
+#: part/katedialogs.cpp:501
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Reamurdmise veerg:"
-#: part/katedialogs.cpp:507
+#: part/katedialogs.cpp:506
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "Lõpu&tühikud eemaldatakse"
-#: part/katedialogs.cpp:512
+#: part/katedialogs.cpp:511
msgid "Auto &brackets"
msgstr "Automaatsed &sulud"
-#: part/katedialogs.cpp:519
+#: part/katedialogs.cpp:518
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
-#: part/katedialogs.cpp:520
+#: part/katedialogs.cpp:519
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Maks. tühistamisi:"
-#: part/katedialogs.cpp:525
+#: part/katedialogs.cpp:524
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr "T&eksti nutikas otsing kasutab:"
-#: part/katedialogs.cpp:528
+#: part/katedialogs.cpp:527
msgid "Nowhere"
msgstr "Eimidagi"
-#: part/katedialogs.cpp:529
+#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Selection Only"
msgstr "Ainult valikut"
-#: part/katedialogs.cpp:530
+#: part/katedialogs.cpp:529
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Valikut, siis käesolevat sõna"
-#: part/katedialogs.cpp:531
+#: part/katedialogs.cpp:530
msgid "Current Word Only"
msgstr "Ainult käesolevat sõna"
-#: part/katedialogs.cpp:532
+#: part/katedialogs.cpp:531
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Käesolevat sõna, siis valikut"
-#: part/katedialogs.cpp:542
+#: part/katedialogs.cpp:541
msgid ""
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
@@ -1612,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"<b>vaate vaikeväärtuste</b> seadistustekaardil sisse võimalus <b>"
"Dünaamiline reamurdmine</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:550
+#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
@@ -1620,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"Kui reamurdmine on sisse lülitatud, määrab see kirje rea maksimaalse pikkuse "
"(sümbolites)."
-#: part/katedialogs.cpp:553
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
@@ -1628,20 +2576,20 @@ msgstr ""
"Kui kasutaja sisestab algava sulu ([,( või {), lisab redaktor automaatselt "
"lõpetava sulu (}, ), või ]) kursorist paremale."
-#: part/katedialogs.cpp:556
+#: part/katedialogs.cpp:555
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr ""
"Redaktor näitab sümbolit, mis osutab tabeldusmärgi olemasolule tekstis."
-#: part/katedialogs.cpp:560
+#: part/katedialogs.cpp:559
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
"Määrab meelespeetavate tegevuste kordamiste/tühistamiste arvu. Suurem number "
"nõuab rohkem mälu."
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedialogs.cpp:562
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): "
@@ -1674,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Arvesta, et kui ülaltoodud valikute korral otsingustringi ei suudeta määrata, "
"kasutab otsimisdialoog automaatselt viimati otsitud teksti."
-#: part/katedialogs.cpp:588
+#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
@@ -1684,14 +2632,14 @@ msgstr ""
"asukohani, nagu selle määrab tabeldusmärgi suurus, ning lisab tabeldusmärgi "
"asemel vajaliku hulga tühikuid."
-#: part/katedialogs.cpp:592
+#: part/katedialogs.cpp:591
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
"Sisselülitamisel eemaldab redaktor ridade lõpust kõik (ülearused) tühimärgid."
-#: part/katedialogs.cpp:595
+#: part/katedialogs.cpp:594
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
@@ -1702,95 +2650,84 @@ msgstr ""
"<p>Arvesta, et reamurdmise veeru märkijat näidatakse ainult siis, kui kasutad "
"fikseeritud laiusega fonti."
-#: part/katedialogs.cpp:651
+#: part/katedialogs.cpp:650
msgid "Word Wrap"
msgstr "Reamurdmine"
-#: part/katedialogs.cpp:653
+#: part/katedialogs.cpp:652
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "&Dünaamiline reamurdmine"
-#: part/katedialogs.cpp:656
+#: part/katedialogs.cpp:655
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dünaamilise reamurdmise indikaatorid (kui võimalik):"
-#: part/katedialogs.cpp:659
+#: part/katedialogs.cpp:658
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Järgivad reanumbreid"
-#: part/katedialogs.cpp:660
+#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Always On"
msgstr "Alati sees"
-#: part/katedialogs.cpp:664
+#: part/katedialogs.cpp:663
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Dünaamiliselt murtud ridade püstjoondus taandesügavusele:"
-#: part/katedialogs.cpp:667
+#: part/katedialogs.cpp:666
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% vaate laiusest"
-#: part/katedialogs.cpp:668
+#: part/katedialogs.cpp:667
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
-#: part/katedialogs.cpp:672
+#: part/katedialogs.cpp:671
msgid "Code Folding"
msgstr "Koodi voltimine"
-#: part/katedialogs.cpp:674
+#: part/katedialogs.cpp:673
msgid "Show &folding markers (if available)"
msgstr "V&oltimismärkide näitamine (kui võimalik)"
-#: part/katedialogs.cpp:675
+#: part/katedialogs.cpp:674
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
msgstr "Tipptaseme voltimissõlmede kokkukerimine"
-#: part/katedialogs.cpp:680
+#: part/katedialogs.cpp:679
msgid "Borders"
msgstr "Piirded"
-#: part/katedialogs.cpp:682
+#: part/katedialogs.cpp:681
msgid "Show &icon border"
msgstr "&Ikoonipiirde näitamine"
-#: part/katedialogs.cpp:683
+#: part/katedialogs.cpp:682
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Rea&numbrite näitamine"
-#: part/katedialogs.cpp:684
+#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine"
-#: part/katedialogs.cpp:688
+#: part/katedialogs.cpp:687
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Järjehoidjate menüü sortimine"
-#: part/katedialogs.cpp:690
+#: part/katedialogs.cpp:689
msgid "By &position"
msgstr "&Positsiooni järgi"
-#: part/katedialogs.cpp:691
+#: part/katedialogs.cpp:690
msgid "By c&reation"
msgstr "Loomisaja jä&rgi"
-#: part/katedialogs.cpp:695
+#: part/katedialogs.cpp:694
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Treppimisjoonte näitamine"
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Selle märkimise korral murtakse tekstiread ekraanil nähtava piirde kohalt."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Määrab, kas näidatakse dünaamilise reamurdmise indikaatoreid"
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
+#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
@@ -1808,13 +2745,13 @@ msgstr ""
"näiteks 50%, siis read, mille taane on suurem kui 50% ekraani laiusest, ei anna "
"oma taanet enam edasi järgmistele dünaamiliselt murtud ridadele.</p>"
-#: part/katedialogs.cpp:718
+#: part/katedialogs.cpp:717
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
"hand side."
msgstr "Kehtestamise korral näitab iga uus vaade vasakul pool reanumbreid."
-#: part/katedialogs.cpp:721
+#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
"left hand side."
@@ -1825,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjaid."
-#: part/katedialogs.cpp:725
+#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar."
@@ -1836,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Need näitavad näiteks järjehoidjaid."
-#: part/katedialogs.cpp:729
+#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
"if code folding is available."
@@ -1844,19 +2781,19 @@ msgstr ""
"Kehtestamise korral näitab iga uus vaade voltimise tähistusi, kui voltimine on "
"kasutusel."
-#: part/katedialogs.cpp:732
+#: part/katedialogs.cpp:731
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr ""
"Määrab, kuidas peaksid järjehoidjad olema järjestatud menüüs <b>Järjehoidjad</b>"
"."
-#: part/katedialogs.cpp:734
+#: part/katedialogs.cpp:733
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
"Järjehoidjad järjestatakse vastavalt rea numbrile, mille juures nad asuvad."
-#: part/katedialogs.cpp:736
+#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
"placed in the document."
@@ -1864,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"Iga uus järjehoidja lisatakse nimekirja lõppu sõltumata tema asukohast "
"dokumendis."
-#: part/katedialogs.cpp:739
+#: part/katedialogs.cpp:738
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
@@ -1872,83 +2809,83 @@ msgstr ""
"Sisselülitamisel näitab redaktor püstjooni, mis aitavad tuvastada trepitud "
"ridu."
-#: part/katedialogs.cpp:855
+#: part/katedialogs.cpp:854
msgid "File Format"
msgstr "Faili vorming"
-#: part/katedialogs.cpp:859
+#: part/katedialogs.cpp:858
msgid "&Encoding:"
msgstr "K&odeering:"
-#: part/katedialogs.cpp:864
+#: part/katedialogs.cpp:863
msgid "End &of line:"
msgstr "R&ea lõpp:"
-#: part/katedialogs.cpp:868
+#: part/katedialogs.cpp:867
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "&Automaatne rea lõpu tuvastamine"
-#: part/katedialogs.cpp:870
+#: part/katedialogs.cpp:869
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
-#: part/katedialogs.cpp:871
+#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
-#: part/katedialogs.cpp:872
+#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
-#: part/katedialogs.cpp:874
+#: part/katedialogs.cpp:873
msgid "Memory Usage"
msgstr "Mälukasutus"
-#: part/katedialogs.cpp:879
+#: part/katedialogs.cpp:878
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
msgstr "Maks. laaditud &blokke faili kohta:"
-#: part/katedialogs.cpp:885
+#: part/katedialogs.cpp:884
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
msgstr "Automaatne puhastus avamisel/salvestamisel"
-#: part/katedialogs.cpp:888
+#: part/katedialogs.cpp:887
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr "&Lõputühikud eemaldatakse"
-#: part/katedialogs.cpp:891
+#: part/katedialogs.cpp:890
msgid "Folder Config File"
msgstr "Kataloogi seadistusefail"
-#: part/katedialogs.cpp:896
+#: part/katedialogs.cpp:895
msgid "Do not use config file"
msgstr "Seadistustefaili ei kasutata"
-#: part/katedialogs.cpp:897
+#: part/katedialogs.cpp:896
msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr "Se&adistustefaili otsingusügavus:"
-#: part/katedialogs.cpp:899
+#: part/katedialogs.cpp:898
msgid "Backup on Save"
msgstr "Salvestamisel tehakse varukoopia"
-#: part/katedialogs.cpp:901
+#: part/katedialogs.cpp:900
msgid "&Local files"
msgstr "Koha&likest failidest"
-#: part/katedialogs.cpp:902
+#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Remote files"
msgstr "Võ&rgufailidest"
-#: part/katedialogs.cpp:905
+#: part/katedialogs.cpp:904
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefiks:"
-#: part/katedialogs.cpp:910
+#: part/katedialogs.cpp:909
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufiks:"
-#: part/katedialogs.cpp:917
+#: part/katedialogs.cpp:916
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
@@ -1956,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"Redaktor eemaldab faili avamisel/salvestamisel automaatselt üleliigsed tühikud "
"tekstiridade lõpust."
-#: part/katedialogs.cpp:920
+#: part/katedialogs.cpp:919
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
@@ -1966,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"salvestamist kujul &lt;prefix&gt;&lt;failinimi&gt;&lt;sufiks&gt;."
"<p>Sufiks on vaikimisi <strong>~</strong> ja prefiks vaikimisi puudub"
-#: part/katedialogs.cpp:924
+#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
"found end of line type will be used for the whole file."
@@ -1974,25 +2911,25 @@ msgstr ""
"Lülita sisse, kui soovid, et redaktor tuvastab rea lõpu tüübi automaatselt. "
"Esimesena leitud rea lõpu tüüpi kasutatakse sel juhul kogu failis."
-#: part/katedialogs.cpp:927
+#: part/katedialogs.cpp:926
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
"Lülita sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia kohalikest failidest"
-#: part/katedialogs.cpp:929
+#: part/katedialogs.cpp:928
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
"Lülita see sisse, kui soovid salvestamisel teha varukoopia võrgufailidest"
-#: part/katedialogs.cpp:931
+#: part/katedialogs.cpp:930
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
msgstr "Varukoopiafailidele lisatav prefiks"
-#: part/katedialogs.cpp:933
+#: part/katedialogs.cpp:932
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
msgstr "Varukoopiafailidele lisatav sufiks"
-#: part/katedialogs.cpp:935
+#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
".kateconfig file and load the settings line from it."
@@ -2000,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"Redaktor otsib määratud arvu kataloogitasemeid ülespoole faili .kateconfig ja "
"laadib selle seadistused."
-#: part/katedialogs.cpp:938
+#: part/katedialogs.cpp:937
msgid ""
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
@@ -2018,47 +2955,43 @@ msgstr ""
"<br>Tavajuhtumitel tasuks valida lihtsalt suurim võimalik blokkide arv. Piira "
"seda juhul, kui sul tekivad mäluprobleemid."
-#: part/katedialogs.cpp:977
+#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Varukoopia sufiksit ega prefiksit ei ole määratud. Kasutatakse vaikesufiksit "
"'~'"
-#: part/katedialogs.cpp:978
+#: part/katedialogs.cpp:977
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Varukoopia sufiks või prefiks puudub"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
+#: part/katedialogs.cpp:1013
msgid "TDE Default"
msgstr "TDE vaikeväärtus"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
+#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 seadistamine"
-#: part/katedialogs.cpp:1285
+#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
+#: part/katedialogs.cpp:1290
msgid "License:"
msgstr "Litsents:"
-#: part/katedialogs.cpp:1324
+#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Laa&di alla..."
-#: part/katedialogs.cpp:1332
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
"below."
@@ -2066,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"Vali nimekirjast <em>Süntaksi esiletõstu režiim</em>"
", et näha allpool selle omadusi."
-#: part/katedialogs.cpp:1335
+#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
@@ -2074,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"Faililaiendite nimekiri, mis määrab, milliseid faile aktiivset süntaksi "
"esiletõstu režiimi kasutades esile tõsta."
-#: part/katedialogs.cpp:1338
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
"current highlight mode."
@@ -2086,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"<p>Klõpsa kirjest vasakul asuval nõustaja nupul, mis avab MIME tüübi valimise "
"dialoogi."
-#: part/katedialogs.cpp:1342
+#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
@@ -2095,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"Näitab kõigi saadaolevate MIME tüüpide nimekirja."
"<p>Valimine muudab automaatselt ka <strong>faililaiendi</strong> kirjet."
-#: part/katedialogs.cpp:1346
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
"the Kate website."
@@ -2103,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"Klõpsa sellele nupule uue või uuendatud süntaksi esiletõstu kirjelduse "
"allalaadimiseks Kate veebileheküljelt."
-#: part/katedialogs.cpp:1424
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
@@ -2114,70 +3047,70 @@ msgstr ""
"reegleid.\n"
"Märkus: see muudab automaatselt ka tüübiga seonduvaid faililaiendeid."
-#: part/katedialogs.cpp:1439
+#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Esiletõstu allalaadimine"
-#: part/katedialogs.cpp:1439
+#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "&Install"
msgstr "Pa&igalda"
-#: part/katedialogs.cpp:1444
+#: part/katedialogs.cpp:1443
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Vali süntaksi esiletõstmise failid, mida soovid uuendada:"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
+#: part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
-#: part/katedialogs.cpp:1449
+#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Latest"
msgstr "Kõige uuem"
-#: part/katedialogs.cpp:1453
+#: part/katedialogs.cpp:1452
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Märkus:</b> uued versioonid valitakse automaatselt."
-#: part/katedialogs.cpp:1552
+#: part/katedialogs.cpp:1547
msgid "Go to Line"
msgstr "Liikumine reale"
-#: part/katedialogs.cpp:1562
+#: part/katedialogs.cpp:1557
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Mine reale:"
-#: part/katedialogs.cpp:1588
+#: part/katedialogs.cpp:1583
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Fail on kettal kustutatud"
-#: part/katedialogs.cpp:1589
+#: part/katedialogs.cpp:1584
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Salvesta fail kui..."
-#: part/katedialogs.cpp:1590
+#: part/katedialogs.cpp:1585
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Võimaldab valida asukoha ja fail uuesti salvestada."
-#: part/katedialogs.cpp:1592
+#: part/katedialogs.cpp:1587
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Faili on kettal muudetud"
-#: part/katedialogs.cpp:1594
+#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Laadib faili kettalt uuesti. Kui sul on salvestamata muudatusi, lähevad need "
"kaotsi."
-#: part/katedialogs.cpp:1599
+#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoreeri"
-#: part/katedialogs.cpp:1602
+#: part/katedialogs.cpp:1597
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Ignoreerib muudatusi. Rohkem enam küsimusi ei esitata."
-#: part/katedialogs.cpp:1603
+#: part/katedialogs.cpp:1598
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
@@ -2185,11 +3118,11 @@ msgstr ""
"Midagi ei võeta ette. Kui hakkad uuesti failiga tegelema või üritad seda "
"salvestada või sulgeda, esitatakse küsimus uuesti."
-#: part/katedialogs.cpp:1621
+#: part/katedialogs.cpp:1616
msgid "&View Difference"
msgstr "&Vaata erinevust"
-#: part/katedialogs.cpp:1626
+#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
@@ -2197,15 +3130,15 @@ msgstr ""
"Uurib erinevusi avatud faili ja kettal paikneva faili vahel ning avab seejärel "
"vastavas rakenduses erinevusi näitava faili."
-#: part/katedialogs.cpp:1630
+#: part/katedialogs.cpp:1625
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
-#: part/katedialogs.cpp:1631
+#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Kettal paiknev fail kirjutatakse üle redaktoris avatud failiga."
-#: part/katedialogs.cpp:1699
+#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
@@ -2213,11 +3146,11 @@ msgstr ""
"Erinevuste uurimine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et diff(1) on paigaldatud ja "
"asub sinu otsinguteel (PATH)."
-#: part/katedialogs.cpp:1701
+#: part/katedialogs.cpp:1696
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Viga erinevusfaili loomisel"
-#: part/katedialogs.cpp:1716
+#: part/katedialogs.cpp:1711
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
@@ -2227,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"ei muudeta): kui salvestad dokumendi, kirjutatakse fail kettal üle, kui aga ei "
"salvesta, siis on sinu pärast ainult fail kettal (kui seal üldse midagi on)."
-#: part/katedialogs.cpp:1720
+#: part/katedialogs.cpp:1715
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Otsus on sinu teha"
@@ -2236,2144 +3169,2081 @@ msgstr "Otsus on sinu teha"
msgid "Could not access view"
msgstr "Vaadet ei ole võimalik kasutada"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Erind, rida %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Käsku ei leitud"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScripti faili ei leitud"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Õigekirja kontroll (alates kursorist)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll kursori asukohast edasi"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Valiku õigekirja kontroll..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Valitud teksti õigekirja kontroll"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Õigekirja kontrollimise programmi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et "
-"programm on korrektselt määratud ja seadistatud ja asub otsinguteel (PATH)."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Õigekirja kontrollise programm paistab olevat ämbrisse astunud."
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Režiim peab olema vähemalt 0."
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Valitud teksti lõikamine ja liigutamine lõikepuhvrisse"
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Esiletõstu '%1' pole"
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Varem lõikepuhvrisse kopeeritud või lõigatud teksti asetamine"
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Puudub argument. Kasutamine: %1 <väärtus>"
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida süsteemsesse lõikepuhvrisse."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Argumendi '%1' teisendamine täisarvuks ebaõnnestus."
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Kopeeri &HTML-ina"
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Laius peab olema vähemalt 1."
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Selle käsuga saab valitud teksti kopeerida HTML-ina süsteemsesse "
-"lõikepuhvrisse."
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Veerg peab olema vähemalt 1."
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Salvesta aktiivne dokument"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Rida peab olema vähemalt 1"
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Viimaste redigeerimistegevuste tühistamine"
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Dokumendis pole nii palju ridu"
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Viimaste tühistamiskäskude tühistamine"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Kasutamine: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "&Reamurdmine dokumendis"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Halb argument '%1'. Kasutamine: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Selle käsuga saab murda aktiivses dokumendis kõik read, mis on pikemad kui "
-"aktiivse vaate laius, ja sobitada need vaate laiusega."
-"<br>"
-"<br>See on staatiline reamurdmine, mis tähendab, et vaate suuruse muutmisel "
-"seda automaatselt ei muudeta."
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Tundmatu käsk '%1'"
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "Trepp&imine"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Vabandust, Kate ei suuda veel reavahetusi asendada"
-#: part/kateview.cpp:245
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"Sellega saab valitud tekstilõigu treppida."
-"<br>"
-"<br>Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või "
-"asendada need tühikutega."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Tagasitreppimine"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Sellega saab valitud tekstilõigu treppimise tühistada."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Eemalda treppimine"
+"1 asendus tehtud.\n"
+"%n asendust tehtud."
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Sellega saab eemaldada valitud tekstibloki taande (ainult tabeldusmärgid/ainult "
-"tühikud)"
-"<br>"
-"<br>Seadistustedialoogis saab ka määrata, kas kasutada tabeldusmärke või "
-"asendada need tühikutega."
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Sea &järjehoidja"
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Joonda"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Kui real ei ole järjehoidjat, lisab; kui on, eemaldab."
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Sellega saab aktiivse rea või tekstibloki joondada sobivale treppimistasandile."
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Kõrvalda &järjehoidja"
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "K&ommentaar"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Kõrvalda &kõik järjehoidjad"
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"See käsk lisab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki ette.<BR>"
-"<BR>Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu "
-"seadetega."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Eemaldab kõik aktiivse dokumendi järjehoidjad."
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Ko&mmentaari eemaldamine"
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Järgmine järjehoidja"
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"See käsk eemaldab kommentaarimärgid aktiivse rea või valitud tekstibloki "
-"eest.<BR><BR>Ühe või mitme rea kommentaari märgid on määratud keele esiletõstu "
-"seadetega."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Mine järgmise järjehoidja juurde."
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Kirjutuskaitstud &režiim"
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Eelmine järjehoidja"
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Dokumendi lukustamine/avamine kirjutamiseks"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Mine eelmise järjehoidja juurde."
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Suurtähed"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Järgmi&ne: %1 - \"%2\""
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Valik teisendatakse suurtähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse "
-"kursorist paremale jääv sümbol."
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Eelmine: %1 - \"%2\""
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Väiketähed"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Otsi tekstiosa või regulaaravaldise esimest esinemiskohta."
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Valik teisendatakse väiketähtedesse, kui valik puudub, siis teisendatakse "
-"kursorist paremale jääv sümbol."
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemiskohta."
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Suur algustäht"
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemiskohta."
-#: part/kateview.cpp:284
+#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
msgstr ""
-"Valiku sõnadele antakse suur algustäht, kui valik puudub, siis sõnale, milles "
-"viibib kursor."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Ühenda read"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Aktiivse dokumendi trükkimine."
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Laa&di uuesti"
+"Otsi tekstiosa või regulaaravaldist ning asenda leitu määratud tekstiga."
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Aktiivse dokumendi taaslaadimine kõvakettalt."
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Otsitavat stringi '%1' ei leitud!"
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Aktiivse dokumendi salvestamine kõvakettale suvalise nimega."
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Otsi"
-#: part/kateview.cpp:308
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"See käsk avab dialoogi ja võimaldab valida rea, millele sa soovid kursori viia."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Redaktori seadistamine..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Redaktori mitmesuguste omaduste seadistamine."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Esiletõstmine"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
msgstr ""
-"Siin saab valida, millised esiletõstmised kehtivad aktiivse dokumendi puhul."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "&Failitüüp"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Skeem"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "Trepp&imine"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&kspordi HTML-ina..."
+"%n asendus tehtud.\n"
+"%n asendust tehtud."
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"See käsk lubab eksportida aktiivse dokumendi koos kõigi oma esiletõstudega "
-"märkekeele dokumendiks HTML-dokumendina."
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Jõuti dokumendi lõppu."
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Aktiivse dokumendi kogu teksti valimine."
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Jõuti dokumendi algusesse."
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr ""
-"Kui sul oli aktiivses dokumendis midagi valitud, siis enam see valitud ei ole."
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Jõuti valiku lõppu."
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Suurenda fonti"
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Jõuti valiku algusesse."
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Suurendab kasutatava kirja suurust."
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Kas jätkata algusest?"
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Vähenda fonti"
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Kas jätkata lõpust?"
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Vähendab kasutatava kirja suurust."
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Bl&okivaliku režiim"
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Asendamise kinnitus"
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"See käsk lubab lülituda normaalselt valikurežiimilt (rea kaupa) blokivaliku "
-"režiimile ja vastupidi."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "A&senda kõik"
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Ülekirjutamisrežiim"
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Asenda ja sul&ge"
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr "Valib, kas sisestatav tekst lisatakse või kirjutatakse olemasolev üle."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Asenda"
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "&Dünaamiline reamurdmine"
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Otsi &järgmine"
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "&Dünaamilise reamurdmise märkijad"
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Leiti sinu otsitud sõna. Mida sellega nüüd ette võtta?"
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Väljas"
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Kasutamine: find[:[bcersw]] MUSTER"
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "&Järgitakse reanumbreid"
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Kasutamine: ifind[:[bcrs]] MUSTER"
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Alati sees"
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Kasutamine: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ASENDUS]"
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Voltimis&märkide näitamine"
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Kasutamine: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>"
-#: part/kateview.cpp:376
+#: part/katesearch.cpp:929
msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
-"Selle valimisel näidatakse voltimise tähiseid, kui voltimine on võimalik."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Voltimis&märkide peitmine"
+"<p>Kasutamine: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind võimaldab ette võtta täpsustuva otsingu"
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "&Ikoonipiirde näitamine"
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Kasutamine: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ASENDUS</code></p>"
-#: part/kateview.cpp:384
+#: part/katesearch.cpp:936
msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
msgstr ""
-"Näitab/peidab ikoonipiiret.<BR><BR> Ikoonipiire näitab näiteks järjehoidjate "
-"sümboleid."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "&Ikoonipiirde peitmine"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Reanum&brite näitamine"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Näitab/varjab reanumbreid vaate vasakul küljel."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Reanum&brite peitmine"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "&Kerimisriba märkide näitamine"
+"<h4><caption>Võtmed</h4>"
+"<p><b>b</b> - otsimine tagasisuunas"
+"<br><b>c</b> - otsimine alates kursorist"
+"<br><b>r</b> - muster on regulaaravaldis"
+"<br><b>s</b> - tõstutundlik otsing"
-#: part/kateview.cpp:398
+#: part/katesearch.cpp:945
msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
msgstr ""
-"Näitab/peidab märgid vertikaalsel kerimisribal.<BR><BR>"
-"Need näitavad näiteks järjehoidjaid."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "&Kerimisriba märkide peitmine"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija näitamine"
+"<br><b>e</b> - otsing ainult valitud tekstis"
+"<br><b>w</b> - ainult tervete sõnade otsing"
-#: part/kateview.cpp:406
+#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
-"Näitab/varjab reamurdmise märkijat ehk püstist joont veerus, mis on redaktori "
-"omadustega määratud reamurdmise veeruks"
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "&Staatilise reamurdmise märkija peitmine"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Lülita käsureale"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Näitab/varjab käsurida vaate allservas."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "R&ea lõpp"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Vali, kas kasutada dokumendi salvestamisel realõppe"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "Kodeeri&ng"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Liiguta sõna vasakule"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Vali märk vasakul"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Vali sõna vasakul"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Liiguta sõna paremale"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Vali märk paremal"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Vali sõna paremal"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Liigu rea algusesse"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Liigu dokumendi algusesse"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Vali rea alguseni"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Vali dokumendi alguseni"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Liigu rea lõppu"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Liigu dokumendi lõppu"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Vali rea lõpuni"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Vali dokumendi lõpuni"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Vali eelmise reani"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Keri rida üles"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Liiguta järgmisele reale"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Liiguta eelmisele reale"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Liiguta märk paremale"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Liiguta märk vasakule"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Vali järgmise reani"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Keri rida alla"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Keri lehekülg üles"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Vali lehekülg üles"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Liigu vaate ülaserva"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Vali vaate ülaservani"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Keri lehekülg alla"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Vali lehekülg alla"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Liigu vaate allserva"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Vali vaate allservani"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Liigu sobiva suluni"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Vali sobiva suluni"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Märkide ülekandmine"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Kustuta rida"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Kustuta sõna vasakul"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Kustuta sõna paremal"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Kustuta järgmine märk"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Ahenda tipptase"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Laienda tipptase"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Ahenda üks kohalik tase"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Laienda üks kohalik tase"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Näita voltimispiirkonna sisu"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Elementaarne mallikoodi test"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE "
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " LISAMINE "
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " Kirjutuskaitstud "
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Rida: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Veerg: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Kirjuta fail üle"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Faili salvestamine HTML-ina"
+"<br><b>p</b> - asenduse küsimine</p>"
+"<p>Kui ASENDUS ei ole määratud, kasutatakse tühja stringi.</p>"
+"<p>Kui soovid kasutada MUSTRIS tühimärki, tuleb nii MUSTER kui ASENDUS "
+"ümbritseda kas ühe- või kahekordsete jutumärkidega. Jutumärgi näitamiseks "
+"stringis endas tuleb nende ette lisada längkriips."
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Tavaline tekst"
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Erind, rida %1: %2"
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Atribuudile (%2) ei vasta sümbolnimi<BR>"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Käsku ei leitud"
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstil %2 pole sümbolnime<BR>"
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScripti faili ei leitud"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr "<B>%1</B>: iganenud süntaks. Kontekstile %2 ei vasta sümbolnimi"
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Koodi voltimine"
-#: part/katehighlight.cpp:2501
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Süntaksi esiletõstu seadistuse parsimisel tuli ette hoiatusi ja/või vigu."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate süntaksi esiletõstu parsija"
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
-#: part/katehighlight.cpp:2654
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Esiletõstu kirjelduse parsimisel juhtus viga, esiletõstmine lülitatakse välja"
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Skriptid"
-#: part/katehighlight.cpp:2856
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: määratud mitmerealise kommentaari piirkonna (%2) lahendamine "
-"ebaõnnestus<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Võtmesõna"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Andmetüüp"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Kümnendarv/väärtus"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "N-süsteemis täisarv"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Ujukomaarv"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Märk"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Muud"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Hoiatus"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Piirkonna marker"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C stiil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Pythoni stiil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML stiil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C stiil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Muutujapõhine treppija"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Režiim peab olema vähemalt 0."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Esiletõstu '%1' pole"
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Puudub argument. Kasutamine: %1 <väärtus>"
-
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Argumendi '%1' teisendamine täisarvuks ebaõnnestus."
-
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Laius peab olema vähemalt 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Veerg peab olema vähemalt 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Rida peab olema vähemalt 1"
-
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Dokumendis pole nii palju ridu"
-
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Kasutamine: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Halb argument '%1'. Kasutamine: %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Tundmatu käsk '%1'"
-
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Vabandust, Kate ei suuda veel reavahetusi asendada"
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABC"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr ""
-"1 asendus tehtud.\n"
-"%n asendust tehtud."
-
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "&Koodi voltimine"
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Lähtekood"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:52
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "Muu"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Lähtekood"
-
#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:62
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "Riistvara"
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
+
#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:70
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "ASP"
+
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:82
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Teaduslik"
+
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
+#: rc.cpp:90
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Apache'i konfiguratsioon"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "Konfiguratsioon"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:94
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "AVR assembler"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "Assembler"
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:106
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASP"
+"ASN.1"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "Märkekeel"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
msgid ""
"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Alerts"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+#: rc.cpp:122
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Skriptid"
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "Python"
+
#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:138
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
+
#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:146
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:150
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:154
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:158
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:162
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
+"Clojure"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScript"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:172
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:180
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:192
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ddoc"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:218
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:222
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:226
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"dot"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "D"
+
#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:258
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "E Language"
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:262
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:266
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "E-post"
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Erlang"
+msgstr "Prolog"
+
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:274
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (FASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:282
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:286
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "Andmebaas"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:290
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:294
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FreeBASIC"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
+
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:306
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GAP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:322
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Teaduslik"
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GlossTex"
+msgstr "LaTeX"
+
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:346
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Go"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Haskell"
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
+
#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:382
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "HTML"
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Thesaurus File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "Riistvara"
+
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Quake Script"
#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:402
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "INI failid"
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"J"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Jam"
+msgstr "Java"
+
#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
+
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSON"
+msgstr "JSP"
+
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:446
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
+
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:458
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "Quake Script"
+
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
+
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
+
#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Javadoc"
+
#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Maxima"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MEL"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"mergetag text"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
+
#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelica"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelines"
+msgstr "Mason"
+
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:570
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "Modula-2"
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MonoBasic"
+msgstr "KBasic"
+
#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:578
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nemerle"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"nesC"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"noweb"
+msgstr "C"
+
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:602
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:614
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Octave"
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OPAL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OpenCL"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pango"
+msgstr "ChangeLog"
+
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:634
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
+#: rc.cpp:636
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:644
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "PicAsm"
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
+
#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:652
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:656
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScript"
+
#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
+#: rc.cpp:668
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "progress"
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Prolog"
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Protobuf"
+msgstr "Prolog"
+
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:680
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "PureBasic"
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Python"
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"q"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"QML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "R Script"
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RapidQ"
+msgstr "E-post"
+
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RelaxNG-Compact"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"reStructuredText"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Restructured Text"
+msgstr "GNU Gettext"
+
#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:724
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
+#: rc.cpp:728
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
+#: rc.cpp:732
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
+#: rc.cpp:744
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
+
#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
+#: rc.cpp:752
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:756
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "Sather"
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scala"
+msgstr "Stata"
+
#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
+#: rc.cpp:764
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
+#: rc.cpp:768
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "scilab"
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"sed"
+msgstr "Ada"
+
#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
+#: rc.cpp:780
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
+#: rc.cpp:784
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "Sieve"
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SiSU"
+msgstr "CSS"
+
#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
+#: rc.cpp:792
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "SML"
#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
+#: rc.cpp:796
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:800
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:804
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
+#: rc.cpp:808
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:812
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemC"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Texinfo"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Textile"
+msgstr "Lex/Flex"
+
#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
+#: rc.cpp:844
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "TI Basic"
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:852
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "Apache'i konfiguratsioon"
+
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "E Language"
+
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
+
#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
+#: rc.cpp:872
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Velocity"
+#. i18n: file data/vera.xml line 42
+#: rc.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Vera"
+msgstr "Perl"
+
#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
+#: rc.cpp:880
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
+#: rc.cpp:884
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:888
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
+#: rc.cpp:892
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "WINE Config"
+#. i18n: file data/wml.xml line 57
+#: rc.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Wesnoth Markup Language"
+msgstr "E Language"
+
#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:900
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "xHarbour"
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
+#. i18n: file data/xml.xml line 9
+#: rc.cpp:904
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "XML"
#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
+#: rc.cpp:908
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
+#. i18n: file data/xorg.xml line 3
+#: rc.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"x.org Configuration"
+msgstr "Apache'i konfiguratsioon"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 55
+#: rc.cpp:916
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "xslt"
+#. i18n: file data/xul.xml line 7
+#: rc.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XUL"
+msgstr "XML"
+
#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:924
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "yacas"
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
+#. i18n: file data/yacc.xml line 28
+#: rc.cpp:928
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Sõnalõpetuse plugin"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Sõnalõpetuse plugina seadistamine"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Kasutatakse eespool olevaid sõnu"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Kasutatakse tagapool olevaid sõnu"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Lõpetamisvariantide pakkumine hüpikmenüüna"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Shelli lõpetamine"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automaatse lõpetamise hüpikmenüü"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Lõpetami&snimekirja automaatne näitamine"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Lõ&petusi näidatakse, kui sõna pikkus on vähemalt"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "märki"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Sellega saab lubada sõnalõpetuse nimekirja hüpikmenüü automaatse avamise. Selle "
-"saab keelata vaatekaupa menüüst 'Tööriistad'."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Sõnapikkuse määramine, enne kui sõnalõpetuse nimekirja näidatakse."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Lisa fail..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Lisatava faili valik"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#. i18n: file data/yaml.xml line 4
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Faili avamine ebaõnnestus:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Viga faili lisamisel"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Faili <strong>%1</strong> ei ole olemas või pole see loetav, katkestatakse."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Faili <strong>%1</strong> avamine ebaõnnestus, katkestatakse."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Failil <strong>%1</strong> pole sisu."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Andmete tööriistad"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(puuduvad)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Andmete tööriistu saab kasutada siis, kui valida tekst või klõpsata sõnal hiire "
-"parema nupuga. Kui andmete tööriistu ka sel juhul välja ei pakuta, pead sa need "
-"paigaldama. Mõned andmete tööriistad asuvad KOffice komplektis."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Täpsustav otsing"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Täpsustav otsing tahapoole"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Otsingu häälestus"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Algusest"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulaaravaldis"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Tulemusteta T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Tulemusteta T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Ülekanduv T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Ülekanduv T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Tulemusteta ülekanduv T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Topeltülekanduv T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Topeltülekanduv T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Tulemusteta topeltülekanduv T-otsing tahapoole:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Viga: tundmatu T-otsingu olek!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Järgmine täpsustava otsingu sobivus"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Eelmine täpsustava otsingu sobivus"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Automaatsed järjehoidjad"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Kirje redigeerimine"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Tõstutundlik"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Mi&nimaalne sobivus"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see "
-"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Failimask:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
-"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>"
-"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema "
-"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
-"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>"
-"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, "
-"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja "
-"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad "
-"maskid.</p>"
+"_: Language\n"
+"YAML"
+msgstr "SML"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
+#: rc.cpp:936
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n"
-"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid "
-"faililaiendeid."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Mustrid"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME tüübid"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "Failimaskid"
+"_: Language\n"
+"Zonnon"
+msgstr "Mason"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+#. i18n: file data/zsh.xml line 11
+#: rc.cpp:940
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. "
-"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: "
-"<ol>"
-"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning "
-"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>"
-"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle "
-"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>"
-"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muuda..."
+"_: Language\n"
+"Zsh"
+msgstr "Bash"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet."
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "C++"
+#~ msgstr "C++"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po
index 2e03833d987..e3648d70038 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-16 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po
index a5c3f920d00..52f1d207160 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -7,36 +7,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: knotify.cpp:108
+#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
-#: knotify.cpp:109
+#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "TDE märguannete server"
-#: knotify.cpp:111
+#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Praegune hooldaja"
-#: knotify.cpp:113
+#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Heli toetus"
-#: knotify.cpp:114
+#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Endine hooldaja"
-#: knotify.cpp:151
+#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr ""
"lubada või valida süsteemi märguannete seadistamise lehelt alternatiivse "
"mängija."
-#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "KNotify probleem"
-#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "&Proovi uuesti"
-#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "&Keela aRts'i väljund"
-#: knotify.cpp:190
+#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
@@ -78,16 +79,17 @@ msgstr ""
"lubada või valida süsteemi märguannete seadistamise lehelt alternatiivse "
"mängija."
-#: knotify.cpp:573
+#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Märguanne"
-#: knotify.cpp:582
+#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Katastroof!"
-#: knotify.cpp:788
-msgid "TDE System Notifications"
+#: knotify.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "TDE süsteemi märguanded"
#: _translatorinfo.cpp:1
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index e845e011f65..60ab799333d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -5,27 +5,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-30 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
-#: main.cpp:48
+#: main.cpp:50
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Ekraanisäästja seadistused"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:51
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Käivitatakse määratud XWindow aknas"
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:52
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Käivitatakse XWindow juuraknas"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:53
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Ekraanisäästja käivitatakse demorežiimis"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index f9bbe20384b..6433258c572 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index ab3f216be2d..0b43305477f 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 38c9928b512..465ab00ee10 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -5,180 +5,181 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:55+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Alampuu päring"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Redigeeri atribuute..."
-#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Kasutamine ühenduse puudumisel..."
-#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Atribuutide seadistamine"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Objektiklassid"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Tavaline nimi"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Vormindatud nimi"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Perekonnanimi"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Eesnimi"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Oganisatsioon"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Maakond/provints"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Linn"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Postiindeks"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "E-posti aadress"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Edasisuunav e-posti aadress (alias)"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefoninumber"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Töötelefoni number"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Faksi number"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Mobiiltelefoni number"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Peiler"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Mall:"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Kasutaja määratud"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "RDN prefiksi atribuut:"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Ühenduse puudumise seadistused"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Ühenduse puudumise puhvrireegel"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Ühenduse puudumisel puhvrit ei kasutata"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Ühenduse puudumisel kasutatakse kohalikku koopiat"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Alati kasutatakse kohalikku koopiat"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Ühenduse puudumise puhvrit uuendatakse automaatselt"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Laaditakse puhvrisse"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Kataloogiserveri sisu edukalt alla laaditud!"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "Viga kataloogiserveri sisu allalaadimisel faili %1."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index 7bac771af17..0110817ae45 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,24 +20,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download file '%1'."
msgstr "Faili '%1' pole võimalik alla laadida."
-#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada."
-#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
msgid "Problems during parsing file '%1'."
msgstr "Faili '%1' parsimisel tekkisid probleemid."
-#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr "Faili '%1' pole võimalik salvestada."
-#: resourcenet.cpp:250
+#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
msgstr "Faili '%1' pole võimalik üles laadida."
-#: resourcenet.cpp:351
-msgid "Download failed in some way!"
+#: resourcenet.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
msgstr "Allalaadimine läks kuidagi valesti!"
#: resourcenetconfig.cpp:42
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index 3b5992f876c..650558204df 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-10 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index e3beb5c8079..50a05dd6a4d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:49+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 9ba4310d948..c51ed0626cc 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,7 +59,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules"
msgstr "Vahend üksikute TDE juhtimismoodulite käivitamiseks"
#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2004: TDE arendajad"
#: main.cpp:207
@@ -69,11 +71,11 @@ msgstr "Hooldaja"
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Saadaval on järgmised moodulid:"
-#: main.cpp:247
+#: main.cpp:246
msgid "No description available"
msgstr "Kirjeldus puudub"
-#: main.cpp:314
+#: main.cpp:321
#, c-format
msgid "Configure - %1"
msgstr "Seadistamine - %1"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 1adcfee3d2c..3391326f396 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po
index 5f4cc9e2ee1..4fddb898401 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -10,43 +10,1671 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Fail '%1' ei ole loetav"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
-#: tdeio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "VIGA: tundmatu protokoll '%1'"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "URI filtriplugina raamistiku ühikutest."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Kasuta veebi kiirkorralduste märksõnade eraldajana tühikuklahvi."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@online.ee"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lisa järjehoidja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera järjehoidjafailid (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Lisa järjehoidja siia"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Ava kataloog järjehoidjate redaktoris"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Kustuta kataloog"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopeeri viida aadress"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Kustuta järjehoidja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Järjehoidja omadused"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Olematu URL-iga järjehoidjat ei saa lisada."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti eemaldada järjehoidjate kataloog\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti eemaldada järjehoidja\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Järjehoidjate kataloogi eemaldamine"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Järjehoidja eemaldamine"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Lisa kaardid järjehoidjatesse kataloogina..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Lisab järjehoidjate kataloogi kõigi praegu avatud kaartidega."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Lisa parajasti avatud dokumendi järjehoidja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Redigeeri järjehoidjaid eraldi aknas"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Uus järjehoidjate kataloog..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog selles menüüs"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Kiirtoimingud"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Uus kataloog..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Järjehoidja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape järjehoidjad"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog asukohas %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Uus kataloog:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- eraldaja ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML failid (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Selle faili genereeris Konqueror -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Järjehoidjate salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Teatati veast: %2. Seda "
+"veateadet näidatakse ainult üks kord. Veapõhjus tuleb kõrvaldada nii kiiresti "
+"kui võimalik; tõneäoliselt on põhjuseks täis saanud kõvaketas."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikaat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Valiku salvestamine selle masina jaoks."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Saada sertifikaat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Ära saada sertifikaati"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE SSL sertifikaadi dialoog"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Server <b>%1</b> nõuab sertifikaati."
+"<p>Vali sertifikaat allolevast nimekirjast:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Käesolevat ühendust turvab SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Käesolevat ühendust ei turva SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Selles TDE versioonis ei ole SSL toetus saadaval."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "&Krüptoseadistus..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL info"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "Selle dokumendi põhiosa turvab SSL, aga mitte kõiki osi."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Osa sellest dokumendist turvab SSL, aga mitte põhiosa."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ahel:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - saidi sertifikaat"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Partneri sertifikaat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Väljaandja:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-aadress:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Sertifikaadi olek:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Kehtiv alates:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Kehtiv kuni:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seerianumber:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Kasutatav šiffer:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Üksikasjad:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL versioon:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Šifri tugevus:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%2-bitisest šifrist on kasutatud %1 bitti"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatsioon:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Allüksus:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Maakond/provints:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "Riik:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Signatuuri algoritm: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Signatuuri sisu:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Tundmatu võtmealgoritm"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Võtme tüüp: RSA (%1 bitti)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Moodul: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Eksponent: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Võtme tüüp: DSA (%1 bitti)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Algarv: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160-bitine algtegur: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Avalik võti: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Sertifikaat on kehtiv."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Sertifikaati allkirjastava keskuse juurfaile ei leitud, mistõttu ei saa "
+"sertifikaati ka verifitseerida."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Sertifikaati allkirjastav keskus on tundmatu või sobimatu."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr ""
+"Sertifikaadi on selle looja ise signeerinud ja seepärast ei pruugi see olla "
+"usaldusväärne."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Sertifikaat on aegunud."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Sertifikaat on tühistatud."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL toetust ei leitud."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Signatuur on mitteusaldusväärne."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Signatuuritest ebaõnnestus."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Lükati tagasi, võib-olla sobimatu eesmärgi tõttu."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Privaatvõtme test ebaõnnestus."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Seda sertifikaati ei ole välja antud sellele masinale."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "See sertifikaat ei ole kehtiv."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Sertifikaat ei ole kehtiv."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE sertifikaadinõue"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE sertifikaadinõue - parool"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Toetuseta võtme suurus."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Palun oota krüptovõtmete genereerimist..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Kas soovid salvestada paroolifraasi turvalaekasse?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Ära salvesta"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (tugev)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (keskmine)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (nõrk)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (nõrk)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "SSL toetust pole."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Sertifikaadi parool"
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnet teenus"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "telnet protokolli käsitleja"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Sul puuduvad õigused kasutada protokolli %1."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Subjekti rida"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Saaja"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Viga serverisse ühenduse loomisel."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ühendus puudub."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Ühendus aegunud."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Aegumine serverilt vastust oodates."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server ütles: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Saadab lühikese vearapordi aadressile submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "E-posti teenus"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Seadistused..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Võrgutoimingu akna seadistamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Näidatakse paneeliikoonina"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Võrgutoimingu aken jäetakse alati avatuks"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Veerupäiste näitamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Tööriistariba näitamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Olekuriba näitamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Kasutaja võib veeru laiust muuta"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Info näitamine:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Jäänud aega"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Kiirus"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Loend"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Jätka"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Kohalik failinimi"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Toiming"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Seiskunud"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopeerimine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Liigutamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Loomine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Kustutamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Kontrollimine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Ühendamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Lahutamine"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Faile : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Jäänud: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Jäänud aega: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Edenemise dialoog"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Jäänud: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Jäänud aega: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Partneri SSL sertifikaat paistab olevat katki."
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE edenemisinfo kasutajaliidese server"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Arendaja"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Parool on tühi. <b>(HOIATUS: ebaturvaline)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Paroolid kattuvad."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Paroolid ei kattu."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>TDE soovib avada turvalaegast '<b>%1</b>'. Palun anna allpool selle laeka "
+"parool."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada turvalaegast '<b>%2</b>"
+"'. Palun anna allpool selle laeka parool."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE soovib avada turvalaegast. Seda kasutatakse tundlike andmete turvaliseks "
+"salvestamiseks. Palun anna selle laeka kasutamiseks parool või lükka "
+"loobumisega rakenduse soov tagasi."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada TDE turvalaegast. Seda kasutatakse "
+"tundlike andmete turvaliseks salvestamiseks. Palun anna selle laeka "
+"kasutamiseks parool või lükka loobumisega rakenduse soov tagasi."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%1</b>"
+"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov "
+"tagasi."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%2</b>"
+"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov "
+"tagasi."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "L&oo"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE turvalaeka teenus"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Viga turvalaeka '<b>%1</b>' avamisel. Palun proovi uuesti. "
+"<br>(Veakood %2: %3)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%1</b>' avamiseks."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%2</b>' avamiseks."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr "Turvalaeka avamine ebaõnnestus. Parooli muutmiseks tuleb see avada."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Palun anna turvalaeka '<b>%1</b>' jaoks uus parool."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Viga turvalaeka taaskrüptimisel. Parooli ei muudetud."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Viga turvalaeka taasavamisel. Andmed võivad kaotsi minna."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Turvalaekale on korduvalt ja ebaõnnestunult püütud ligi pääseda. Rakendus võib "
+"olla hulluks läinud."
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Kasutuskõlblikku proxy seadistuse skripti ei leitud"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Proxy seadistuse skript on vigane:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Proxy seadistuse skript tagastas vea:\n"
+"%1"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Määratud faili(de) MIME tüüpi ei näidata"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Näitab määratud faili(de) kõiki toetatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp ei "
+"ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Näitab määratud faili(de) kõiki eelistatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp "
+"ei ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Näitab kõiki metaandmete võtmeid, millel on määratud faili(de)s väärtus."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Näitab kõiki MIME tüüpe, millel on metaandmete toetus."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Hoiatust ei näidata, kui määratud on enam kui üks fail ja neil ei ole ühesugune "
+"MIME tüüp."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid kõiki metaandmete väärtusi."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid eelistatud metaandmete väärtusi."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Avab TDE omaduste dialoogi, mis võimaldab vaadata ja muuta määratud faili(de) "
+"metaandmeid."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Näitab määratud faili(de) võtme ('key') väärtust. Võti võib olla ka komadega "
+"eraldatud võtmete nimekiri."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Püüab seada määratud faili(de) metaandmete võtmele 'key' väärtuse 'value'."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Grupp, kust saadakse väärtused või millele väärtused määratakse"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Fail(id), millega opereritakse."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Metaandmete lugemise toetus puudub."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Toetatud MIME tüübid:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Käsurea utiliit failide metaandmete lugemiseks ja muutmiseks."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Faili pole määratud"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Metaandmete kindlakstegemine pole võimalik"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "TDEIO Exec - avab kaugfaile, vaatab muudatusi, küsib üleslaadimist"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "URL-e käsitletakse kohalike failidena ja kustutatakse hiljem"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Allalaaditud failile pakutav nimi"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Käivitatav käsk"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(id) või kohalik(ud) fail(id), mida kasutab 'command'"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"oodati käsku 'command'.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"URL %1\n"
+"on vigane"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Võrgu-URL %1\n"
+"ei ole lubatud võtmega --tempfiles"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Oletatavasti ajutist faili\n"
+"%1\n"
+"on muudetud.\n"
+"Kas see siiski kustutada?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Faili on muudetud"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Ära kustuta"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Faili\n"
+"%1\n"
+"on muudetud.\n"
+"Kas laadida muudatused üles?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Laadi üles"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Ära laadi üles"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Sertifikaadi nõudele pead nüüd andma parooli. Palun vali nii turvaline parool "
+"kui võimalik, sest seda kasutatakse sinu salajase võtme krüptimiseks."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Ko&rda parooli:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Vali parool:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Sa ilmutasid soovi hankida või osta turvasertifikaat. Käesolev nõustaja aitab "
+"sul seda soovi täita. Selle käigus võid igal ajal loobuda ja katkestada "
+"sertifikaadi hankimise."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE turvalaeka nõustaja"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sissejuhatus"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE turvalaegaste süsteem"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Tere tulemast kasutama TDE turvalaegaste süsteemi TDEWallet. See lubab sul "
+"salvestada paroolid ja muu isikliku info kõvakettal krüptitud faili, mis "
+"takistab teistel seda nägemast. Nõustaja tutvustab sulle TDEWalletit ning aitab "
+"seda seadistada."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Põhiseadistus (soovitatav)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Täppisseadistus"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"TDE turvalaegaste süsteem salvesta sinu andmed kõvakettale niinimetatud <i>"
+"turvalaekasse</i>. Andmed salvestatakse krüptitult, praegu on võtmena kasutusel "
+"Blowfish algoritmiga tugevdatud parool. Laeka avamisel käivitatakse "
+"laekahaldur, mida näeb ka ikoonina paneelil. Selle abil saab oma laegast (või "
+"laekaid) hallata. Võimalik on isegi nii terveid laekaid kui nende sisu ühest "
+"kohast teise lohistada, mis võimaldab vajadusel kopeerida oma turvalaeka "
+"võrguarvutile."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Parooli valimine"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Mitmed rakendused võivad proovida kasutada TDE turvalaegast paroolide ja muu "
+"info, näiteks veebivormide andmete ja küpsiste salvestamiseks. Kui soovid, et "
+"sellised rakendused saaksid laegast kasutada, tuleb sul see nüüd lubada ja "
+"valida parool. Valitud parooli <i>ei saa</i> taastada, kui sa selle kaotad või "
+"unustad, ning kõigil, kes seda teavad, on võimalik ligi pääseda kogu "
+"laekasse/laegastesse salvestatud infole."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Sisesta uus parool:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Parooli kordus:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Jah, ma soovin kasutada TDE turvalaegast oma isikliku info salvestamiseks."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Turvatase"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"TDE turvalaegaste süsteem lubab sul endal määrata oma andmete turvataseme. Osa "
+"seadistusi mõjutab ka kasutamismugavust. Vaikeväärtused peaksid üldiselt "
+"kõigile sobima, kuid soovi korral saab neid ka muuta ja kui vaja, siis "
+"TDEWalleti juhtimismoodulis veelgi täpsustada."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Võrgu- ja kohalikud paroolid salvestatakse eraldi turvalaegastesse"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Jõude turvalaekad suletakse automaatselt"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Luba seek&ord"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Luba &alati"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Keela"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Keela i&gaveseks"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME tüüp"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vali üks või rohkem failitüüp, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on "
+"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n"
+"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll "
+"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> "
+"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et "
+"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>"
+". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab "
+"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja "
+"MIME tüüpidega.</p>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Toetatud &failitüübid:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>See nimekiri näitab failitüüpe, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on "
+"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n"
+"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll "
+"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> "
+"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et "
+"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>"
+". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab "
+"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja "
+"MIME tüüpidega.</p>\n"
+"<p>Kui soovid seostada rakenduse mõne MIME tüübiga, mida nimekirjas ei ole, "
+"klõpsa allpool nupule <b>Lisa</b>. Kui nimekirjas on mõni failitüüp, millega "
+"rakendus toime ei tule, saab selle eemaldada klõpsuga nupule <b>Eemalda</b>.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Siia saab kirjutada nimetuse, mida soovid rakendusele anda. See on nimi, mille "
+"all seda näeb rakenduste menüüs ja paneelil."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "Kirjel&dus:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"Siia saab kirjutada faili kirjelduse, näiteks sissehelistamisrakenduse (KPPP) "
+"kohta võiks kirjutada \"Sissehelistamisvahend\"."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Komm&entaar:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Siia saab kirjutada kommentaari, kui pead seda vajalikuks."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "K&äsk:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Siia saab kirjutada rakendust käivitava käsu.\n"
+"\n"
+"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel "
+"asendatakse tegelike väärtustega:\n"
+"%f - ühe faili nimi\n"
+"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada "
+"mitu kohalikku faili korraga\n"
+"%u - üks URL\n"
+"%U - URL-ide nimekiri\n"
+"%d - avatava faili kataloog\n"
+"%D - kataloogide nimekiri\n"
+"%i - ikoon\n"
+"%m - miniikoon\n"
+"%c - pealdis"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr "Siit saab lehitseda failisüsteemi, et leida vajalik käivitatav fail."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Töökataloog:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Määrab rakenduse töökataloogi."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisa..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Klõpsa sellele nupule, kui soovid lisada failitüübi (MIME tüübi), mida rakendus "
+"käsitleda suudab."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Kui soovid eemaldada failitüübi (MIME tüübi), millega rakendus ei suuda toime "
+"tulla, vali MIME tüüp ülalolevast nimekirjast ja klõpsa sellele nupule."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "&Täpsemad valikud"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Siin saab muuta, kuidas rakendus käivitada, millist tagasisidet see annab, DCOP "
+"valikuid või määrata see töötama mõne muu kasutajanimega."
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Sündmused"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Kiirkorraldused"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Rakenda kõigi&le rakendustele"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Lülita välja &kõik"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Võimaldab kõigi sündmuste käitumist korraga muuta"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Lül&ita sisse kõik"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "T&eade saadetakse standardsesse veaväljundisse"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Teate näitamine &hüpikaknas"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Programmi k&äivitamine:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Helifaili män&gimine:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Helitest"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Tegumiriba kirje &märkimine"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Logimine faili:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "Kas&utatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Vähem valikuid"
-#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
-#: tdeio/paste.cpp:65
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Mängija seaded"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Kas proovida uuesti?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Proovi uuesti"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Autentimisdialoog"
+
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fail eksisteerib juba"
-#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Kataloog eksisteerib juba"
-#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Eksisteerib juba kataloogina"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Kõik pildifailid"
-
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Andmevorming:"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1"
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
@@ -123,8 +1751,8 @@ msgstr "muudetud %1"
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "Lähtefail on '%1'"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -133,6 +1761,103 @@ msgstr ""
"Vigane URL\n"
"%1"
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus.\n"
+"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei "
+"käivitata.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Ava kasutades:"
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 käimapanek"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> "
+"ei eksisteeri.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Rakendust '%1' ei leitud"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME tüüp"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mustrid"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigeeri..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Tavapärase TDE MIME tüübi redaktori avamiseks klõpsa sellel nupul."
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Seiskunud "
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Sa pead sisestama oma kasutajanime ja parooli"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Kasutajanimi:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parool:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Parool jäetak&se meelde"
+
#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Lõikepuhvri sisu failinimi:"
@@ -175,26 +1900,6 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Aseta lõikepuhvri sisu"
-#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Partneri SSL sertifikaat paistab olevat katki."
-
-#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Faili <b>%1</b> omanikku pole võimalik muuta. Sul pole muutmiseks piisavalt "
-"õigusi.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Jäta vahele"
-
#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
msgid "s"
msgstr "sek"
@@ -247,6 +1952,58 @@ msgstr "Hz"
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Faili <b>%1</b> omanikku pole võimalik muuta. Sul pole muutmiseks piisavalt "
+"õigusi.</qt>"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Jäta vahele"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Nimeviit"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Viit)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Viit asukohale %1 (%2)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muudetud:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Omanik:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Loabitid:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Fail '%1' ei ole loetav"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "VIGA: tundmatu protokoll '%1'"
+
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
msgstr "Ühtegi MIME tüüpi ei ole paigaldatud."
@@ -258,11 +2015,11 @@ msgid ""
"%1"
msgstr "MIME tüüpi %1 ei leitud."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "Töölaua kirje fail %1 ei sisalda kirjet Type=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
@@ -272,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"on tundmatu."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -282,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"on FSDevice tüüpi, kuid ei sisalda kirjet Dev=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -292,19 +2049,19 @@ msgstr ""
"%1\n"
"on viida tüüpi, kuid ei sisalda kirjet URL=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
msgid "Mount"
msgstr "Ühenda"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
msgid "Eject"
msgstr "Väljasta"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
msgid "Unmount"
msgstr "Lahuta"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -316,128 +2073,9 @@ msgstr ""
"sisaldab vigast menüü kirjet\n"
"%2."
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Lahkusid turvalisest režiimist. Ühendust ei krüptita enam.\n"
-"See tähendab seda, et kõrvalistel isikutel on võimalik ühendust pealt kuulata."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Turvalisuse info"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "&Jätka laadimist"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Sisesta sertifikaadi parool:"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "SSL sertifikaadi parool"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Sertifikaati pole võimalik avada. Kas proovida uut parooli?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Seansile kliendi sertifikaadi seadmise protseduur ebaõnnestus."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Serveri %1 IP-aadress ei lange kokku sellega, millele on väljastatud "
-"sertifikaat."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Serveri autentimine"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detailid"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&Jätka"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Serveri sertifikaat ei läbinud autentsuse testi (%1)."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati tulevikus ilma küsimata?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Jah"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Ainult käesolevas seansis"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Sa soovisid sertifikaati aktsepteerida, kuid see pole antud serverile, millega "
-"sul praegu ühendus on. Soovid sa laadimist jätkata?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"SSL sertifikaat lükati tagasi, nagu soovitud. Sa saad selle keelata TDE "
-"juhtimiskeskuses."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Ü&henda"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Sisenesid turvalisse režiimi. Kõik ühendused krüptitakse, kui ei kästa "
-"teisiti.\n"
-"See tähendab seda, et kellelgi teisel pole võimalik ühendust pealt kuulata."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "&Näita SSL infot"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Üh&enda"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Pildi tõmbamine"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Pildi OMT"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Kõik pildifailid"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -459,10 +2097,6 @@ msgstr "Ava &fail"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Ava &sihtkoht"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Edenemise dialoog"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -537,10 +2171,6 @@ msgstr ""
"%1 / %n fail\n"
"%1 / %n faili"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Seiskunud"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( %2 jäänud)"
@@ -574,10 +2204,6 @@ msgstr "Faili edenemise jälgimine"
msgid "Mounting %1"
msgstr "%1 ühendamine"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Lahutamine"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -591,13 +2217,9 @@ msgstr "Ei ole jätkatav"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (tehtud)"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine"
-
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine."
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Hävitamine: tehtud %1 käik 35-st"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -674,22 +2296,22 @@ msgstr ""
"üks kataloog\n"
"%n kataloogi"
-#: tdeio/global.cpp:220
+#: tdeio/global.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "Pole võimalik lugeda %1."
-#: tdeio/global.cpp:223
+#: tdeio/global.cpp:240
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Kirjutamine asukohta %1 ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Protsessi %1 käivitamine ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:229
+#: tdeio/global.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
@@ -700,54 +2322,54 @@ msgstr ""
"Palun saada täielik vearaport aadressil http://bugs.kde.org\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:232
+#: tdeio/global.cpp:249
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "Vigane URL %1."
-#: tdeio/global.cpp:235
+#: tdeio/global.cpp:252
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Protokoll %1 pole toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:238
+#: tdeio/global.cpp:255
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Protokoll %1 on ainult filterprotokoll."
-#: tdeio/global.cpp:245
+#: tdeio/global.cpp:262
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 on kataloog, kuid oodati faili."
-#: tdeio/global.cpp:248
+#: tdeio/global.cpp:265
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 on fail, kuid oodati kataloogi."
-#: tdeio/global.cpp:251
+#: tdeio/global.cpp:268
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Faili või kataloogi %1 ei eksisteeri."
-#: tdeio/global.cpp:254
+#: tdeio/global.cpp:271
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Fail nimega %1 eksisteerib juba."
-#: tdeio/global.cpp:257
+#: tdeio/global.cpp:274
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Kataloog nimega %1 eksisteerib juba."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
msgid "No hostname specified."
msgstr "Masinanimi määramata."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Tundmatu masin %1"
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: tdeio/global.cpp:280
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Ligipääs asukohale %1 on keelatud."
-#: tdeio/global.cpp:266
+#: tdeio/global.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
@@ -756,44 +2378,44 @@ msgstr ""
"Juurdepääs keelatud.\n"
"Kirjutamine asukohta %1 ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:269
+#: tdeio/global.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik siseneda."
-#: tdeio/global.cpp:272
+#: tdeio/global.cpp:289
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Protokoll %1 ei osuta kataloogi teenust."
-#: tdeio/global.cpp:275
+#: tdeio/global.cpp:292
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Leiti perioodiline viit asukohas %1."
-#: tdeio/global.cpp:281
+#: tdeio/global.cpp:298
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "%1 kopeerimisel leiti perioodiline viit."
-#: tdeio/global.cpp:284
+#: tdeio/global.cpp:301
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "Pesa loomine ligipääsuks asukohale %1 ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:287
+#: tdeio/global.cpp:304
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Ühenduse loomine masinasse %1 ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:290
+#: tdeio/global.cpp:307
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud."
-#: tdeio/global.cpp:293
+#: tdeio/global.cpp:310
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Protokoll %1 ei ole filterprotokoll."
-#: tdeio/global.cpp:296
+#: tdeio/global.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
@@ -804,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"Tagastatud veateade:\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:299
+#: tdeio/global.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
@@ -815,76 +2437,76 @@ msgstr ""
"Tagastatud veateade oli:\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:302
+#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Faili %1 lugemine ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:305
+#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Faili %1 kirjutamine ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:308
+#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "%1 sidumine ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:311
+#: tdeio/global.cpp:328
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "%1 jälgimine ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:331
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "%1 aktsepteerimine ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:320
+#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Asukohale %1 pole võimalik ligi pääseda."
-#: tdeio/global.cpp:323
+#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "%1 jälgimist pole võimalik katkestada."
-#: tdeio/global.cpp:326
+#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:329
+#: tdeio/global.cpp:346
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:332
+#: tdeio/global.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Faili %1 kirjutamist pole võimalik jätkata."
-#: tdeio/global.cpp:335
+#: tdeio/global.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Faili %1 pole võimalik ümber nimetada."
-#: tdeio/global.cpp:338
+#: tdeio/global.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "%1 õiguste muutmine pole võimalik."
-#: tdeio/global.cpp:341
+#: tdeio/global.cpp:358
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Faili %1 pole võimalik kustutada."
-#: tdeio/global.cpp:344
+#: tdeio/global.cpp:361
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "Protokolli %1 protsess suri ootamatult."
-#: tdeio/global.cpp:347
+#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
@@ -893,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"Viga. Mälu on otsas.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:350
+#: tdeio/global.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
@@ -902,11 +2524,11 @@ msgstr ""
"Tundmatu proxy server\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:353
+#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus, %1 autentimine pole toetatud"
-#: tdeio/global.cpp:356
+#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
@@ -915,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Kasutaja tühistas tegevuse\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:359
+#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
@@ -924,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Sisemine viga serveris\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:362
+#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
@@ -933,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"Aegumine serveris\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:365
+#: tdeio/global.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
@@ -942,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"Tundmatu viga\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:368
+#: tdeio/global.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
@@ -951,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Tundmatu katkestus\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:379
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -959,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Esialgset faili %1 pole võimalik kustutada.\n"
"Palun kontrolli õigusi."
-#: tdeio/global.cpp:382
+#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -967,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"Osalist faili %1 pole võimalik kustutada.\n"
"Palun kontrolli õigusi."
-#: tdeio/global.cpp:385
+#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -975,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"Esialgset faili %1 pole võimalik ümber nimetada.\n"
"Palun kontrolli õigusi."
-#: tdeio/global.cpp:388
+#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -983,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"Osalist faili %1 pole võimalik ümber nimetada.\n"
"Palun kontrolli õigusi."
-#: tdeio/global.cpp:391
+#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -991,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Nimeviita %1 pole võimalik luua.\n"
"Palun kontrolli õigusi."
-#: tdeio/global.cpp:397
+#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
@@ -999,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"Faili %1 pole võimalik kirjutada.\n"
"Ketas on täis."
-#: tdeio/global.cpp:400
+#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
@@ -1008,15 +2630,22 @@ msgstr ""
"Lähtefail ja sihtfail on samad.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:406
+#: tdeio/global.cpp:423
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "%1 on serveri poolt nõutud, kuid seda pole saadaval."
-#: tdeio/global.cpp:409
+#: tdeio/global.cpp:426
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Ligipääsu piirangutega pordile ei võimaldatud."
-#: tdeio/global.cpp:412
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "Asukohale %1 pole võimalik ligi pääseda."
+
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
@@ -1026,120 +2655,120 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Palun saada täielik vearaport aadressil http://bugs.kde.org."
-#: tdeio/global.cpp:422
+#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Ühenduste avamine pole protokollis %1 toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:424
+#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Ühenduste sulgemine pole protokollis %1 toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:426
+#: tdeio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "Failidele ligipääs pole protokollis %1 toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:428
+#: tdeio/global.cpp:448
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Kirjutamine asukohta %1 pole toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:430
+#: tdeio/global.cpp:450
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Protokollis %1 puuduvad spetsiaalsed tegevused."
-#: tdeio/global.cpp:432
+#: tdeio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "Kataloogide sisu nimekiri pole protokollis %1 toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:434
+#: tdeio/global.cpp:454
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "Andmete vastuvõtmine asukohast %1 pole toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:436
+#: tdeio/global.cpp:456
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "MIME tüübi vastuvõtmine asukohast %1 pole toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:438
+#: tdeio/global.cpp:458
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "Failide ümbernimetamine või liigutamine asukohas %1 pole toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:440
+#: tdeio/global.cpp:460
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "Nimeviitade loomine pole protokollis %1 toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:442
+#: tdeio/global.cpp:462
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "Failide kopeerimine asukohta %1 pole toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:444
+#: tdeio/global.cpp:464
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Failide kustutamine asukohast %1 pole toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:446
+#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "Kataloogide loomine pole %1 protokollis toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:448
+#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Failide atribuutide muutmine pole %1 protokollis toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:450
+#: tdeio/global.cpp:470
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "Alam-URL-id pole %1 puhul toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:452
+#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "Mitu get päringut pole %1 protokolli puhul toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:454
+#: tdeio/global.cpp:474
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Protokoll %1 ei toeta tegevust %2."
-#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
-#: tdeio/global.cpp:486
+#: tdeio/global.cpp:506
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Tehniline põhjus</b>: "
-#: tdeio/global.cpp:487
+#: tdeio/global.cpp:507
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>Päringu detailid</b>:"
-#: tdeio/global.cpp:488
+#: tdeio/global.cpp:508
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:490
+#: tdeio/global.cpp:510
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Protokoll: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:492
+#: tdeio/global.cpp:512
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Kuupäev ja kellaaeg: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:493
+#: tdeio/global.cpp:513
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>Lisainfo: %1</li></ul>"
-#: tdeio/global.cpp:495
+#: tdeio/global.cpp:515
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Võimalikud põhjused</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:500
+#: tdeio/global.cpp:520
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Võimalikud lahendused</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:566
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
@@ -1147,15 +2776,15 @@ msgstr ""
"Edasise juhatuse saamiseks võta ühendust tehnilise toega või süsteemi "
"administraatoriga."
-#: tdeio/global.cpp:569
+#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "Edasise juhatuse saamiseks võta ühendust serveri administraatoriga."
-#: tdeio/global.cpp:572
+#: tdeio/global.cpp:592
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Kontrolli, kas sul on sellele ressursile juurdepääsu õigused olemas."
-#: tdeio/global.cpp:573
+#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
"this resource."
@@ -1163,14 +2792,14 @@ msgstr ""
"Sinu juurdepääsu õigused võivad olla ebapiisavad soovitud toimingu teostamiseks "
"antud ressursil."
-#: tdeio/global.cpp:575
+#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr ""
"Fail võib olla kasutuses (ning seepärast lukustatud) mõne teise kasutaja või "
"rakenduse poolt."
-#: tdeio/global.cpp:577
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
"locked the file."
@@ -1178,15 +2807,15 @@ msgstr ""
"Veendu, et mõni teine rakendus ega kasutaja ei kasuta faili või pole seda "
"lukustanud."
-#: tdeio/global.cpp:579
+#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Kuigi see võib olla ebatõenäoline, võib tegemist olla riistvara veaga."
-#: tdeio/global.cpp:581
+#: tdeio/global.cpp:601
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Sa võid olla rakenduses vea avastanud."
-#: tdeio/global.cpp:582
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
@@ -1194,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"See on ilmselt tingitud veast programmis. Palun kaalu vearaporti saatmist koos "
"kõigi allpool leiduvate üksikasjadega."
-#: tdeio/global.cpp:584
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
@@ -1202,15 +2831,17 @@ msgstr ""
"Uuenda tarkvara uusima versioonini. Sinu poolt kasutatavas distributsioonis "
"peaks vahendid tarkvara uuendamiseks olemas olema."
-#: tdeio/global.cpp:586
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
+"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">"
+"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
msgstr ""
"Kui kõik muu on ebaõnnestunud, kaalu TDE meeskonna või konkreetse tarkvara "
"arendaja aitamist korraliku vearaporti saatmisega. Kui tarkvara ei ole "
@@ -1220,11 +2851,11 @@ msgstr ""
". Kui ei, siis märgi üles allpool toodud üksikasjad ning pane need "
"vearaportisse koos nii paljude detailidega, kui sinu arvates abiks on."
-#: tdeio/global.cpp:594
+#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Ilmselt on probleem sinu võrguühendusega."
-#: tdeio/global.cpp:597
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
@@ -1232,47 +2863,47 @@ msgstr ""
"Probleem võib olla sinu võrgu konfiguratsioonis. Kui sa said just hetk tagasi "
"Internetti kasutada ilma probleemideta, pole see siiski tõenäoline."
-#: tdeio/global.cpp:600
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
"There may have been a problem at some point along the network path between the "
"server and this computer."
msgstr "Ilmselt on probleem kuskil võrgus serveri ja selle arvuti vahel."
-#: tdeio/global.cpp:602
+#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Proovi uuesti kas kohe või natuke hiljem."
-#: tdeio/global.cpp:603
+#: tdeio/global.cpp:623
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Ilmselt on tegemist protokolli veaga või mitteühilduvusega."
-#: tdeio/global.cpp:604
+#: tdeio/global.cpp:624
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Veendu, et resurss on olemas ning proovi uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:605
+#: tdeio/global.cpp:625
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Määratud ressurssi ei pruugi olemas olla."
-#: tdeio/global.cpp:606
+#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "Sa võisid asukoha valesti sisestada."
-#: tdeio/global.cpp:607
+#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr ""
"Kontrolli veel kord üle, kas sa sisestasid ikka õige asukoha ning proovi siis "
"uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:609
+#: tdeio/global.cpp:629
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Kontrolli võrguühendust."
-#: tdeio/global.cpp:613
+#: tdeio/global.cpp:633
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "Ressursi avamine lugemiseks ei õnnestunud."
-#: tdeio/global.cpp:614
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
@@ -1280,15 +2911,15 @@ msgstr ""
"See tähendab seda, et faili või kataloogi <strong>%1</strong> "
"sisu pole võimalik kätte saada, kuna seda lugeda pole võimalik."
-#: tdeio/global.cpp:617
+#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Sul võivad puududa õigused faili või kataloogi lugemiseks."
-#: tdeio/global.cpp:623
+#: tdeio/global.cpp:643
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Ressursi avamine kirjutamiseks ei õnnestunud."
-#: tdeio/global.cpp:624
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
@@ -1296,15 +2927,15 @@ msgstr ""
"See tähendab seda, et faili või kataloogi <strong>%1</strong> "
"pole võimalik kirjutada, kuna õigusi kirjutamiseks pole võimalik saada."
-#: tdeio/global.cpp:632
+#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Protokolli %1 initsialiseerimine ei õnnestunud"
-#: tdeio/global.cpp:633
+#: tdeio/global.cpp:653
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Protsessi käivitamine pole võimalik"
-#: tdeio/global.cpp:634
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
@@ -1313,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"protokollile, ei õnnestunud käivitada. Ilmselt on tegemist tehniliste "
"põhjustega."
-#: tdeio/global.cpp:637
+#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
@@ -1323,11 +2954,11 @@ msgstr ""
"TDE viimase uuendamise ajal. Programm ei pruugi ühilduda TDE praeguse "
"versiooniga ja seetõttu ei käivitugi."
-#: tdeio/global.cpp:645
+#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
msgstr "Sisemine viga"
-#: tdeio/global.cpp:646
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error."
@@ -1335,11 +2966,11 @@ msgstr ""
"Programm sinu arvutis, mis annab juurdepääsu <strong>%1</strong> "
"protokollile, teatas sisemisest veast."
-#: tdeio/global.cpp:654
+#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "Vigaselt vormindatud URL"
-#: tdeio/global.cpp:655
+#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
@@ -1353,12 +2984,12 @@ msgstr ""
"<blockquote><strong>protokoll://kasutaja:parool@www.sait.ee:port/kataloog/failin"
"imi.laiend?päring=väärtus</strong></blockquote>"
-#: tdeio/global.cpp:664
+#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Toetuseta protokoll %1"
-#: tdeio/global.cpp:665
+#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
@@ -1366,11 +2997,11 @@ msgstr ""
"Protokoll <strong>%1</strong> pole momendil sellesse arvutisse paigaldatud TDE "
"rakenduste poolt toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:668
+#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "Soovitud protokoll ei pruugi olla toetatud."
-#: tdeio/global.cpp:669
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
"be incompatible."
@@ -1378,27 +3009,27 @@ msgstr ""
"Selle arvuti poolt toetatud %1 protokolli versioon ja serveri poolt toetatud "
"versioon ei pruugi olla ühilduvad."
-#: tdeio/global.cpp:671
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Sa võid proovida Internetist otsida TDE rakendust (neid nimetatakse 'tdeioslave' "
-"või 'ioslave'), mis toetab seda protokolli. Peamised kohad, kus otsida, on <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"Sa võid proovida Internetist otsida TDE rakendust (neid nimetatakse "
+"'tdeioslave' või 'ioslave'), mis toetab seda protokolli. Peamised kohad, kus "
+"otsida, on <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"ja <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-#: tdeio/global.cpp:680
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL ei viita ressursile."
-#: tdeio/global.cpp:681
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokoll on filterprotokoll."
-#: tdeio/global.cpp:682
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@@ -1406,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"Sinu poolt sisestatud URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>"
"esource <strong>L</strong>ocator) ei viita mingile konkreetsele ressursile."
-#: tdeio/global.cpp:685
+#: tdeio/global.cpp:705
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
@@ -1418,12 +3049,12 @@ msgstr ""
"praegu sellega küll tegemist ei ole. See on üsna haruldane asi, mis "
"tõenäoliselt viitab programmeerimise veale."
-#: tdeio/global.cpp:693
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Toetuseta tegevus: %1"
-#: tdeio/global.cpp:694
+#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
@@ -1431,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"Soovitud tegevus ei ole toetatud TDE programmi poolt, mis pakub <strong>"
"%1</strong> protokolli toetust."
-#: tdeio/global.cpp:697
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
@@ -1440,15 +3071,15 @@ msgstr ""
"See viga sõltub väga tugevasti TDE rakendusest. Lisainfo peaks andma sulle "
"rohkem teavet, kui seda suudab hankida TDE sisendi/väljundiarhitektuur."
-#: tdeio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:720
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Katse leida teist teed sama tulemuse saavutamiseks."
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid "File Expected"
msgstr "Oodati faili"
-#: tdeio/global.cpp:706
+#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
"was found instead."
@@ -1456,15 +3087,15 @@ msgstr ""
"Päring ootas vastuseks faili, kuid selle asemel leiti <strong>%1</strong> "
"kataloog."
-#: tdeio/global.cpp:708
+#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "See võib olla viga serveri poolel."
-#: tdeio/global.cpp:713
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid "Folder Expected"
msgstr "Oodati kataloogi"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
"was found instead."
@@ -1472,57 +3103,57 @@ msgstr ""
"Päring ootas vastuseks kataloogi, kuid selle asemel leiti <strong>%1</strong> "
"fail."
-#: tdeio/global.cpp:721
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Faili või kataloogi ei eksisteeri"
-#: tdeio/global.cpp:722
+#: tdeio/global.cpp:742
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Määratud faili või kataloogi <strong>%1</strong> ei eksisteeri."
-#: tdeio/global.cpp:730
+#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
msgstr ""
"Soovitud faili ei õnnestunud luua, kuna sama nimega fail eksisteerib juba."
-#: tdeio/global.cpp:732
+#: tdeio/global.cpp:752
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Proovi olemasolev fail mujale liigutada ning proovi siis uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:734
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Kustuta olemasolev fail ja proovi siis uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:735
+#: tdeio/global.cpp:755
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Pane uuele failile mõni muu nimi."
-#: tdeio/global.cpp:740
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
"already exists."
msgstr ""
"Soovitud kataloogi ei õnnestunud luua, kuna sama nimega fail eksisteerib juba."
-#: tdeio/global.cpp:742
+#: tdeio/global.cpp:762
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Proovi olemasolev kataloog mujale liigutada ning proovi siis uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:744
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Kustuta olemasolev kataloog ja proovi siis uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:745
+#: tdeio/global.cpp:765
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Pane uuele kataloogile mõni muu nimi."
-#: tdeio/global.cpp:749
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid "Unknown Host"
msgstr "Tundmatu masin"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@@ -1530,53 +3161,53 @@ msgstr ""
"Tundmatu masina viga näitab, et soovitud nimega <strong>%1</strong> "
"masinat Internetist ei leitud."
-#: tdeio/global.cpp:753
+#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr ""
"Sinu sisestatud nimi %1 võib mitte eksisteerida: võib-olla on see valesti "
"sisestatud."
-#: tdeio/global.cpp:760
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access Denied"
msgstr "Juurdepääs keelatud"
-#: tdeio/global.cpp:761
+#: tdeio/global.cpp:781
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Soovitud ressursile <strong>%1</strong> on juurdepääs keelatud."
-#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr ""
"Ilmselt oled sa sisestanud valed autentimise andmed või pole seda üldse teinud."
-#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Sellel kontol ei pruugi olla juurdepääsu õigusi soovitud ressursile."
-#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr ""
"Korda päringut ning veendu, et autentimiseks vajalikud andmed on korrektselt "
"sisestatud."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Kirjutamise õigusega juurdepääs keelatud"
-#: tdeio/global.cpp:774
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
"was rejected."
msgstr ""
"See tähendab, et faili <strong>%1</strong> kirjutamise katse lükati tagasi."
-#: tdeio/global.cpp:781
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Kataloogi pole võimalik siseneda"
-#: tdeio/global.cpp:782
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
@@ -1584,15 +3215,15 @@ msgstr ""
"See tähendab, et katse siseneda (teisisõnu avada) kataloogi <strong>%1</strong> "
"lükati tagasi."
-#: tdeio/global.cpp:790
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Kataloogi sisu nimekiri pole kättesaadav"
-#: tdeio/global.cpp:791
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokoll %1 pole failisüsteem"
-#: tdeio/global.cpp:792
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
@@ -1600,11 +3231,11 @@ msgstr ""
"See tähendab, et sooviti teha päringut, mis vajab nimekirja kataloogis olevast, "
"kuid seda protokolli toetav TDE rakendus pole võimeline seda nimekirja saama."
-#: tdeio/global.cpp:800
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Avastati tsükliline viit"
-#: tdeio/global.cpp:801
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
@@ -1616,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"viida või mingi hulga viitade tulemuseks on lõputu tsükkel - so. et fail viitab "
"iseendale (ta võib seda teha ka ringiga)."
-#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
"and try again."
@@ -1624,23 +3255,23 @@ msgstr ""
"Kustuta üks osa lõputust tsüklist, nii et tsükkel katkeks, ja proovi siis "
"uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:814
+#: tdeio/global.cpp:834
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Päring kasutaja poolt katkestatud"
-#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Päringut ei lõpetatud, kuna kasutaja katkestas selle."
-#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
msgid "Retry the request."
msgstr "Korda päringut."
-#: tdeio/global.cpp:821
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Kopeerides avastati tsükliline viit"
-#: tdeio/global.cpp:822
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
@@ -1652,15 +3283,15 @@ msgstr ""
"avastas TDE, et viida või mingi hulga viitade tulemuseks on lõputu tsükkel - "
"so. et fail viitab iseendale (ta võib seda teha ka ringiga)."
-#: tdeio/global.cpp:832
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Võrguühenduse loomine ei õnnestunud"
-#: tdeio/global.cpp:833
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Pesa loomine ei õnnestunud"
-#: tdeio/global.cpp:834
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
@@ -1668,7 +3299,8 @@ msgstr ""
"See on tehniline probleem, mis seisneb selles, et võrguühenduse jaoks vajalikku "
"seadet (pesa) ei õnnestunud luua."
-#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
"may not be enabled."
@@ -1676,17 +3308,17 @@ msgstr ""
"Võrguühendus võib olla valesti konfigureeritud või ei ole võrguliides sisse "
"lülitatud."
-#: tdeio/global.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Server keeldus ühendust loomast"
-#: tdeio/global.cpp:843
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
msgstr "Server <strong>%1</strong> ei nõustunud selle arvutiga ühendust looma."
-#: tdeio/global.cpp:845
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
"allow requests."
@@ -1694,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"Server, kuigi ta on momendil Internetti ühendatud, võib olla konfigureeritud "
"ühendusi mitte lubama."
-#: tdeio/global.cpp:847
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
"requested service (%1)."
@@ -1702,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"Server, kuigi ta on momendil Internetti ühendatud, võib mitte pakkuda soovitud "
"teenust (%1)."
-#: tdeio/global.cpp:849
+#: tdeio/global.cpp:869
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@@ -1711,11 +3343,11 @@ msgstr ""
"Võrgus asuv tulemüür (seade, mis piirab internetiühendusi), mis kaitseb kas "
"sinu või serveri võrku, piirab võib-olla antud päringuid."
-#: tdeio/global.cpp:856
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Ühendus serverisse suleti ootamatult"
-#: tdeio/global.cpp:857
+#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
@@ -1723,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"Kuigi ühendus serverisse <strong>%1</strong> loodi, katkes see ootamatult "
"ühenduse sellises faasis, kus seda poleks pidanud juhtuma."
-#: tdeio/global.cpp:860
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
"as a response to the error."
@@ -1731,15 +3363,15 @@ msgstr ""
"Võib-olla oli viga protokollis ning server sulges vastuseks sellele veale "
"ühenduse."
-#: tdeio/global.cpp:866
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Vigane URL-ressurss"
-#: tdeio/global.cpp:867
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokoll %1 ei ole filterprotokoll"
-#: tdeio/global.cpp:868
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
@@ -1749,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"esource <strong>L</strong>ocator) ei viita mehhanismile, millega peaks "
"ressursile ligi pääsema (<strong>%1 %2</strong>)."
-#: tdeio/global.cpp:873
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
@@ -1760,15 +3392,15 @@ msgstr ""
"sees, kuid selle konkreetse protokolliga pole see võimalik. Sellist viga ei "
"tohiks tegelikult ette tulla ja kui tuleb, siis viitab see veale rakenduses."
-#: tdeio/global.cpp:881
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Sisend/väljundseadme initsialiseerimine ebaõnnestus"
-#: tdeio/global.cpp:882
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Seadet pole võimalik ühendada"
-#: tdeio/global.cpp:883
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
"was: <strong>%1</strong>"
@@ -1776,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"Soovitud seadet pole võimalik initsialiseerida (ühendada). Tagastatud veateade "
"oli: <strong>%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@@ -1785,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"Seade ei pruugi tööks valmis olla, näiteks pole CD plaati seadmes, või kui "
"tegemist on teisaldatava seadmega, võib see olla halvasti ühendatud."
-#: tdeio/global.cpp:890
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@@ -1794,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"Sul võivad puududa õigused seadme initsialiseerimiseks (\"ühendamiseks\"). UNIX "
"süsteemides on seadme initsialiseerimiseks tihti vaja administraatori õigusi."
-#: tdeio/global.cpp:894
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@@ -1803,15 +3435,15 @@ msgstr ""
"flopi, eemaldatavad seadmed oleks korrektselt ühendatud ning toite all) ning "
"proovi siis uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:900
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Sisend/väljundseadme deinitsialiseerimine ebaõnnestus"
-#: tdeio/global.cpp:901
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Seadet pole võimalik lahutada"
-#: tdeio/global.cpp:902
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>"
@@ -1819,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"Soovitud seadet ei õnnestunud deinitsialiseerida (\"lahutada\").Teatati "
"järgmine viga: <stong>%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:905
+#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
@@ -1829,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"Ka seadme asukohaga avatud brauseri aken võib põhjustada seda, et seade on "
"hõivatud."
-#: tdeio/global.cpp:909
+#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
@@ -1839,15 +3471,15 @@ msgstr ""
"süsteemides on seadme deinitsialiseerimiseks sageli vaja süsteemi "
"administraatori õigusi."
-#: tdeio/global.cpp:913
+#: tdeio/global.cpp:933
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "Veendu, et ükski rakendus ei kasuta seadet ning proovi siis uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:918
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Ressurssi pole võimalik lugeda"
-#: tdeio/global.cpp:919
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
@@ -1856,15 +3488,15 @@ msgstr ""
"See tähendab, et kuigi ressursi <strong>%1</strong> avamine oli edukas, ei "
"õnnestunud selle sisu lugeda."
-#: tdeio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:942
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Sul ei pruugi olla õiguseid ressursi lugemiseks."
-#: tdeio/global.cpp:931
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Ressurssi pole võimalik kirjutada"
-#: tdeio/global.cpp:932
+#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
@@ -1872,19 +3504,19 @@ msgstr ""
"See tähendab, et kuigi ressursi <strong>%1</strong> avamine oli edukas, ei "
"õnnestunud sellesse kirjutada."
-#: tdeio/global.cpp:935
+#: tdeio/global.cpp:955
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Sul ei pruugi olla õiguseid ressurssi kirjutamiseks."
-#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Võrguühendusi pole võimalik kuulata"
-#: tdeio/global.cpp:945
+#: tdeio/global.cpp:965
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Sidumine ei õnnestunud"
-#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@@ -1893,15 +3525,15 @@ msgstr ""
"See on küllalt tehniline probleem, mille puhul ei suudeta luua võrguühendusteks "
"vajalikku seadet (soklit), et sisenevaid ühendusi jälgida ehk kuulata."
-#: tdeio/global.cpp:956
+#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Kuulamine ei õnnestunud"
-#: tdeio/global.cpp:966
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Võrguühendusi pole võimalik aktsepteerida"
-#: tdeio/global.cpp:967
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
"accept an incoming network connection."
@@ -1909,29 +3541,29 @@ msgstr ""
"See on küllalt tehniline viga, mille puhul katse aktsepteerida sisenevaid "
"ühendusi lõppes veaga."
-#: tdeio/global.cpp:971
+#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Sul võivad puududa õigused ühenduse aktsepteerimiseks."
-#: tdeio/global.cpp:976
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus: %1"
-#: tdeio/global.cpp:977
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Soovitud tegevuse jaoks vajalik sisselogimise katse ei olnud edukas."
-#: tdeio/global.cpp:988
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Ressursi staatust pole võimalik kindlaks määrata"
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Ressursi staatust ei leitud"
-#: tdeio/global.cpp:990
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@@ -1939,55 +3571,55 @@ msgstr ""
"Katse hankida infot ressursi <strong>%1</strong> staatuse kohta (nt. ressursi "
"nimi, tüüp, suurus jne.) ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:993
+#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Määratud ressurssi ei eksisteeri või pole sellele juurdepääs lubatud."
-#: tdeio/global.cpp:1001
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Kuulamist ei õnnestunud peatada"
-#: tdeio/global.cpp:1002
+#: tdeio/global.cpp:1022
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: dokumenteeriks selle äkki?"
-#: tdeio/global.cpp:1006
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestunud"
-#: tdeio/global.cpp:1007
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Soovitud kataloogi loomise katse ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:1008
+#: tdeio/global.cpp:1028
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Asukohta, kuhu kataloogi luua sooviti, ei pruugi eksisteerida."
-#: tdeio/global.cpp:1015
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Kataloogi pole võimalik eemaldada"
-#: tdeio/global.cpp:1016
+#: tdeio/global.cpp:1036
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Kataloogi <strong>%1</strong> eemaldamise katse ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:1018
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Määratud kataloogi ei pruugi eksisteerida."
-#: tdeio/global.cpp:1019
+#: tdeio/global.cpp:1039
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Määratud kataloog ei pruugi olla tühi."
-#: tdeio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1042
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Veendu, et kataloog eksisteerib ning on tühi ja proovi uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:1027
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Faili transporti pole võimalik jätkata"
-#: tdeio/global.cpp:1028
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@@ -1995,27 +3627,27 @@ msgstr ""
"Faili <strong>%1</strong> transporti sooviti jätkata mingist kindlast kohast. "
"Paraku pole see võimalik."
-#: tdeio/global.cpp:1031
+#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Kasutatav protokoll või server ei pruugi toetada jätkamist."
-#: tdeio/global.cpp:1033
+#: tdeio/global.cpp:1053
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Korda päringut jätkamist üritamata."
-#: tdeio/global.cpp:1038
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Ressurssi pole võimalik ümber nimetada"
-#: tdeio/global.cpp:1039
+#: tdeio/global.cpp:1059
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Katse ressurssi <strong>%1</strong> ümber nimetada ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:1047
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Ressursi õigusi pole võimalik muuta"
-#: tdeio/global.cpp:1048
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
"%1</strong> failed."
@@ -2023,19 +3655,19 @@ msgstr ""
"Katse muuta ressursi <strong>%1</strong> juurdepääsu õigusi (loabitte) "
"ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:1055
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Ressurssi pole võimalik kustutada"
-#: tdeio/global.cpp:1056
+#: tdeio/global.cpp:1076
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Määratud ressursi <strong>%1</strong> kustutamise katse ebaõnnestus."
-#: tdeio/global.cpp:1063
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Programm lõpetas ootamatult töö"
-#: tdeio/global.cpp:1064
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has unexpectedly terminated."
@@ -2043,11 +3675,11 @@ msgstr ""
"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> "
"protokollile, lõpetas ootamatult töö."
-#: tdeio/global.cpp:1072
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid "Out of Memory"
msgstr "Mälu on otsas"
-#: tdeio/global.cpp:1073
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not obtain the memory required to continue."
@@ -2055,11 +3687,11 @@ msgstr ""
"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> "
"protokollile, ei suutnud saada jätkamiseks vajalikku mälu."
-#: tdeio/global.cpp:1081
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Tundmatu proxy"
-#: tdeio/global.cpp:1082
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
@@ -2069,7 +3701,7 @@ msgstr ""
", tuli vastuseks viga \"Tundmatu masin\". See tähendab seda, et vastava nimega "
"masinat pole võimalik Internetist leida."
-#: tdeio/global.cpp:1086
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
@@ -2078,15 +3710,15 @@ msgstr ""
"Ilmselt on probleem võrgu seadistusega, eriti proxymasina nimega. Kui enne said "
"sa Internetti ilma probleemideta, pole see siiski tõenäoline."
-#: tdeio/global.cpp:1090
+#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Kontrolli veel kord proxy seadistused üle ja proovi uuesti."
-#: tdeio/global.cpp:1095
+#: tdeio/global.cpp:1115
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus: meetod %1 pole toetatud"
-#: tdeio/global.cpp:1097
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2097,24 +3729,26 @@ msgstr ""
"sest autentimise meetodit, mida server kasutab, ei toeta TDE rakendus, mis "
"implementeerib %1 protokolli toetuse."
-#: tdeio/global.cpp:1101
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
"Palun täida vearaport aadressil <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
"http://bugs.kde.org/</a>, et informeerida TDE meeskonda autentimise meetodist, "
"mille toetus puudub."
-#: tdeio/global.cpp:1107
+#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
msgstr "Päring katkestatud"
-#: tdeio/global.cpp:1114
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Sisemine viga serveris"
-#: tdeio/global.cpp:1115
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
@@ -2122,7 +3756,7 @@ msgstr ""
"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> "
"protokollile, teatas sisemisest veast: %0."
-#: tdeio/global.cpp:1118
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
@@ -2130,23 +3764,23 @@ msgstr ""
"Ilmselt on selle põhjuseks viga serveri rakenduses. Sa võiksid saata alltoodud "
"täieliku vearaporti autoritele."
-#: tdeio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr ""
"Võta ühendust serveri administraatoriga, et teda probleemist teavitada."
-#: tdeio/global.cpp:1123
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
"directly to them."
msgstr ""
"Kui sa tead, kes on serveri tarkvara autorid, saada vearaport otse neile."
-#: tdeio/global.cpp:1128
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid "Timeout Error"
msgstr "Aegumise viga"
-#: tdeio/global.cpp:1129
+#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within "
"the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -2166,15 +3800,15 @@ msgstr ""
"Neid väärtusi on võimalik muuta TDE juhtimiskeskuses, valides Võrk -> "
"Eelistused."
-#: tdeio/global.cpp:1140
+#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Server oli liiga hõivatud, et vastata teistele päringutele."
-#: tdeio/global.cpp:1146
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid "Unknown Error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: tdeio/global.cpp:1147
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an unknown error: %2."
@@ -2182,11 +3816,11 @@ msgstr ""
"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> "
"protokollile, teatas tundmatust veast: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1155
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Tundmatu katkestus"
-#: tdeio/global.cpp:1156
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@@ -2194,11 +3828,11 @@ msgstr ""
"Rakendus, mis sinu arvutis tagab juurdepääsu <strong>%1</strong> "
"protokollile, teatas tundmatust katkestusest: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1164
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Originaalfaili pole võimalik kustutada"
-#: tdeio/global.cpp:1165
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
@@ -2208,11 +3842,11 @@ msgstr ""
"liigutamise tegevus on lõpetatud. Originaalfaili <strong>%1</strong> "
"pole võimalik kustutada."
-#: tdeio/global.cpp:1174
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Ajutist faili pole võimalik kustutada"
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
@@ -2222,11 +3856,11 @@ msgstr ""
"fail salvestada. Seda ajutist faili <strong>%1</strong> "
"pole võimalik kustutada."
-#: tdeio/global.cpp:1184
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Originaalfaili pole võimalik ümber nimetada"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
@@ -2234,11 +3868,11 @@ msgstr ""
"Soovitud tegevus vajab originaalfaili <strong>%1</strong> "
"ümbernimetamist, kuid seda pole võimalik teha."
-#: tdeio/global.cpp:1193
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Ajutist faili pole võimalik ümber nimetada"
-#: tdeio/global.cpp:1194
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
@@ -2246,27 +3880,27 @@ msgstr ""
"Soovitud tegevus vajab ajutise faili <strong>%1</strong> "
"loomist, kuid seda pole võimalik teha."
-#: tdeio/global.cpp:1202
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Viita pole võimalik luua"
-#: tdeio/global.cpp:1203
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Nimeviita pole võimalik luua"
-#: tdeio/global.cpp:1204
+#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Soovitud nimeviita %1 pole võimalik luua."
-#: tdeio/global.cpp:1211
+#: tdeio/global.cpp:1231
msgid "No Content"
msgstr "Sisu puudub"
-#: tdeio/global.cpp:1216
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid "Disk Full"
msgstr "Ketas on täis"
-#: tdeio/global.cpp:1217
+#: tdeio/global.cpp:1237
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
@@ -2274,7 +3908,7 @@ msgstr ""
"Faili <strong>%1</strong> pole võimalik kirjutada, kuna pole piisavalt "
"kettaruumi."
-#: tdeio/global.cpp:1219
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
@@ -2284,150 +3918,25 @@ msgstr ""
"failid, 2) arhiveerides failid mõnele muule andmekandjale, nt. CD-R ketastele, "
"või 3) muretsedes rohkem kettaruumi."
-#: tdeio/global.cpp:1226
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Lähtefail ja sihtfail on samad"
-#: tdeio/global.cpp:1227
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination files "
"are the same file."
msgstr ""
"Tegevust polnud võimalik lõpetada, sest lähtefail ja sihtfail on samad."
-#: tdeio/global.cpp:1229
+#: tdeio/global.cpp:1249
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Vali sihtfailile mõni muu nimi."
-#: tdeio/global.cpp:1240
+#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Dokumenteerimata viga"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Seiskunud "
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Parool"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Sa pead sisestama oma kasutajanime ja parooli"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Kasutajanimi:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parool:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Parool jäetak&se meelde"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Autentimisdialoog"
-
-#: tdeio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus.\n"
-"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei "
-"käivitata.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ava kasutades:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks."
-
-#: tdeio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 käimapanek"
-
-#: tdeio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks."
-
-#: tdeio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> "
-"ei eksisteeri.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Rakendust '%1' ei leitud"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Nimeviit"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Viit)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Viit asukohale %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Muudetud:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Omanik:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Loabitid:"
-
#: tdeio/skipdlg.cpp:63
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
@@ -2436,9 +3945,25 @@ msgstr "Jäta vahele"
msgid "Auto Skip"
msgstr "Jäta automaatselt vahele"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Hävitamine: tehtud %1 käik 35-st"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Pildi tõmbamine"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Pildi OMT"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine."
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Andmevorming:"
#: tdeio/slave.cpp:370
#, c-format
@@ -2466,1175 +3991,589 @@ msgstr ""
"IO mooduli loomine ebaõnnestus:\n"
"tdelauncher vastas: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME tüüp"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mustrid"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigeeri..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"Lahkusid turvalisest režiimist. Ühendust ei krüptita enam.\n"
+"See tähendab seda, et kõrvalistel isikutel on võimalik ühendust pealt kuulata."
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Tavapärase TDE MIME tüübi redaktori avamiseks klõpsa sellel nupul."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Turvalisuse info"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifikaat"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "&Jätka laadimist"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Valiku salvestamine selle masina jaoks."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Sisesta sertifikaadi parool:"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Saada sertifikaat"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "SSL sertifikaadi parool"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Ära saada sertifikaati"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Sertifikaati pole võimalik avada. Kas proovida uut parooli?"
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "TDE SSL sertifikaadi dialoog"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "Seansile kliendi sertifikaadi seadmise protseduur ebaõnnestus."
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
-"Server <b>%1</b> nõuab sertifikaati."
-"<p>Vali sertifikaat allolevast nimekirjast:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Signatuuri algoritm: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Signatuuri sisu:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Tundmatu võtmealgoritm"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Võtme tüüp: RSA (%1 bitti)"
+"Serveri %1 IP-aadress ei lange kokku sellega, millele on väljastatud "
+"sertifikaat."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Moodul: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Serveri autentimine"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Eksponent: 0x"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detailid"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Võtme tüüp: DSA (%1 bitti)"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Jätka"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Algarv: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Serveri sertifikaat ei läbinud autentsuse testi (%1)."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160-bitine algtegur: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati tulevikus ilma küsimata?"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Avalik võti: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Jah"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Sertifikaat on kehtiv."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "&Ainult käesolevas seansis"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"Sertifikaati allkirjastava keskuse juurfaile ei leitud, mistõttu ei saa "
-"sertifikaati ka verifitseerida."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "Sertifikaati allkirjastav keskus on tundmatu või sobimatu."
+"Sa soovisid sertifikaati aktsepteerida, kuid see pole antud serverile, millega "
+"sul praegu ühendus on. Soovid sa laadimist jätkata?"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikaadi on selle looja ise signeerinud ja seepärast ei pruugi see olla "
-"usaldusväärne."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Sertifikaat on aegunud."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Sertifikaat on tühistatud."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "SSL toetust ei leitud."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Signatuur on mitteusaldusväärne."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Signatuuritest ebaõnnestus."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Lükati tagasi, võib-olla sobimatu eesmärgi tõttu."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Privaatvõtme test ebaõnnestus."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Seda sertifikaati ei ole välja antud sellele masinale."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "See sertifikaat ei ole kehtiv."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Sertifikaat ei ole kehtiv."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "TDE sertifikaadinõue"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "TDE sertifikaadinõue - parool"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Toetuseta võtme suurus."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "TDE SSL info"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Palun oota krüptovõtmete genereerimist..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Kas soovid salvestada paroolifraasi turvalaekasse?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Salvesta"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Ära salvesta"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (tugev)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (keskmine)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (nõrk)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (nõrk)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "SSL toetust pole."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Sertifikaadi parool"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Käesolevat ühendust turvab SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Käesolevat ühendust ei turva SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "Selles TDE versioonis ei ole SSL toetus saadaval."
+"SSL sertifikaat lükati tagasi, nagu soovitud. Sa saad selle keelata TDE "
+"juhtimiskeskuses."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "&Krüptoseadistus..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Ü&henda"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr "Selle dokumendi põhiosa turvab SSL, aga mitte kõiki osi."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "Osa sellest dokumendist turvab SSL, aga mitte põhiosa."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Ahel:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - saidi sertifikaat"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Partneri sertifikaat:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Väljaandja:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-aadress:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Sertifikaadi olek:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Kehtiv alates:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Kehtiv kuni:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Seerianumber:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 digest:"
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"Sisenesid turvalisse režiimi. Kõik ühendused krüptitakse, kui ei kästa "
+"teisiti.\n"
+"See tähendab seda, et kellelgi teisel pole võimalik ühendust pealt kuulata."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Kasutatav šiffer:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "&Näita SSL infot"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Üksikasjad:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Üh&enda"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "SSL versioon:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Automaatne eelvaatlus"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Šifri tugevus:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Eelvaatlus"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%2-bitisest šifrist on kasutatud %1 bitti"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Ikooni valimine"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatsioon:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Ikooni allikas"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Allüksus:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Süsteemsed ikoonid:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Asukoht:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Muud i&koonid:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Maakond/provints:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Puhasta otsing"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Riik:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "Ot&simine:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Interaktiivne ikooninimede (nt. kataloogi) otsimine."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animatsioonid"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy seadistuse skript on vigane:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakendused"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy seadistuse skript tagastas vea:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategooriad"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Seadmed"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Proxy seadistuse skripti allalaadimine ebaõnnestus"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleemid"
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Kasutuskõlblikku proxy seadistuse skripti ei leitud"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotikonid"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Määratud faili(de) MIME tüüpi ei näidata"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Failisüsteemid"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Näitab määratud faili(de) kõiki toetatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp ei "
-"ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Rahvusvaheline"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Näitab määratud faili(de) kõiki eelistatud metaandmete võtmeid. Kui MIME tüüp "
-"ei ole määratud, kasutatakse määratud failide MIME tüüpi."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME tüübid"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Näitab kõiki metaandmete võtmeid, millel on määratud faili(de)s väärtus."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Kohad"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Näitab kõiki MIME tüüpe, millel on metaandmete toetus."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Staatus"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Hoiatust ei näidata, kui määratud on enam kui üks fail ja neil ei ole ühesugune "
-"MIME tüüp."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid kõiki metaandmete väärtusi."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Väiksed ikoonid"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Näitab määratud faili(de)l olevaid eelistatud metaandmete väärtusi."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Suured ikoonid"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Avab TDE omaduste dialoogi, mis võimaldab vaadata ja muuta määratud faili(de) "
-"metaandmeid."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Pisipiltide eelvaatlus"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Näitab määratud faili(de) võtme ('key') väärtust. Võti võib olla ka komadega "
-"eraldatud võtmete nimekiri."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vaade ikoonidena"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"Püüab seada määratud faili(de) metaandmete võtmele 'key' väärtuse 'value'."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Grupp, kust saadakse väärtused või millele väärtused määratakse"
+"<qt><b>Kiirjuurdepääsu</b>paneel võimaldab kiiresti liikuda sagedamini "
+"kasutatavatesse failide asukohtadesse."
+"<p>Klõps ühel toodud kirjetest viib sind vastavasse asukohta."
+"<p>Parema klõpsuga kirjel saad kiirviitu lisada, redigeerida ja eemaldada.</qt>"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Fail(id), millega opereritakse."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Töölaud"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Metaandmete lugemise toetus puudub."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Suured ikoonid"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Toetatud MIME tüübid:"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Väiksed ikoonid"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "R&edigeeri kirjet..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Käsurea utiliit failide metaandmete lugemiseks ja muutmiseks."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Lis&a kirje..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Faili pole määratud"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Eemalda ki&rje"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Metaandmete kindlakstegemine pole võimalik"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Sisesta kirjeldus"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE soovib avada turvalaegast '<b>%1</b>'. Palun anna allpool selle laeka "
-"parool."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Kiirjuurdepääsu kirje redigeerimine"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada turvalaegast '<b>%2</b>"
-"'. Palun anna allpool selle laeka parool."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ava"
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr "<qt><b>Palun sisesta URL, ikoon ja kirjeldus.</b></br></qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
msgstr ""
-"TDE soovib avada turvalaegast. Seda kasutatakse tundlike andmete turvaliseks "
-"salvestamiseks. Palun anna selle laeka kasutamiseks parool või lükka "
-"loobumisega rakenduse soov tagasi."
+"<qt>See on tekst, mis ilmub kiirjuurdepääsu paneelil."
+"<p>Kirjeldus peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see "
+"viitab.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib avada TDE turvalaegast. Seda kasutatakse "
-"tundlike andmete turvaliseks salvestamiseks. Palun anna selle laeka "
-"kasutamiseks parool või lükka loobumisega rakenduse soov tagasi."
+"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. "
+"Näiteks: "
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
+"<p>Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saad lehitsedes liikuda vastavale "
+"URL-ile.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%1</b>"
-"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov "
-"tagasi."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib luua uue turvalaeka nimega '<b>%2</b>"
-"'. Palun anna selle laeka jaoks parool või lükka loobumisega rakenduse soov "
-"tagasi."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "L&oo"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDE turvalaeka teenus"
+"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon."
+"<p>Klõpsa nupul teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Viga turvalaeka '<b>%1</b>' avamisel. Palun proovi uuesti. "
-"<br>(Veakood %2: %3)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Vali &ikoon:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%1</b>' avamiseks."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Rakendus '<b>%1</b>' soovib ligipääsu turvalaeka '<b>%2</b>' avamiseks."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "Turvalaeka avamine ebaõnnestus. Parooli muutmiseks tuleb see avada."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Palun anna turvalaeka '<b>%1</b>' jaoks uus parool."
+"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses (%1)."
+"<p>Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Viga turvalaeka taaskrüptimisel. Parooli ei muudetud."
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Ava failidialoog"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Viga turvalaeka taasavamisel. Andmed võivad kaotsi minna."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Uus kataloog"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Turvalaekale on korduvalt ja ebaõnnestunult püütud ligi pääseda. Rakendus võib "
-"olla hulluks läinud."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Parool on tühi. <b>(HOIATUS: ebaturvaline)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Paroolid kattuvad."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Paroolid ei kattu."
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "telnet teenus"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "telnet protokolli käsitleja"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Sul puuduvad õigused kasutada protokolli %1."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Seadistused..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Võrgutoimingu akna seadistamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Näidatakse paneeliikoonina"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Võrgutoimingu aken jäetakse alati avatuks"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Veerupäiste näitamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Tööriistariba näitamine"
+"Uus kataloog asukohas:\n"
+"%1"
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Olekuriba näitamine"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Fail või kataloog nimega %1 on juba olemas."
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Kasutaja võib veeru laiust muuta"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Sul ei ole õigusi selle kataloogi loomiseks."
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Info näitamine:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Sa ei valinud kustutavat faili."
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Pole midagi kustutada"
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Jäänud aega"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Kiirus"
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas tõesti kustutada <b>'%1'</b>?</qt>"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Faili kustutamine"
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Loend"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Jätka"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Kohalik failinimi"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Toiming"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopeerimine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Liigutamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Loomine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Kustutamine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Kontrollimine"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti kustutada see element?\n"
+"Kas tõesti kustutada need %n elementi?"
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Ühendamine"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Failide kustutamine"
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Faile : %1 "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Sa ei valinud faili, mida prügikasti visata."
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Jäänud: %1 kB "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Pole midagi prügikasti visata"
-#: misc/uiserver.cpp:610
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Jäänud aega: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s"
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas tõesti visata <b>'%1'</b> prügikasti?</qt>"
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Katkesta"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Faili viskamine prügikasti"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Jäänud: %1 "
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Viska prügikasti"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Jäänud aega: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE edenemisinfo kasutajaliidese server"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Arendaja"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Subjekti rida"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Saaja"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Viga serverisse ühenduse loomisel."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ühendus puudub."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Ühendus aegunud."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Aegumine serverilt vastust oodates."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Server ütles: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Saadab lühikese vearapordi aadressile submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti visata see element prügikasti?\n"
+"Kas tõesti visata need %n elementi prügikasti?"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "E-posti teenus"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Faili viskamine prügikasti"
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr "TDEIO Exec - avab kaugfaile, vaatab muudatusi, küsib üleslaadimist"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Määratud kataloogi ei eksisteeri või pole selle lugemine lubatud."
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "URL-e käsitletakse kohalike failidena ja kustutatakse hiljem"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detailne vaade"
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Allalaaditud failile pakutav nimi"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Lühike vaade"
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Käivitatav käsk"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(id) või kohalik(ud) fail(id), mida kasutab 'command'"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Emakataloog"
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"oodati käsku 'command'.\n"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kodukataloog"
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"on vigane"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Uus kataloog..."
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Võrgu-URL %1\n"
-"ei ole lubatud võtmega --tempfiles"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Prügikasti viskamine"
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Oletatavasti ajutist faili\n"
-"%1\n"
-"on muudetud.\n"
-"Kas see siiski kustutada?"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortimine"
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Faili on muudetud"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Nime järgi"
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Ära kustuta"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Kuupäeva järgi"
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Faili\n"
-"%1\n"
-"on muudetud.\n"
-"Kas laadida muudatused üles?"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Suuruse järgi"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Laadi üles"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Tagurpidi"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Ära laadi üles"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Kataloogid esimesena"
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Tõstutundetu"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Automaatne eelvaatlus"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Peidetud failide näitamine"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Eelvaatlus"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Kataloogid eraldi"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Tundmatu vaade"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Eelvaatluse näitamine"
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Eel&vaatlus"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Eelvaatluse peitmine"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Kodukataloog"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
msgid "Storage Media"
msgstr "Salvestusandmekandja"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Võrgukataloogid"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menüü redaktor"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menüü"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Uus..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Liiguta üles"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Liiguta alla"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Kõik failid"
-
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Kõik toetatud failid"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Tuntud rakendused"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Rakendused"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Avatakse kasutades"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
msgstr ""
-"<qt>Vali <b>%1</b> avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole nimekirjas, "
-"siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul.</qt>"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Vali valitud faili avamiseks kasutatava rakenduse nimi."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Vali %1 jaoks rakendus"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-"<qt>Vali failitüübi <b>%1</b> avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole "
-"nimekirjas, siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul.</qt>"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Vali rakendus"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Kõik pildifailid"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-"<qt>Vali rakendus. Kui rakendust nimekirjas pole, sisesta nimi või klõpsa "
-"lehitsemise nupul.</qt>"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Puhasta sisendväli"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel "
-"asendatakse tegelike väärtustega:\n"
-"%f - ühe faili nimi\n"
-"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada "
-"mitu kohalikku faili korraga\n"
-"%u - üks URL\n"
-"%U - URL-ide nimekiri\n"
-"%d - avatava faili kataloog\n"
-"%D - kataloogide nimekiri\n"
-"%i - ikoon\n"
-"%m - miniikoon\n"
-"%c - kommentaar"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Käivitatakse &terminalil"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "Käsu lõ&petamisel ei suleta"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Ikooni valimine"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Ikooni allikas"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Süsteemsed ikoonid:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Muud i&koonid:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Lehitse..."
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Puhasta otsing"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "Ot&simine:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Interaktiivne ikooninimede (nt. kataloogi) otsimine."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animatsioonid"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategooriad"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Seadmed"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Embleemid"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik võti: "
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emotikonid"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Võrgukataloogid"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Failisüsteemid"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Eel&vaatlus"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Rahvusvaheline"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME tüübid"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Kohad"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Loabitid"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Staatus"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Omanik"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Viga>"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Metainfo"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Kataloogi valimine"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Eelvaatlus puudub."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloogid"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Omanik"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Peidetud kataloogide näitamine"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
msgid "Owning Group"
msgstr "Omav grupp"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
msgid "Others"
msgstr "Teised"
@@ -3690,10 +4629,6 @@ msgstr "Grupp: "
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
"_: read permission\n"
@@ -3716,172 +4651,6 @@ msgstr "x"
msgid "Effective"
msgstr "Toimivad"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Kataloogi valimine"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Uus kataloog..."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Kataloogid"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Peidetud kataloogide näitamine"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uus kataloog"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Uus kataloog asukohas:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Fail või kataloog nimega %1 on juba olemas."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Sul ei ole õigusi selle kataloogi loomiseks."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Helid"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Logimine"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Rakenduse käivitamine"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Teateaknad"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Passiivsed aknad"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Standardne veaväljund"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Tegumiriba"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Käivitatakse rakendus"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Näidatakse teatekasti"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Logitakse faili"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Mängitakse helifaili"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Vilgutatakse tegumiriba kirjet"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Teadeannete seadistused"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Käsureal saab kasutada"
-"<br>järgmisi makrosid:"
-"<br><b>%e</b>: sündmuse nimi,"
-"<br><b>%a</b>: rakenduse nimi, mis sündmuse edastas,"
-"<br><b>%s</b>: teade,"
-"<br><b>%w</b>: akna ID (number), kus sündmus aset leidis,"
-"<br><b>%i</b>: sündmuse ID (number)."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Muud <<"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Lisaseadistuste peitmine"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Muud >>"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Lisaseadistuste näitamine"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "Sellega lähtestatakse märguanded vaikeväärtustele."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Oled sa kindel?"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "Läh&testa"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Vali helifail"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Vali logifail"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Vali käivitatav fail"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Määratud faili pole olemas."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Kirjeldus puudub"
-
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
msgstr "Palun määra salvestatava faili nimi."
@@ -3891,12 +4660,12 @@ msgid "Please select the file to open."
msgstr "Palun määra avatava faili nimi."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
msgid "You can only select local files."
msgstr "Valida saab ainult kohalike failide seast."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Võrgus asuvaid faile ei aktsepteerita"
@@ -4041,7 +4810,7 @@ msgstr ""
msgid "&Location:"
msgstr "&Asukoht:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
"the filter will not be shown."
@@ -4055,11 +4824,15 @@ msgstr ""
"otse tekstiväljale. "
"<p>Kasutada võib ka metamärke, nt. * ja ?.</qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
@@ -4067,11 +4840,11 @@ msgstr ""
"Paistab, et valitud failinimed\n"
"ei ole korrektsed."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Vigased failinimed"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
"The requested filenames\n"
"%1\n"
@@ -4083,31 +4856,35 @@ msgstr ""
"ei paista olevat korrektsed.\n"
"Veendu, et kõik failinimed oleks jutumärkide sees."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
msgid "Filename Error"
msgstr "Viga failinimes"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Kõik kataloogid"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Kõik failid"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend (%1)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "laiend <b>%1</b>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Automaatselt valitakse &failinime laiend"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
msgid "a suitable extension"
msgstr "sobiv laiend"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
"<br>"
@@ -4144,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"eemaldatakse automaatselt).</li></ol>Kui sa ei ole kindel, mida teha, jäta see "
"võimalus sisselülitatuks, sest igatahes võimaldab see mugavamalt faile hallata."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
@@ -4156,174 +4933,182 @@ msgstr ""
"<p>Need järjehoidjad kuuluvad failidialoogi juurde, kuid kõiges muus on nad "
"samasugused kui muud TDE järjehoidjad."
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Väiksed ikoonid"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Suured ikoonid"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Pisipiltide eelvaatlus"
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Tundmatu vaade"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vaade ikoonidena"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Ava failidialoog"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Eelvaatlus puudub."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Sa ei valinud kustutavat faili."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Tuntud rakendused"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Pole midagi kustutada"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Avatakse kasutades"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas tõesti kustutada <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vali <b>%1</b> avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole nimekirjas, "
+"siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Faili kustutamine"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Vali valitud faili avamiseks kasutatava rakenduse nimi."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Vali %1 jaoks rakendus"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada see element?\n"
-"Kas tõesti kustutada need %n elementi?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Failide kustutamine"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Sa ei valinud faili, mida prügikasti visata."
+"<qt>Vali failitüübi <b>%1</b> avamiseks kasutatav rakendus. Kui rakendust pole "
+"nimekirjas, siis sisesta nimi või klõpsa lehitsemise nupul.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Pole midagi prügikasti visata"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Vali rakendus"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas tõesti visata <b>'%1'</b> prügikasti?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Faili viskamine prügikasti"
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vali rakendus. Kui rakendust nimekirjas pole, sisesta nimi või klõpsa "
+"lehitsemise nupul.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Viska prügikasti"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Puhasta sisendväli"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"Kas tõesti visata see element prügikasti?\n"
-"Kas tõesti visata need %n elementi prügikasti?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Faili viskamine prügikasti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Määratud kataloogi ei eksisteeri või pole selle lugemine lubatud."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detailne vaade"
+"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel "
+"asendatakse tegelike väärtustega:\n"
+"%f - ühe faili nimi\n"
+"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada "
+"mitu kohalikku faili korraga\n"
+"%u - üks URL\n"
+"%U - URL-ide nimekiri\n"
+"%d - avatava faili kataloog\n"
+"%D - kataloogide nimekiri\n"
+"%i - ikoon\n"
+"%m - miniikoon\n"
+"%c - kommentaar"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Lühike vaade"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Käivitatakse &terminalil"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Emakataloog"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "Käsu lõ&petamisel ei suleta"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Prügikasti viskamine"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortimine"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "&Jagamine"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Nime järgi"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Jagada on võimalik ainult oma kodukataloogis olevaid katalooge."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Kuupäeva järgi"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "Ei ole jagatud"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Suuruse järgi"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Tagurpidi"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Kataloogid esimesena"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Jagamine teeb selle kataloogi nähtavaks üle võrgu Linux/Unix (NFS) ja Windows "
+"(Samba) arvutites."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Tõstutundetu"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Failide jagamise autoriseerimise võid ka ümber konfigureerida."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Peidetud failide näitamine"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Seadista failide jagamist..."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Kataloogid eraldi"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Viga rakenduse 'filesharelist' käivitamisel. Kontrolli, kas see on paigaldatud "
+"ning asub keskkonnamuutujaga PATH kirjeldatud otsinguteel või kataloogis "
+"/usr/sbin."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Eelvaatluse näitamine"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Kataloogide jagamiseks pead sa olema autoriseeritud."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Eelvaatluse peitmine"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Failijagamine on keelatud."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Kataloogi '%1' jagamine ebaõnnestus."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Loabitid"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Tekkis viga, kui püüti kataloog '%1' jagatavaks muuta. Kontrolli, et Perli "
+"skript 'fileshareset' on suid root."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Kataloogi '%1' jagamise lõpetamine ebaõnnestus."
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Metainfo"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Tekkis viga, kui püüti kataloogi '%1' mittejagatavaks muuta. Kontrolli, et "
+"Perli skript 'fileshareset' on suid root."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
@@ -4341,59 +5126,59 @@ msgstr ""
"Valitud elemendi omadused\n"
"%n valitud elemendi omadused"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
msgstr "Ül&dine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
msgid "Create new file type"
msgstr "Loo uus failitüüp"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
msgid "Edit file type"
msgstr "Muuda failitüüpi"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
msgid "Contents:"
msgstr "Sisu:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
msgid "Calculate"
msgstr "Arvuta"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
msgid "Points to:"
msgstr "Viitab asukohale:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
msgid "Created:"
msgstr "Loodud:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
msgid "Accessed:"
msgstr "Loetud:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
msgid "Mounted on:"
msgstr "Ühenduspunkt:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
msgid "Free disk space:"
msgstr "Vaba kettaruum:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
"%1 out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1/%2 (kasutusel %3%)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
@@ -4401,7 +5186,7 @@ msgstr ""
"Arvutamine... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 file\n"
@@ -4410,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"1 fail\n"
"%n faili"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n"
@@ -4419,22 +5204,22 @@ msgstr ""
"1 alamkataloog\n"
"%n alamkataloogi"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
msgid "Calculating..."
msgstr "Arvutamine..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
msgid "The new file name is empty."
msgstr "Uus failinimi on tühi."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
msgid ""
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
"%1</b>.</qt>"
@@ -4442,44 +5227,44 @@ msgstr ""
"<qt>Omadusi pole võimalik salvestada. Tõenäoliselt pole sul piisavaid õigusi "
"kirjutada <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
msgid "Forbidden"
msgstr "Keelatud"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
msgid "Can Read"
msgstr "Lugemisõigus"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
msgid "Can Read & Write"
msgstr "Lugemis- ja kirjutamisõigus"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
msgid "Can View Content"
msgstr "Sisu vaatamise õigus"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Sisu vaatamise ja muutmise õigus"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
msgid "Can View Content & Read"
msgstr "Sisu vaatamise ja lugemise õigus"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Vaatamise/lugemise ja muutmise/kirjutamise õigus"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
msgid "&Permissions"
msgstr "Õi&gused"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
msgid "Access Permissions"
msgstr "Loabitid"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions."
@@ -4487,31 +5272,31 @@ msgstr ""
"See fail on viit, millel ei ole õigusi.\n"
"Kõik failid on viidad, millel ei ole õigusi."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Õigusi saab muuta ainult omanik."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
msgid "O&wner:"
msgstr "O&manik:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Määrab tegevused, mida omanik võib ette võtta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
msgid "Gro&up:"
msgstr "Gru&pp:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Määrab tegevused, mida grupi liikmed võivad ette võtta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
msgid "O&thers:"
msgstr "&Teised"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
msgid ""
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
"are allowed to do."
@@ -4519,15 +5304,15 @@ msgstr ""
"Määarb tegevused, mida võivad ette võtta kõik need kasutajad, kes pole omanikud "
"ega kuulu gruppi."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr "Kataloo&gi sisu saab ümber nimetada ja kustutada ainult omanik"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
msgid "Is &executable"
msgstr "Kä&ivitatav"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid ""
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
@@ -4537,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"katalooge kustutada või ümber nimetada. Teised kasutajad võivad ainult uusi "
"faile lisada, kui neil on sisu muutmise õigus."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
@@ -4545,35 +5330,35 @@ msgstr ""
"Selle sisselülitamine märgib faili käivitatavaks. Sellel on mõtet ainult "
"rakenduste ja skriptide puhul. See on nõutav, kui soovid neid ka käivitada."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Muu&d õigused"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
msgid "Ownership"
msgstr "Omandus"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
msgid "User:"
msgstr "Kasutaja:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Muudatused rakendatakse kõigile alamkataloogidele ja nende sisule"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Muud õigused"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
msgid "Class"
msgstr "Klass"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
@@ -4581,19 +5366,19 @@ msgstr ""
"Kirjete\n"
"vaatamine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
msgid "Read"
msgstr "Lugemine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "See lipp lubab kataloogi sisu vaadata."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "See lipp lubab faili sisu vaadata."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
@@ -4601,11 +5386,11 @@ msgstr ""
"Kirjete\n"
"kirjutamine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
msgid "Write"
msgstr "Kirjutamine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
"renaming can be limited using the Sticky flag."
@@ -4613,33 +5398,33 @@ msgstr ""
"See lipp lubab faile lisada, ümber nimetada ja kustutada. Arvesta, et "
"kustutamist ja ümbernimetamist saab piirata kleepbiti abil."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "Kirjutamislipp lubab faili sisu muuta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
"_: Enter folder\n"
"Enter"
msgstr "Sisenemine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "See lipp lubab kataloogi siseneda."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
msgid "Exec"
msgstr "Käivitamine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "See lipp lubab faili rakendusena käivitada."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
msgid "Special"
msgstr "Spetsiaalne"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
msgid ""
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
"seen in the right hand column."
@@ -4647,30 +5432,28 @@ msgstr ""
"Spetsiaalne lipp. Kehtib kogu kataloogi kohta, selle täpne tähendus on näha "
"parempoolses veerus."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
msgid ""
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
"column."
msgstr "Spetsiaalne lipp. Selle täpne tähendus on näha parempoolses veerus."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "SUID"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
msgid ""
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
"files."
msgstr ""
"Selle lipu määramisel on antud kataloogi omanik kõigi uute failide omanik."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the owner."
@@ -4678,16 +5461,16 @@ msgstr ""
"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada ainult "
"omaniku õigustes."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
msgid "Set GID"
msgstr "SGID"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr "Selle lipu määramisel on kataloogi omanik kõigi uute failide omanik."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the group."
@@ -4695,13 +5478,13 @@ msgstr ""
"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada ainult "
"grupi õigustes."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr "Kleepuv"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
msgid ""
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
@@ -4710,22 +5493,22 @@ msgstr ""
"ainult omanik või administraator (root). Vastasel juhul võivad seda teha kõik, "
"kel on kirjutamisõigus."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
"Failile määratud kleepbitti Linuxis ignoreeritakse, kuid mõnes süsteemis võib "
"sel ka mõte olla."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
msgid "Link"
msgstr "Viit"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Varieeruv (muutusteta)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
"These files use advanced permissions."
@@ -4733,7 +5516,7 @@ msgstr ""
"See fail kasutab muid õigusi.\n"
"Need failid kasutavad muid õigusi."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
"These folders use advanced permissions."
@@ -4741,72 +5524,68 @@ msgstr ""
"See kataloog kasutab muid õigusi.\n"
"Need kataloogid kasutavad muid õigusi."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "Need failid kasutavad muid õigusi."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
msgid "A&ssociation"
msgstr "&Seos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
msgstr "Muster ( näiteks: *.html; *.htm )"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
msgid "Left click previews"
msgstr "Vasak klõps eelvaatluseks"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
msgid "De&vice"
msgstr "Sea&de:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Seade (/dev/fd0):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
msgid "Device:"
msgstr "Seade:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
msgid "Read only"
msgstr "Ainult lugemiseks"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
msgid "File system:"
msgstr "Failisüsteem:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Ühenduspunkt (/mnt/floppy):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
msgid "Mount point:"
msgstr "Ühenduspunkt:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
msgid "Unmounted Icon"
msgstr "Lahutatud seadme ikoon"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
msgid "&Application"
msgstr "R&akendus"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
#, c-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Failitüübi lisamine %1 jaoks"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
"the list of supported file types."
@@ -4814,24 +5593,24 @@ msgstr ""
"Lisa valitud failitüübid\n"
"toetatud failitüüpide nimekirja."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Ainult lokaalses failisüsteemis asuvad käivitusfailid on toetatud."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
#, c-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "%1 täpsemad valikud"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
msgid "E&xecute"
msgstr "Kä&ivitamine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
msgid "Comman&d:"
msgstr "K&äsk:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
@@ -4859,909 +5638,191 @@ msgstr ""
"%m - miniikoon\n"
"%c - pealdis"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
msgid "Panel Embedding"
msgstr "Paneelile põimimine"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
msgid "&Execute on click:"
msgstr "Klõpsam&isel käivitatakse:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
msgid "&Window title:"
msgstr "A&kna tiitel:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Käivitatakse te&rminalil"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
msgid "Do not &close when command exits"
msgstr "Kä&su lõpetamisel ei suleta"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
msgid "&Terminal options:"
msgstr "&Terminali valikud:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
msgid "Ru&n as a different user"
msgstr "Käivitamine teise kasutaja&na"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
msgid "File types:"
msgstr "Failitüübid:"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&Jagamine"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Jagada on võimalik ainult oma kodukataloogis olevaid katalooge."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Ei ole jagatud"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Jagatud"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Jagamine teeb selle kataloogi nähtavaks üle võrgu Linux/Unix (NFS) ja Windows "
-"(Samba) arvutites."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Failide jagamise autoriseerimise võid ka ümber konfigureerida."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Seadista failide jagamist..."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Viga rakenduse 'filesharelist' käivitamisel. Kontrolli, kas see on paigaldatud "
-"ning asub keskkonnamuutujaga PATH kirjeldatud otsinguteel või kataloogis "
-"/usr/sbin."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Kataloogide jagamiseks pead sa olema autoriseeritud."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Failijagamine on keelatud."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Kataloogi '%1' jagamine ebaõnnestus."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Tekkis viga, kui püüti kataloog '%1' jagatavaks muuta. Kontrolli, et Perli "
-"skript 'fileshareset' on suid root."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Kataloogi '%1' jagamise lõpetamine ebaõnnestus."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Tekkis viga, kui püüti kataloogi '%1' mittejagatavaks muuta. Kontrolli, et "
-"Perli skript 'fileshareset' on suid root."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kiirjuurdepääsu</b>paneel võimaldab kiiresti liikuda sagedamini "
-"kasutatavatesse failide asukohtadesse."
-"<p>Klõps ühel toodud kirjetest viib sind vastavasse asukohta."
-"<p>Parema klõpsuga kirjel saad kiirviitu lisada, redigeerida ja eemaldada.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Suured ikoonid"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Väiksed ikoonid"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "R&edigeeri kirjet..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Lis&a kirje..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Eemalda ki&rje"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Sisesta kirjeldus"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Kiirjuurdepääsu kirje redigeerimine"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr "<qt><b>Palun sisesta URL, ikoon ja kirjeldus.</b></br></qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on tekst, mis ilmub kiirjuurdepääsu paneelil."
-"<p>Kirjeldus peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see "
-"viitab.</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "Kirjel&dus:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. "
-"Näiteks: "
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
-"<p>Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saad lehitsedes liikuda vastavale "
-"URL-ile.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon."
-"<p>Klõpsa nupul teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Vali &ikoon:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses (%1)."
-"<p>Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "URI filtriplugina raamistiku ühikutest."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Kasuta veebi kiirkorralduste märksõnade eraldajana tühikuklahvi."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@online.ee"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Sertifikaadi nõudele pead nüüd andma parooli. Palun vali nii turvaline parool "
-"kui võimalik, sest seda kasutatakse sinu salajase võtme krüptimiseks."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Ko&rda parooli:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Vali parool:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Sa ilmutasid soovi hankida või osta turvasertifikaat. Käesolev nõustaja aitab "
-"sul seda soovi täita. Selle käigus võid igal ajal loobuda ja katkestada "
-"sertifikaadi hankimise."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE turvalaeka nõustaja"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sissejuhatus"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE turvalaegaste süsteem"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Tere tulemast kasutama TDE turvalaegaste süsteemi TDEWallet. See lubab sul "
-"salvestada paroolid ja muu isikliku info kõvakettal krüptitud faili, mis "
-"takistab teistel seda nägemast. Nõustaja tutvustab sulle TDEWalletit ning aitab "
-"seda seadistada."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Põhiseadistus (soovitatav)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Täppisseadistus"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDE turvalaegaste süsteem salvesta sinu andmed kõvakettale niinimetatud <i>"
-"turvalaekasse</i>. Andmed salvestatakse krüptitult, praegu on võtmena kasutusel "
-"Blowfish algoritmiga tugevdatud parool. Laeka avamisel käivitatakse "
-"laekahaldur, mida näeb ka ikoonina paneelil. Selle abil saab oma laegast (või "
-"laekaid) hallata. Võimalik on isegi nii terveid laekaid kui nende sisu ühest "
-"kohast teise lohistada, mis võimaldab vajadusel kopeerida oma turvalaeka "
-"võrguarvutile."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Parooli valimine"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Mitmed rakendused võivad proovida kasutada TDE turvalaegast paroolide ja muu "
-"info, näiteks veebivormide andmete ja küpsiste salvestamiseks. Kui soovid, et "
-"sellised rakendused saaksid laegast kasutada, tuleb sul see nüüd lubada ja "
-"valida parool. Valitud parooli <i>ei saa</i> taastada, kui sa selle kaotad või "
-"unustad, ning kõigil, kes seda teavad, on võimalik ligi pääseda kogu "
-"laekasse/laegastesse salvestatud infole."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Sisesta uus parool:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Parooli kordus:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Jah, ma soovin kasutada TDE turvalaegast oma isikliku info salvestamiseks."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Turvatase"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"TDE turvalaegaste süsteem lubab sul endal määrata oma andmete turvataseme. Osa "
-"seadistusi mõjutab ka kasutamismugavust. Vaikeväärtused peaksid üldiselt "
-"kõigile sobima, kuid soovi korral saab neid ka muuta ja kui vaja, siis TDEWalleti "
-"juhtimismoodulis veelgi täpsustada."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Võrgu- ja kohalikud paroolid salvestatakse eraldi turvalaegastesse"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Jõude turvalaekad suletakse automaatselt"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Luba seek&ord"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Luba &alati"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Keela"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Keela i&gaveseks"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui rakendus, mida soovid käivitada, töötab tekstirežiimis "
-"või kui soovid infot, mida edastab terminaliemulaatori aken."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui tekstirežiimis töötav rakendus pakub väljumisel mingit "
-"mõistlikku infot. Terminaliemulaatori avatuna hoidmine võimaldab seda ka kätte "
-"saada."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid käivitada rakenduse mõne muu kasutaja ID-ga. Iga "
-"protsessiga võib olla seotud erinev kasutaja ID. See määrab ära faili "
-"kasutamise ja muud õigused. Selle võimaluse pruukimiseks tuleb anda vastava "
-"kasutaja parool."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Käivitamine"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "&Käivitamise tagasiside lubamine"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid olla kindel, et rakendus ikka käivitus. Visuaalne "
-"tagasiside võib kujutada endast hõivatud kursorit või märguannet tegumiribal."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Näitamine süsteemses salves"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr "Märgi, kui soovid rakenduse lisada süsteemsesse salve."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "&DCOP registreerimine:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Mitu protsessi"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Üks protsess"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Töötab lõpetamiseni"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Sündmused"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Kiirkorraldused"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Rakenda kõigi&le rakendustele"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Lülita välja &kõik"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Võimaldab kõigi sündmuste käitumist korraga muuta"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Lül&ita sisse kõik"
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Kõik toetatud failid"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "T&eade saadetakse standardsesse veaväljundisse"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Menüü redaktor"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Teate näitamine &hüpikaknas"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Uus..."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Programmi k&äivitamine:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Liiguta üles"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Helifaili män&gimine:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Liiguta alla"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Helitest"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Helid"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Tegumiriba kirje &märkimine"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Logimine"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Logimine faili:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Rakenduse käivitamine"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "Kas&utatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Teateaknad"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Vähem valikuid"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Passiivsed aknad"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Mängija seaded"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Standardne veaväljund"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Tegumiriba"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME tüüp"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Käivitatakse rakendus"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vali üks või rohkem failitüüp, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on "
-"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n"
-"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll "
-"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> "
-"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et "
-"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>"
-". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab "
-"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja "
-"MIME tüüpidega.</p>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Näidatakse teatekasti"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Toetatud &failitüübid:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Logitakse faili"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>See nimekiri näitab failitüüpe, mida rakendus suudab käsitleda. Nimekiri on "
-"korraldatud vastavalt <u>MIME tüüpidele</u>.</p>\n"
-"<p>MIME ehk \"mitmeotstarbeline interneti meililaiend\" on standardprotokoll "
-"andmete tüübi tuvastamiseks failinime laiendi ning vastava <u>MIME tüübi</u> "
-"järgi. Näide: failinimes flower.bmp punkti järel seisev \"bmp\" annab teada, et "
-"tegemist on teatud pilditüübiga, nimelt <u>image/x-bmp</u>"
-". Selleks, et määrata, milline rakendus millist failitüüpi suudab avada, peab "
-"süsteem olema teadlik iga rakenduse oskusest tulla toime vastavate laiendite ja "
-"MIME tüüpidega.</p>\n"
-"<p>Kui soovid seostada rakenduse mõne MIME tüübiga, mida nimekirjas ei ole, "
-"klõpsa allpool nupule <b>Lisa</b>. Kui nimekirjas on mõni failitüüp, millega "
-"rakendus toime ei tule, saab selle eemaldada klõpsuga nupule <b>Eemalda</b>.</p>"
-"</qt>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Mängitakse helifaili"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nimi:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Vilgutatakse tegumiriba kirjet"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Siia saab kirjutada nimetuse, mida soovid rakendusele anda. See on nimi, mille "
-"all seda näeb rakenduste menüüs ja paneelil."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Teadeannete seadistused"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"Siia saab kirjutada faili kirjelduse, näiteks sissehelistamisrakenduse (KPPP) "
-"kohta võiks kirjutada \"Sissehelistamisvahend\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Komm&entaar:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Siia saab kirjutada kommentaari, kui pead seda vajalikuks."
+"<qt>Käsureal saab kasutada"
+"<br>järgmisi makrosid:"
+"<br><b>%e</b>: sündmuse nimi,"
+"<br><b>%a</b>: rakenduse nimi, mis sündmuse edastas,"
+"<br><b>%s</b>: teade,"
+"<br><b>%w</b>: akna ID (number), kus sündmus aset leidis,"
+"<br><b>%i</b>: sündmuse ID (number)."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "K&äsk:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Muud <<"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Siia saab kirjutada rakendust käivitava käsu.\n"
-"\n"
-"Käsule võib lisada mitmesuguseid kohanäitajaid, mis rakenduse käivitamisel "
-"asendatakse tegelike väärtustega:\n"
-"%f - ühe faili nimi\n"
-"%F - failide nimekiri; mõttekas ainult rakenduste korral, mis suudavad avada "
-"mitu kohalikku faili korraga\n"
-"%u - üks URL\n"
-"%U - URL-ide nimekiri\n"
-"%d - avatava faili kataloog\n"
-"%D - kataloogide nimekiri\n"
-"%i - ikoon\n"
-"%m - miniikoon\n"
-"%c - pealdis"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Lisaseadistuste peitmine"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "Siit saab lehitseda failisüsteemi, et leida vajalik käivitatav fail."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Muud >>"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Töökataloog:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Lisaseadistuste näitamine"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Määrab rakenduse töökataloogi."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "Sellega lähtestatakse märguanded vaikeväärtustele."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Oled sa kindel?"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Klõpsa sellele nupule, kui soovid lisada failitüübi (MIME tüübi), mida rakendus "
-"käsitleda suudab."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "Läh&testa"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Kui soovid eemaldada failitüübi (MIME tüübi), millega rakendus ei suuda toime "
-"tulla, vali MIME tüüp ülalolevast nimekirjast ja klõpsa sellele nupule."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vali helifail"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Täpsemad valikud"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Vali logifail"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Siin saab muuta, kuidas rakendus käivitada, millist tagasisidet see annab, DCOP "
-"valikuid või määrata see töötama mõne muu kasutajanimega."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Vali käivitatav fail"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Kas proovida uuesti?"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Määratud faili pole olemas."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Kirjeldus puudub"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Proovi uuesti"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Viga>"
#: httpfilter/httpfilter.cc:278
msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
@@ -5771,142 +5832,6 @@ msgstr "Ootamatu andmete lõpp, osa infot võis kaotsi minna."
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Saadi vigased andmed."
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML failid (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Selle faili genereeris Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera järjehoidjafailid (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lisa järjehoidja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Lisa järjehoidja siia"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Ava kataloog järjehoidjate redaktoris"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Kustuta kataloog"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopeeri viida aadress"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Kustuta järjehoidja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Järjehoidja omadused"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Olematu URL-iga järjehoidjat ei saa lisada."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti eemaldada järjehoidjate kataloog\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti eemaldada järjehoidja\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Järjehoidjate kataloogi eemaldamine"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Järjehoidja eemaldamine"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Lisa kaardid järjehoidjatesse kataloogina..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Lisab järjehoidjate kataloogi kõigi praegu avatud kaartidega."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Lisa parajasti avatud dokumendi järjehoidja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Redigeeri järjehoidjaid eraldi aknas"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Uus järjehoidjate kataloog..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog selles menüüs"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Kiirtoimingud"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Uus kataloog..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Järjehoidja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape järjehoidjad"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Loo uus järjehoidjate kataloog asukohas %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Uus kataloog:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- eraldaja ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Järjehoidjate salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Teatati veast: %2. Seda "
-"veateadet näidatakse ainult üks kord. Veapõhjus tuleb kõrvaldada nii kiiresti "
-"kui võimalik; tõneäoliselt on põhjuseks täis saanud kõvaketas."
-
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
@@ -5947,11 +5872,11 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
msgid "Site:"
msgstr "Sait:"
@@ -5968,7 +5893,7 @@ msgstr "Sisselogimine korras"
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Saidile %1 ei õnnestunud sisse logida."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -5977,68 +5902,40 @@ msgstr ""
"Faili/kataloogi %1\n"
"õiguste muutmine pole võimalik"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Faili kopeerimine asukohast %1 asukohta %2 ebaõnnestus (viga: %3)."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Andmekandja pole %1 seadmes"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "\"vold\" ei tööta."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Pole võimalik lugeda %1"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE HTTP vahemälu haldamise rakendus"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Tühjenda vahemälu"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP küpsise deemon"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Lõpetab küpsisekarbi töö"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Eemaldab kõik selle domeeni küpsised"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Eemaldab kõik küpsised"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Laadib konfiguratsioonifaili uuesti"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP küpsise deemon"
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "%1 metainfo puudub"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
@@ -6192,67 +6089,100 @@ msgstr "Serverid"
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Serverid, lehekülje skriptid"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP küpsise deemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Lõpetab küpsisekarbi töö"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Eemaldab kõik selle domeeni küpsised"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Eemaldab kõik küpsised"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Laadib konfiguratsioonifaili uuesti"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP küpsise deemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP vahemälu haldamise rakendus"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Tühjenda vahemälu"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "Masinanimi määramata."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Muidu oleks pidanud nõue rahuldatama."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "retrieve property values"
msgstr "omaduse väärtuste hankimine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "set property values"
msgstr "omaduse väärtuste seadmine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
msgid "create the requested folder"
msgstr "soovitud kataloogi loomine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "määratud faili või kataloogi kopeerimine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "määratud faili või kataloogi liigutamine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
msgid "search in the specified folder"
msgstr "otsing määratud kataloogis"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "määratud faili või kataloogi lukustamine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "määratud faili või kataloogi lahtilukustamine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "määratud faili või kataloogi kustutamine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "serveri võimaluste pärimine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "määratud faili või kataloogi sisu hankimine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui püüti luua ühendus %2."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Server ei toeta WebDAV protokolli."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
"below."
@@ -6262,16 +6192,16 @@ msgstr ""
"allpool."
"<ul>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Ligipääs asukohale %1 on keelatud."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Määratud kataloog on juba olemas."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
@@ -6279,7 +6209,7 @@ msgstr ""
"Ressurssi ei saa sihtkohas luua, enne kui ei ole loodud üks või enam "
"vahekataloogi."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -6290,24 +6220,24 @@ msgstr ""
"kehtivust või siis püüdsid faili üle kirjutada, ise samal ajal soovides, et "
"faile üle ei kirjutataks. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Soovitud lukku pole võimalik luua. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Server ei toeta soovitud põhiosa tüüpi."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "%1 ühendus ei ole võimalik, sest ressurss on lukus."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Seda toimingut takistas mingi muu viga."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
@@ -6315,7 +6245,7 @@ msgstr ""
"%1 ühendus ei ole võimalik, sest sihtserver keeldub vastu võtmast faili või "
"kataloogi."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
@@ -6323,65 +6253,65 @@ msgstr ""
"Sihtressursil napib ruumi ressursi oleku salvestamiseks pärast selle meetodi "
"rakendamist."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "%1 üleslaadimine"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ühendumine serverisse %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Proxy %1, port %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Ühendus serverisse %1, port %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (port %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 ühendus loodud, oodatakse vastust..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Server töötleb nõuet, palun oota..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Saadetavad nõude andmed"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Andmete saatmine serverisse %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "%1 hankimine serverist %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Tõmbamine serverist %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Autentimine ebaõnnestus."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Proxy autentimine ebaõnnestus."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b>, <b>%2</b>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
@@ -6389,21 +6319,89 @@ msgstr ""
"Allnäidatud proxy serveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui sul "
"lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "%1 vajab autentimist, kuid autentimine on välja lülitatud."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
"Toetuseta meetod: autentimine on määratud ebaõnnestuma. Palun anna veast teada."
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "%1 metainfo puudub"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Faili pole määratud"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Jagatud"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Lülita see sisse, kui rakendus, mida soovid käivitada, töötab tekstirežiimis või kui soovid infot, mida edastab terminaliemulaatori aken."
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Lülita see sisse, kui tekstirežiimis töötav rakendus pakub väljumisel mingit mõistlikku infot. Terminaliemulaatori avatuna hoidmine võimaldab seda ka kätte saada."
+
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Lülita see sisse, kui soovid käivitada rakenduse mõne muu kasutaja ID-ga. Iga protsessiga võib olla seotud erinev kasutaja ID. See määrab ära faili kasutamise ja muud õigused. Selle võimaluse pruukimiseks tuleb anda vastava kasutaja parool."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Sisesta kasutajanimi, millega rakendus käivitada."
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Käivitamine"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "&Käivitamise tagasiside lubamine"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Lülita see sisse, kui soovid olla kindel, et rakendus ikka käivitus. Visuaalne tagasiside võib kujutada endast hõivatud kursorit või märguannet tegumiribal."
+
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "&Näitamine süsteemses salves"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Märgi, kui soovid rakenduse lisada süsteemsesse salve."
+
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "&DCOP registreerimine:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Puudub"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Mitu protsessi"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "Üks protsess"
+
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Töötab lõpetamiseni"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 9e81d67a2ef..06efadabc56 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,40 +28,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
-#: tdeio_help.cpp:115
-#, c-format
-msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "%1 kohta dokumentatsioon puudub."
-
-#: tdeio_help.cpp:158
-msgid "Looking up correct file"
-msgstr "Õige faili otsimine"
-
-#: tdeio_help.cpp:209
-msgid "Preparing document"
-msgstr "Dokumendi ettevalmistamine"
-
-#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
-#, c-format
-msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
-msgstr "Soovitud abifaili pole võimalik parsida:<br>%1"
-
-#: tdeio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Vahemällu salvestamine"
-
-#: tdeio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Vahemälus oleva versiooni kasutamine"
-
-#: tdeio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Sektsiooni otsimine"
-
-#: tdeio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Failinime %1 pole võimalik leida %2."
-
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Kasutatav laaditabel"
@@ -105,11 +72,45 @@ msgstr "XML-i translaator"
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE XML-i translaator"
-#: meinproc.cpp:264
+#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Puhvrifaili %1 kirjutamine ebaõnnestus."
+#: tdeio_help.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
+msgstr "%1 kohta dokumentatsioon puudub."
+
+#: tdeio_help.cpp:166
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "Õige faili otsimine"
+
+#: tdeio_help.cpp:217
+msgid "Preparing document"
+msgstr "Dokumendi ettevalmistamine"
+
+#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr "Soovitud abifaili pole võimalik parsida:<br>%1"
+
+#: tdeio_help.cpp:248
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Vahemällu salvestamine"
+
+#: tdeio_help.cpp:254
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Vahemälus oleva versiooni kasutamine"
+
+#: tdeio_help.cpp:316
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Sektsiooni otsimine"
+
+#: tdeio_help.cpp:327
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "Failinime %1 pole võimalik leida %2."
+
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Laaditabeli parsimine"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 8a073e75c5e..a66ec6eef4b 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 012ccf7ae68..8182fa6f9ac 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:17+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,149 +36,129 @@ msgstr ""
"soovid. Kui valid <B>Süsteemne vaikeväärtus</B>, kasutatakse juhtimiskeskuse "
"valikut. Kõigil muudel juhtudel seda, mida valisid."
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Sertifikaat"
+msgid "Frame"
+msgstr "Raam"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Alternatiivne kiirklahv:"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigeerimine"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Esmane kiirklahv:"
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "JavaScripti vead"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr "Praegu määratud või sisestatud kiirklahvi näidatakse siin."
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Kiirklahvi eemaldamine"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Multi-klahvi režiim"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Multi-klahvide sisestamine on lubatud"
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"See dialoog näitab veebilehekülgedel ettetulevate skriptivigade üksikasju. "
+"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord võib "
+"siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et tegemist on "
+"esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. Kui aga arvad, et "
+"süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil http://bugs.kde.org. Väga "
+"kasulik oleks kaasa panna ka viga selgitav näide."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel on võimalik määrata multi-klahve. Multi-klahv kujutab "
-"endast kuni nelja klahvi jada. Näiteks võib määrata rasvase tekitamiseks "
-"kombinatsiooni \"Ctrl+F,B\" ja allajoonimise saavutamiseks \"Ctrl+F,U\"."
+msgid "C&lear"
+msgstr "Pu&hasta"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Mäng"
+msgid "&View"
+msgstr "&Vaade"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Redigeerimine"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Peamine tööriistariba"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "&Liikumine"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumendi info"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Vaade"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Liikumine"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Järjehoidjad"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tiitel:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Tööriistad"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Viimati muudetud:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Seadistused"
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Dokumendi kodeering:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Peamine tööriistariba"
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP päised"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Kiirklahv:"
+msgid "Property"
+msgstr "Omadus"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Tundmatu sõna:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -208,25 +189,25 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>vikane</b>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Tundmatu sõna"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Keel:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -238,19 +219,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... <b>vikane</b> sõna kontekstis ..."
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Tekstikatke, mis näitab tundmatut sõna kontekstis."
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -268,13 +249,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Lisa sõnaraamatusse"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -297,13 +278,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "R&eplace All"
msgstr "Asenda &kõik"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -317,19 +298,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Soovitused"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Soovituste nimekiri"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -351,13 +332,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Asenda"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -371,13 +352,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Replace &with:"
msgstr "Asenda &järgnevaga:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -398,13 +379,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoreeri"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -421,13 +402,13 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnoreeri kõiki"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -446,113 +427,133 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
#, no-c-format
msgid "S&uggest"
msgstr "S&oovita"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "English"
msgstr "Inglise"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Language Selection"
msgstr "Keele valimine"
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Alternatiivne kiirklahv:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Esmane kiirklahv:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "Praegu määratud või sisestatud kiirklahvi näidatakse siin."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Kiirklahvi eemaldamine"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Raam"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Multi-klahvi režiim"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScripti vead"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Multi-klahvide sisestamine on lubatud"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"See dialoog näitab veebilehekülgedel ettetulevate skriptivigade üksikasju. "
-"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord võib "
-"siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et tegemist on "
-"esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. Kui aga arvad, et "
-"süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil http://bugs.kde.org. Väga "
-"kasulik oleks kaasa panna ka viga selgitav näide."
+"Selle sisselülitamisel on võimalik määrata multi-klahve. Multi-klahv kujutab "
+"endast kuni nelja klahvi jada. Näiteks võib määrata rasvase tekitamiseks "
+"kombinatsiooni \"Ctrl+F,B\" ja allajoonimise saavutamiseks \"Ctrl+F,U\"."
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Pu&hasta"
+msgid "&Game"
+msgstr "&Mäng"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumendi info"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Liikumine"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Liikumine"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tiitel:"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Järjehoidjad"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Viimati muudetud:"
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Tööriistad"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Dokumendi kodeering:"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Seadistused"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP päised"
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Kiirklahv:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Omadus"
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:271
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Sertifikaat"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
#: rc.cpp:274
@@ -566,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Eelistused"
@@ -684,8 +685,8 @@ msgstr "Domeenide rekursiivne otsimine"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
msgstr "Eemaldatud TDE versioonis 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
@@ -739,8 +740,9 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56
+#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Seadistamine"
@@ -772,7 +774,7 @@ msgstr "Lehekülg"
msgid "Border"
msgstr "Piire"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122
msgid "Orientation"
msgstr "Asend"
@@ -856,8 +858,8 @@ msgstr "Suurendus"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Suurendus"
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493
+#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Viga"
@@ -901,10 +903,10 @@ msgstr "&Info"
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "Välju"
msgid "&Quit"
msgstr "&Välju"
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88
msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"
@@ -984,7 +986,8 @@ msgstr "Uus mäng"
msgid "&New Game"
msgstr "&Uus mäng"
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Ava"
@@ -1028,8 +1031,9 @@ msgstr "Salvesta"
msgid "&Save"
msgstr "&Salvesta"
-#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
+#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466
+#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
msgid "Save As"
msgstr "Salvestamine"
@@ -1045,7 +1049,8 @@ msgstr "S&alvesta kui..."
msgid "&Print..."
msgstr "&Trüki..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Vabandust"
@@ -1066,7 +1071,8 @@ msgstr "Muuda"
msgid "&Delete"
msgstr "&Kustuta"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Kaldkiri"
@@ -1094,15 +1100,16 @@ msgstr "lokaalselt ühendatud"
msgid "Browse..."
msgstr "Lehitse..."
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107
#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: tderesources/configpage.cpp:127
+#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:136
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda"
@@ -1158,7 +1165,7 @@ msgstr "Taasta"
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Trükkimine"
@@ -1228,8 +1235,11 @@ msgid "&Replace..."
msgstr "&Asenda..."
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300
+#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404
+#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445
+#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447
+#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064
msgid "Default"
msgstr "Vaikeväärtus"
@@ -1249,7 +1259,7 @@ msgstr "Ava viimati kasutatud"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Ava &viimati kasutatud"
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61
msgid "&Find..."
msgstr "&Otsi..."
@@ -1298,213 +1308,423 @@ msgstr "&Eelistused..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Seda teadet rohkem mitte näidata"
+#: common_texts.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: common_texts.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "TAB"
+
+#: common_texts.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "BACKTAB"
+
+#: common_texts.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: common_texts.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
+
+#: common_texts.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: common_texts.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: common_texts.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: common_texts.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: common_texts.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
+
+#: common_texts.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: common_texts.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: common_texts.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
+
+#: common_texts.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Nool vasakule"
+
+#: common_texts.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Nool üles"
+
+#: common_texts.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Nool paremale"
+
+#: common_texts.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Nool alla"
+
#: common_texts.cpp:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Prior"
msgstr "Eelmine"
#: common_texts.cpp:212
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Next"
msgstr "Järgmine"
#: common_texts.cpp:213
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Shift"
msgstr "Shift"
#: common_texts.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Control"
msgstr "Ctrl"
#: common_texts.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Meta"
msgstr "Meta"
#: common_texts.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Alt"
msgstr "Alt"
+#: common_texts.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: common_texts.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: common_texts.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: common_texts.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Tühik"
+
#: common_texts.cpp:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"ParenLeft"
msgstr "Vasak ümarsulg"
#: common_texts.cpp:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"ParenRight"
msgstr "Parem ümarsulg"
#: common_texts.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Asterisk"
msgstr "Tärn"
#: common_texts.cpp:224
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Plus"
msgstr "Pluss"
#: common_texts.cpp:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Comma"
msgstr "Koma"
#: common_texts.cpp:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Minus"
msgstr "Miinus"
#: common_texts.cpp:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Period"
msgstr "Punkt"
#: common_texts.cpp:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Slash"
msgstr "Kaldkriips"
#: common_texts.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Colon"
msgstr "Koolon"
#: common_texts.cpp:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Semicolon"
msgstr "Semikoolon"
#: common_texts.cpp:231
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Less"
msgstr "Väiksem"
#: common_texts.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Equal"
msgstr "Võrdusmärk"
#: common_texts.cpp:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Greater"
msgstr "Suurem"
#: common_texts.cpp:234
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Question"
msgstr "Küsimärk"
#: common_texts.cpp:235
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BracketLeft"
msgstr "Vasak nurksulg"
#: common_texts.cpp:236
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Backslash"
msgstr "Kurakaldkriips"
#: common_texts.cpp:237
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BracketRight"
msgstr "Parem nurksulg"
#: common_texts.cpp:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"AsciiCircum"
msgstr "Katus"
#: common_texts.cpp:239
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Underscore"
msgstr "Alakriips"
#: common_texts.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"QuoteLeft"
msgstr "Jutumärk"
#: common_texts.cpp:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BraceLeft"
msgstr "Vasak loogeline sulg"
#: common_texts.cpp:242
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BraceRight"
msgstr "Parem loogeline sulg"
#: common_texts.cpp:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"AsciiTilde"
msgstr "Tilde"
+#: common_texts.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: common_texts.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PageDown"
+
#: common_texts.cpp:246
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Apostrophe"
msgstr "Ülakoma"
#: common_texts.cpp:247
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ampersand"
msgstr "Ampersand"
#: common_texts.cpp:248
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Exclam"
msgstr "Hüüumärk"
#: common_texts.cpp:249
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Dollar"
msgstr "Dollar"
#: common_texts.cpp:250
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Percent"
msgstr "Protsent"
+#: common_texts.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: common_texts.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Abi"
+
#: common_texts.cpp:253
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"NumberSign"
msgstr "Trellid"
@@ -1562,1228 +1782,179 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Eemalda kleepimine"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Vaikeväärtus puudub"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Viga hindamisel"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Viga piirkonnas"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Viga võrduses"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Viga süntaksis"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Tüübi viga"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI viga"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Defineerimata väärtus"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Nullväärtus"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Vigane viitebaas"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Muutujat ei leitud: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Baas ei ole objekt"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Süntaksi viga parameetrite nimekirjas"
-
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Süsteemne vaikeväärtus (%1)"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "KScripti käivitusmoodulit ei leitud tüübile \"%1\"."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScripti viga"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Skripti \"%1\" ei leitud."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-msgid "TDE Scripts"
-msgstr "TDE skriptid"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Video tööriistariba"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Täisekraani režii&m"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Pool suurust"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Tavaline suurus"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Topeltsuurus"
-
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus"
-
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
-
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tundmatu tüüp"
-
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Tundmatu väli"
-
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
-
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Sagedane"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Aadress"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-posti aadress"
-
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Personaalne"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatsioon"
-
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Defineerimata"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Sisselogimisel ei käivitata automaatselt"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Eksisteerivate kirjete ülekirjutamine"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
msgstr ""
-"Aadressiraamatufaili <b>%1</b> ei leitud! Kontrolli, et vana aadressiraamat "
-"ikka asub selles kohas ja et sul on õigus seda faili avada."
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab -> tdeabc konverter"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus!"
-
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus!"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Ressursi valimine"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressursid"
-
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Avalik"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privaat"
-
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentsiaalne"
-
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Viga libtdeabc teegis"
-
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "E-kirjade nimekiri"
-
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
msgstr ""
-"LockNull: kõik lukustused õnnestusid, aga tegelikult midagi ei lukustatud."
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: ükski lukustus ei õnnestunud."
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Eelistatud"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Kodune"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Töö"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Automaatvastaja"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Eelistatud number"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Kõne"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobiil"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postkast"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Autotelefon"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Peiler"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Kodune faks"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Töö faks"
-
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Postiloendite seadistamine"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Vali e-posti aadress"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-posti aadressid"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Uus loend..."
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Nimeta loend ümber..."
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Eemalda loend"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Saadaolevad aadressid:"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Eelistatud e-posti aadress"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Lisa kirje"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Kasutatakse eelistatut"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Muuda e-posti aadressi..."
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Eemalda kirje"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Uus postiloend"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Palun sisesta &nimi:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Postiloend"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Palun muuda &nime:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Kas kustutada postiloend '%1'?"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Valitud adressaadid:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Valitud adressaadid nimekirjas '%1':"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Preili"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Hr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Pr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Pr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Kasutaja:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Tsoon:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Masin:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP versioon:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Suuruselimiit:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Ajalimiit:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Serveri päring"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Turvalisus"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Lihtne"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL mehhanism:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP päring"
-
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Postkast"
-
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Laiendatud aadressiinfo"
-
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Tänav"
-
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Asukoht"
-
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Regioon"
-
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postiindeks"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Riik"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Posti etikett"
-
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Eelistatud"
-
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Kodumaine"
-
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Rahvusvaheline"
-
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postiindeks"
-
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Postipakk"
-
-#: tdeabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Kodune"
-
-#: tdeabc/address.cpp:306
-msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Töö"
-
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Eelistatud aadress"
-
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Lukufaili pole võimalik avada."
-
-#: tdeabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Aadressiraamatu '%1' on lukustanud rakendus '%2'.\n"
-"Kui arvad, et rakendus pole tegelikult kasutusel, eemalda lukustusfail "
-"asukohast '%3'"
-
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr "Luku avamine ebaõnnestus. Lukufail kuulub muule protsessile: %1 (%2)"
-
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus, sest ressurss on lukus."
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Vali adressaat"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Valitud"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Tühista valik"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Uus postiloend"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "E-posti aadressi muutmine"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Palun sisesta nimi:"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard vorming"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Kirjeldus puudub."
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Unikaalne identifikaator"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Täielik nimi"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Perekonnanimi"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Eesnimi"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Lisanimed"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Austavad prefiksid"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Austavad sufiksid"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "Sünnipäev"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Koduse aadressi tänav"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Koduse aadressi linn"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Koduse aadressi provints/maakond"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Koduse aadressi postiindeks"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Koduse aadressi riik"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Koduse aadressi etikett"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Tööaadressi tänav"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Tööaadressi linn"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Tööaadressi provints/maakond"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Tööaadressi postiindeks"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Tööaadressi riik"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Tööaadressi etikett"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Kodune telefon"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Töötelefon"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiil"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Tööfaks"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefon"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posti aadress"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-posti rakendus"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Ajavöönd"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Geograafiline asukoht"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Tiitel"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Amet"
-
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Osakond"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Märkus"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Toote identifikaator"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Versiooni kuupäev"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sorteeri string"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Kodulehekülg"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Turvaklass"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Heli"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Agent"
-
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
-
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
-
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Sisendfail"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Väljundandmed UTF-8, mitte süsteemi kodeeringus"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü ID-d"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü nime"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Kirje esiletõstmine menüüs"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Kui sycoca andmebaas on värske, ei kontrollita"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Otsitava menüükirje ID"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"TDE menüü päringuvahend.\n"
-"Selle abil saab leida, millises menüüs mingit rakendust näidatakse.\n"
-"Võtmega --highlight saab kasutajale visuaalselt näidata, kuskohal\n"
-"TDE menüüs vajalik rakendus asub."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Määrata tuleb rakenduse ID, näiteks 'tde-konsole.desktop'"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:142
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name või --highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Menüüelementi '%1' ei ole olemas."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Menüüelementi '%1' menüüst ei leitud."
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Vana masinanimi"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Automaatne tuvastamine"
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Uus masinanimi"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n"
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Vajalik kinnitus"
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informeerib TDE töölauda masinanime muutusest"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Puhasta sisendväli"
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Sycoca andmebaasi kontrollitakse ainult korra."
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE deemon"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Vajalik kinnitus"
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "TDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Faili avamine"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
msgstr ""
-"Viga andmebaasi '%1' loomisel.\n"
-"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
msgstr ""
-"Viga andmebaasi '%1' kirjutamisel.\n"
-"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Rakendustele ei anta korraldust uuendada"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Keelatakse inkrementuuendus, kõik loetakse uuesti sisse"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Kontrollitakse failide ajatempleid"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Keelatakse failide kontroll (ohtlik)"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Luuakse globaalne andmebaas"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Sooritatakse ainult menüü genereerimise test"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Menüü ID jälgimine silumise huvides"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Vaikne - töö ilma akende ja standardse veaväljundita"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Näidatakse edenemisinfot (isegi 'vaikse' režiimi korral)"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Süsteemi seadistuste puhvri ümberehitamine."
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "TDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..."
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Asukoht"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE konfiguratsioonihaldur"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Eemalda"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Kas laadida TDE konfiguratsioon uuesti?"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Ära laadi"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Konfiguratsiooniinfo edukalt uuesti sisse loetud."
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Tööriista&vaated"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrei"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI režiim"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Tipptaseme režiim"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "&Alamraami režiim"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "&Kaartidega režiim"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAL režiim"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Tööriista&dokid"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Lülitu ülemisele dokile"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyyar"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Lülitu vasakule dokile"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Lülitu paremale dokile"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tammuz"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Lülitu alumisele dokile"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Eelmine tööriistavaade"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Järgmine tööriistavaade"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 näitamine"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Peida %1"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Aken"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Haagi lahti"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Doki"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Toimingud"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Sulge &kõik"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimeeri kõik"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI režiim"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Paanidena"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Ka&skaadi aknad"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Kaskaadi &maksimeerituna"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Maksimeeri &püstsuunas"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Maksimeeri &laiuti"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mittekatt&uvate paanidena"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Kattu&vate paanidena"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Paanidena püstjoon&es"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Doki/Haagi lahti"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimetu"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Muuda &suurust"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimeeri"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aksimeeri"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksimeeri"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimeeri"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Lii&guta"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Muuda suu&rust"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Haagi lahti"
-
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Kattumine"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Teek %1 ei paku funktsiooni %2."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Teek %1 ei paku TDEga ühilduvat funktsioonide kogumit."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Rakenduse \"%1\" jaoks ei leitud otsinguteelt teeke."
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Töölaud %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:931
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
@@ -2792,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Viga TDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2802,46 +1973,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun kontrolli, et \"dcopserver\" oleks käivitatud!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "DCOP kommunikatsiooni viga (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
msgstr "Kasutatakse X'i serveri ekraani 'ekraani_nimi'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Kasutatakse QWS ekraani 'ekraani_nimi'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
msgstr "Taastatakse rakendus seansihalduse võtmega 'sessionId'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
msgstr "Rakendus paigaldab oma värvikaardi 8-bitisel ekraanil"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
"Värvikuubikus määratud värvide arvu piiratakse\n"
"8-bitisel ekraanil, kui rakendus kasutab värvi\n"
"kirjeldust QApplication::ManyColor"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
msgstr ""
"Qt'l kästakse mitte kunagi haarata hiirt ja\n"
"klaviatuuri enda valdusesse"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
@@ -2850,15 +2022,15 @@ msgstr ""
"rakendumise, selle vältimiseks kasuta võtit\n"
"-dograb"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
msgstr "Lülitumine sünkroonrežiimi (silumiseks)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
msgid "defines the application font"
msgstr "Rakenduse font"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
@@ -2867,23 +2039,23 @@ msgstr ""
"Tausta vaikevärv ja rakenduse palett (heledamad\n"
"ja tumedamad astmed arvutatakse)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
msgid "sets the default foreground color"
msgstr "Esiplaani vaikevärv"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
msgid "sets the default button color"
msgstr "Nupu vaikevärv"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
msgid "sets the application name"
msgstr "Rakenduse nimi"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "Rakenduse tiitel (akna tiitliribal)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2891,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"Rakendust sunnitakse kasutama TrueColor värve\n"
"8-bitisel ekraanil"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
@@ -2901,77 +2073,77 @@ msgstr ""
"väärtused on onthespot, overthespot, offthespot\n"
"ja root"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
msgid "set XIM server"
msgstr "XIM server"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
msgid "disable XIM"
msgstr "XIM'i kasutamise keelamine"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
msgid "forces the application to run as QWS Server"
msgstr "Rakendus sunnitakse käivituma QWS serverina"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr ""
"Kogu kasutajaliidese elementide paigutuse\n"
"peegeldamine"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Tiitliribal kasutatakse nime 'caption'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Use 'icon' as the application icon"
msgstr "Rakenduse ikoonina kasutatakse ikooni 'icon'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
msgstr "Tiitliribal kasutatakse ikooni 'icon'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "Use alternative configuration file"
msgstr "Kasutatakse alternatiivset konfiguratsioonifaili."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
msgstr "Kasutatakse DCOP serverit 'server'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
msgstr "Koorikute saamiseks keelatakse krahhide käsitleja"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "WM_NET ühilduva aknahalduri eeldamine"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
msgid "sets the application GUI style"
msgstr "Rakenduse GUI stiil"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr "Kliendi peamise akna geomeetria - argumendi vorminguks vaata man X"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
"Stiili %1 ei leitud\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "muudetud"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Abikeskuse käivitamine ebaõnnestus"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -2982,11 +2154,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "E-posti kliendi käivitamine ebaõnnestus"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -2997,11 +2169,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Veebilehitseja käivitamine ebaõnnestus"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -3012,341 +2184,411 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
"DCOP-iga pole võimalik registreerida.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
"TDELauncher pole DCOP-i kaudu kättesaadav.\n"
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Töölaud %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "vead puuduvad"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Seadistust ei salvestata.\n"
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "sõlme nime aadressipere pole toetatud"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "ajutine nime lahendamise viga"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "vigane 'ai_flags' parameetri väärtus "
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Tundmatu võti '%1'."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "taastamatu nime lahendamise viga"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' puudub."
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "'ai_family' pole toetatud"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "viga mälu eraldamisel"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "sõlme nimega pole aadressi seostatud"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "tundmatu nimi või teenus"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname pole ai_socktype jaoks toetatud"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_socktype' pole toetatud"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "süsteemne viga"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 on kirjutanud\n"
-"%2"
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "jaan"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Selle rakenduse on kirjutanud keegi, kes soovib jääda anonüümseks."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "veebr"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte http://bugs.kde.org.\n"
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "märts"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Vigadest teatamiseks kasuta palun %1.\n"
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "apr"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Ootamatu argument '%1'."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mai"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Käsurea võtmete kohta info saamiseks kasuta võtit --help."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "juuni"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "juuli"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[võtmed] "
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-võtmed]"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "sept"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %1 %2\n"
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Üldised võtmed"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "abiinfo võtmete kohta"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "dets"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "%1 spetsiifilised võtmed"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "jaanuar"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "kõik võtmed"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "veebruar"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "info autori(te) kohta"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "märts"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "versiooniinfo"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "aprill"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "litsentsiinfo"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "mai"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "võtmete lõpp"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "juuni"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 võtmed"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "juuli"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Võtmed:\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "august"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumendid:\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "september"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Rakenduse avatud failid/URL-id kustutatakse pärast kasutamist"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "oktoober"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<tundmatu pesa>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<tühi>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "detsember"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 port %2"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "jaan."
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<tühi Unixi pesa>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "veebr."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Dr. Klashi kiirklahvide diagnoos"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "märtsil"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Keela automaatne kontroll"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "aprillil"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Kiirklahvid muudetud</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "mail"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Kiirklahvid eemaldatud</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "juunil"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Kiirklahvid lisatud (lihtsalt teadmiseks)</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "juulil"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Uus"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "aug."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Aseta valik"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "sept."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Tühista valik"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "okt."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Kustuta eelmine sõna"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "nov."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Kustuta järgmine sõna"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "dets."
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "jaanuaril"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Otsi järgmine"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "veebruaril"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Otsi eelmine"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "märtsil"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Liikumine"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "aprillil"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Algus"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "mail"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Rea algus"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "juunil"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Rea lõpp"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "juulil"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Eelmine"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "augustil"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Järgmine"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "septembril"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Liikumine reale"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "oktoobril"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lisa järjehoidja"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "novembril"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurenda"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "detsembril"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vähenda"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "E"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "T"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasi"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "K"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Hüpikmenüü kontekst"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "N"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Menüüriba näitamine"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "R"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Sõna tagasi"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "L"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Sõna edasi"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "P"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Prügikast"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS klient"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Täisekraani režiim"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS klient"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Mis see on?"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse "
+"keeltesse.</p> "
+"<p>TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Teksti lõpuleviimine"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Sellele rakendusele pole litsensitingimusi määratud.\n"
+"Täpsema info saamiseks vaata dokumentatsiooni või\n"
+"lähteteksti faile.\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Eelmine lõpuleviimise kokkulangevus"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr ""
+"Seda rakendust levitatakse vastavalt %1 litsentsis toodud tingimustele."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Järgmine lõpuleviimise kokkulangevus"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<tundmatu pesa>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Alamstringide lõpuleviimine"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tühi>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Eelmine element nimekirjas"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 port %2"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Järgmine element nimekirjas"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<tühi Unixi pesa>"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
msgid "Muharram"
@@ -3548,7 +2790,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt"
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:217
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
@@ -3557,315 +2799,45 @@ msgid ""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jaan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "veebr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "märts"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "juuni"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "juuli"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "sept"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "dets"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "jaanuar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "veebruar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "märts"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "aprill"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "juuni"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "juuli"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "august"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "oktoober"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "detsember"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "jaan."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "veebr."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "märtsil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "aprillil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "mail"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "juunil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "juulil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "aug."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "sept."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "okt."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "nov."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "dets."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "jaanuaril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "veebruaril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "märtsil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "aprillil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "mail"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "juunil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "juulil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "augustil"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "septembril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "oktoobril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "novembril"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "detsembril"
-
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
msgid "am"
msgstr "am"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
msgid ""
"_: concatenation of dates and time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
msgid "&Next"
msgstr "&Järgmine"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "vead puuduvad"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "sõlme nime aadressipere pole toetatud"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "ajutine nime lahendamise viga"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "vigane 'ai_flags' parameetri väärtus "
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "taastamatu nime lahendamise viga"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' pole toetatud"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "viga mälu eraldamisel"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "sõlme nimega pole aadressi seostatud"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "tundmatu nimi või teenus"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname pole ai_socktype jaoks toetatud"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Sa jõudsid sobivate elementide\n"
+"nimekirja lõppu.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype' pole toetatud"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Lõpetamine on kahtlane, võimalikke variante\n"
+"on rohkem kui üks.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "süsteemne viga"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Sobivat elementi pole saadaval.\n"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
msgid "Far"
@@ -4011,49 +2983,165 @@ msgstr "Shanbe"
msgid "Yek-shanbe"
msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Aseta valik"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Tühista valik"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Kustuta eelmine sõna"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Kustuta järgmine sõna"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Otsi"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Otsi järgmine"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Otsi eelmine"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikumine"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Algus"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Rea algus"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Rea lõpp"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Eelmine"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Liikumine reale"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lisa järjehoidja"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Suurenda"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vähenda"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Üles"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasi"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Hüpikmenüü kontekst"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Menüüriba näitamine"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Sõna tagasi"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Sõna edasi"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Täisekraani režiim"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Mis see on?"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Teksti lõpuleviimine"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Eelmine lõpuleviimise kokkulangevus"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Järgmine lõpuleviimise kokkulangevus"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Alamstringide lõpuleviimine"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Eelmine element nimekirjas"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Järgmine element nimekirjas"
+
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
msgid "Arabic"
@@ -4083,8 +3171,8 @@ msgstr "Kirillitsa"
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"
@@ -4100,8 +3188,8 @@ msgstr "Korea"
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"
@@ -4135,166 +3223,222 @@ msgid ""
"%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Prügikast"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Tundmatu võti '%1'."
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' puudub."
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Sa jõudsid sobivate elementide\n"
-"nimekirja lõppu.\n"
+"%1 on kirjutanud\n"
+"%2"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Selle rakenduse on kirjutanud keegi, kes soovib jääda anonüümseks."
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Lõpetamine on kahtlane, võimalikke variante\n"
-"on rohkem kui üks.\n"
+"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte http://bugs.kde.org.\n"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Sobivat elementi pole saadaval.\n"
+"Vigadest teatamiseks kasuta palun %1.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrei"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Ootamatu argument '%1'."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Käsurea võtmete kohta info saamiseks kasuta võtit --help."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[võtmed] "
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-võtmed]"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %1 %2\n"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Üldised võtmed"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyyar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "abiinfo võtmete kohta"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "%1 spetsiifilised võtmed"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tammuz"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "kõik võtmed"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "info autori(te) kohta"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "versiooniinfo"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "litsentsiinfo"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "võtmete lõpp"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 võtmed"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"<p>Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse "
-"keeltesse.</p> "
-"<p>TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"\n"
+"Võtmed:\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
-"Sellele rakendusele pole litsensitingimusi määratud.\n"
-"Täpsema info saamiseks vaata dokumentatsiooni või\n"
-"lähteteksti faile.\n"
+"\n"
+"Argumendid:\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr ""
-"Seda rakendust levitatakse vastavalt %1 litsentsis toodud tingimustele."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Rakenduse avatud failid/URL-id kustutatakse pärast kasutamist"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "E"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Dr. Klashi kiirklahvide diagnoos"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "T"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Keela automaatne kontroll"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "K"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Kiirklahvid muudetud</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "N"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Kiirklahvid eemaldatud</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "R"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Kiirklahvid lisatud (lihtsalt teadmiseks)</h2>"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "L"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Teek %1 ei paku funktsiooni %2."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Teek %1 ei paku TDEga ühilduvat funktsioonide kogumit."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Rakenduse \"%1\" jaoks ei leitud otsinguteelt teeke."
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "P"
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Seadistust ei salvestata.\n"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS klient"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS klient"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
msgid "Directory to generate files in"
@@ -4316,2653 +3460,2017 @@ msgstr "TDE .kcfg kompilaator"
msgid "TDEConfig Compiler"
msgstr "TDEConfig kompilaator"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "soovitud perekond pole antud masinanime jaoks toetatud"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "vigased lipud"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "soovitud perekond pole toetatud"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "soovitud teenus pole antud soklitüübi jaoks toetatud"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "soovitud soklitüüp pole toetatud"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "süsteemi viga: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "soovist loobuti"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "viga puudub"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "nimeotsing ebaõnnestus"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "aadress on juba kasutusel"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "sokkel on juba seotud"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "sokkel on juba loodud"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "sokkel ei ole seotud"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "soklit pole loodud"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "toiming blokeerib"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Eemalda kirje"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "ühendusest keelduti otseselt"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "ühendus aegus"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "toiming juba käib"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "tekkis võrguviga"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Turvalisus"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "toiming ei ole toetatud"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "ajastatud toiming aegus"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "tekkis tundmatu/ootamatu viga"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "server sulges ühenduse"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Tundmatu pere %1"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Uue kuuma kraami jagamine"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: tderesources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posti aadress:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioon:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Väljalase:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Litsents:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Eelvaatluse URL:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Kokkuvõte:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Palun sisesta nimi."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Leiti vana üleslaadimisinfo, kas täita sellega väljad?"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Täida"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Üldised võtmed"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Ära täida"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail nimega '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Uue kuuma kraami hankimine"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tere tulemast"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "&Kaartidega režiim"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Kõige hinnatumad"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Kõige tõmmatumad"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Kõige uuemad"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Hinnang"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Doki"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Tõmmatud"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Väljalaske kuupäev"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Paigalda"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Üksikasjad"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
msgstr ""
-"Nimi: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Litsents: %3\n"
-"Versioon: %4\n"
-"Väljalase: %5\n"
-"Hinnang: %6\n"
-"Tõmmatud: %7\n"
-"Väljalaske kuupäev: %8\n"
-"Kokkuvõte: %9\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
msgstr ""
-"Eelvaatlus: %1\n"
-"Ressurss: %2\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Edukalt paigaldatud."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "Pöö&ra päripäeva"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Paigaldamine"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Eelvaade puudub."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Uue %1 tõmbamine"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Uus kuum kraam edukalt paigaldatud."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Uue kuuma kraami paigaldamine ebaõnnestus."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Faili loomine üleslaadimiseks ebaõnnestus."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""
-"Failid üleslaadimiseks loodi:\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
msgstr ""
-"Andmefail: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
msgstr ""
-"Eelvaatluse pilt: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
msgstr ""
-"Sisu info: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
msgstr ""
-"Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Arvesta, et neile pääsevad igal ajal ligi kõik inimesed."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Failide üleslaadimine"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Palun laadi failid käsitsi üles."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Üleslaadimise info"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "Laad&i üles"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Uus kraam edukalt üles laaditud."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Uue kuuma kraami tõmbamine"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
msgstr ""
-"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või vigane "
-"kataloogide struktuur arhiivis."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Viga ressursi paigaldamisel"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Võtmeid ei leitud."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Kontroll ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "MD5SUM kontroll ebaõnnestus, arhiiv võib olla katkine."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Süsteemne menüü"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Signatuur on vigane, arhiiv võib olla katkine või muudetud."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Signatuur on kehtiv, kuid pole usaldusväärne."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Geograafiline asukoht"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Signatuur on tundmatu."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
msgstr ""
-"Ressurss on signeeritud võtmega <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
msgstr ""
-"<qt>Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: <b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Ressurssi paigaldamine <b>ei ole soovitatav</b>."
-"<br>"
-"<br>Kas soovid siiski paigaldama asuda?</qt>"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Probleemidega ressursifail"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Selle paigaldamiseks vajuta OK.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Peamine tööriistariba"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Korrektne ressurss"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Signeerimine ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
msgstr ""
-"Signeerimiseks ei ole ühtki võtit või ei sisestanud sa korrektset "
-"paroolifraasi.\n"
-"Kas jätkata ressurssi signeerimata?"
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>"
-"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside kontroll "
-"üldse võimalik.</qt>"
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-"<qt>Sisesta parool võtmele <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-":</qt>"
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili ehtsuse kontroll ebaõnnestus. Kontrolli, "
-"kas <i>gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside "
-"kontroll üldse võimalik.</qt>"
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Signeerimisvõtme valik"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Signeerimiseks kasutatav võti:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>"
-"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine üldse "
-"võimalik.</qt>"
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Hangi uut kuuma kraami:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Trükkimine"
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Näidatakse ainult andmekandjaid tüübiga"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Kasutatav pakkujate nimekiri"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Heli"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Uue kuuma kraami pakkujad"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Video tööriistariba"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Palun vali mõni alltoodud pakkujatest:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Pakkujat pole valitud."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Puhasta otsing"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "O&tsing:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Ainult tekst"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
msgstr ""
-"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) või "
-"klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
msgstr ""
-"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste (nt. "
-"Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Tegevus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kiirklahv"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Tagasi"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatiiv"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Valitud tegevuse kiirklahv"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Puudub"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Asend"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Valitud tegevust ei seostata ühegi klahviga."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Üldised seaded"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&Vaikeväärtus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-"Seostab valitud tegevusega vaikeklahvi. Tavaliselt on see mõistlik valik."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Kohandat&ud"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
msgstr ""
-"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua valitud "
-"tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
msgstr ""
-"Kasuta seda nuppu uue kiirklahvi valimiseks. Pärast sellel klõpsamist saad "
-"vajutada klahvikombinatsiooni, mida soovid seostada momendil valitud "
-"tegevusega."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Kiirklahvid"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Puhasta sisendväli"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Vaikeklahv:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Muu"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Muu"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
msgstr ""
-"'%1' klahvi kasutamiseks kiirklahvina peab see olema kombineeritud Win, Alt, "
-"Ctrl ja/või Shift klahvidega."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Vigane kiirklahv"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
msgstr ""
-"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n"
-"Palun vali unikaalne kombinatsioon."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflikt rakenduse standardse kiirklahviga"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel standardseks tegevuseks \"%2\".\n"
-"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel globaalseks tegevuseks \"%2\".\n"
-"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Klahvikonflikt"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n"
-"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Asenda"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Sulge see kaart"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Pildi piirkonna valik"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Palun klõpsa ja vali hiirt lohistades sind huvitav piirkond:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Rakenduse keele lülitamine"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Palun vali keel, mida rakenduses kasutada"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Lisa tagavarakeel"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
msgstr ""
-"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised tõlked "
-"ei sisalda vajalikku tõlget"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr ""
-"Rakenduse keel on muudetud. Muudatus jõustub rakenduse järgmisel käivitamisel"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Rakenduse keel on muudetud"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Põhikeel:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Tagavarakeel:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "See on rakenduse põhikeel, mida kasutatakse enne kõiki teisi keeli"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik tõlge"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Luuakse juu&re/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Kokku&jooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "Sõnaraama&t:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kod&eering:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Rahvusvaheline Ispell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Klient:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hispaania"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Taani"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Saksa"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Saksa (uus ortograafia)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiilia portugali"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugali"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norra"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Poola"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Vene"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveeni"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaki"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tšehhi"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Rootsi"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Šveitsi saksa"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraina"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Leedu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Prantsuse"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Valgevene"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungari"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "ISpelli vaikeväärtus"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Vaikeväärtus - %1 [%2]"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "ASpelli vaikeväärtus"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Vaikeväärtus - %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vali..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Klõpsa fondi valimiseks"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Valitud fondi eelvaatlus"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
msgstr ""
-"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta klõpsuga "
-"nupule \"Vali...\"."
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Fondi \"%1\" eelvaatlus"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
msgstr ""
-"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta klõpsuga "
-"nupule \"Vali...\"."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
msgstr ""
-"Info puudub.\n"
-"Infot pakkuvat TDEAboutData objekti ei eksisteeri."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utor"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utorid"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
msgstr ""
-"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
-"http://bugs.kde.org</a>.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
msgstr ""
-"Palun kasuta vigadest teatamiseks aadressi <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Tänud"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Tõl&ge"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Litsents"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Siin saad valida kasutatava fondi."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Soovitud font"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Muuta fondi perekonda?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi perekonda muuta."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Pakkujat pole valitud."
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Tundmatu pere %1"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Fondi stiil"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "soovitud perekond pole antud masinanime jaoks toetatud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Muuta fondi stiili?"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "vigased lipud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi stiili muuta."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "soovitud perekond pole toetatud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Fondi stiil:"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "soovitud teenus pole antud soklitüübi jaoks toetatud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "soovitud soklitüüp pole toetatud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Muuta fondi suurust?"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi suurust muuta."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "süsteemi viga: %1"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "soovist loobuti"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi perekonna."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "viga puudub"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi stiili."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "nimeotsing ebaõnnestus"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Tavaline"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "aadress on juba kasutusel"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Rasvane"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "sokkel on juba seotud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Rasvane kaldkiri"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "sokkel on juba loodud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Suhteline"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "sokkel ei ole seotud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Fondi suurus keskkonna suhtes: "
-"<br><i>fikseeritud</i> või <i>suhteline</i>"
-"<br>."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "soklit pole loodud"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Siin saad lülitada kahe valiku vahel: fontide suurus on kas fikseeritud või "
-"arvutatakse see vastavalt keskkonnale (nt. kasutajaliidese elementide või "
-"paberi suurus)."
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "toiming blokeerib"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi suuruse."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "ühendusest keelduti otseselt"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "ühendus aegus"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti redigeerida, "
-"et testida mingeid erilisi sümboleid."
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "toiming juba käib"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Tegelik font"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "tekkis võrguviga"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Võimalikud:"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "toiming ei ole toetatud"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Vali&tud:"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "ajastatud toiming aegus"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode kooditähis: U+%3"
-"<br>(Kümnendkujul: %4)"
-"<br>(Sümbol: %5)</qt>"
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "tekkis tundmatu/ootamatu viga"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabel:"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "server sulges ühenduse"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unicode kooditähis:"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "KScripti käivitusmoodulit ei leitud tüübile \"%1\"."
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Küsimus"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScripti viga"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Rohkem ei küsita"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Skripti \"%1\" ei leitud."
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "%1 info"
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE skriptid"
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuaalne"
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Süsteemne vaikeväärtus (%1)"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatne"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Ripploend"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Lühike automaatne"
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Seadistus"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Ripploend automaatne"
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Ressursi konfiguratsioon"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tderandr/randr.cpp:267
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the TDE project. "
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-"<b>TDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond)</b> "
-"on kirjutatud TDE meeskonna poolt. TDE meeskond on ülemaailmne <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">vaba tarkvara</a> "
-"arendamisele pühendunud tarkvara arendajate ühendus. "
-"<br>"
-"<br>Mitte ühelgi üksikul grupil, ettevõttel ega organisatsioonil ei ole "
-"kontrolli TDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama TDE arengule. "
-"<br>"
-"<br>Täpsema informatsiooni saamiseks TDE projekti kohta külasta TDE "
-"kodulehekülge <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
+#: tderandr/randr.cpp:298
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda tegema. "
-"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja "
-"või kui midagi saaks paremaks teha."
-"<br>"
-"<br> TDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua "
-"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"."
-"<br>"
-"<br> Kui sul on TDE meeskonnale TDE täiustamise kohta soovitusi, siis "
-"registreeri need raskusastmega \"Soov\"."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
+#: tderandr/randr.cpp:303
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-"TDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid "
-"ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese "
-"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja "
-"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!"
-"<br>"
-"<br>Kui soovid infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta "
-"aadressi <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>. "
-"<br>"
-"<br>Kui vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaliseeri"
+
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-"TDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva."
-"<br>"
-"<br>Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on registreeritud "
-"Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti juriidilistes ja "
-"finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a "
-"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>."
-"<br>"
-"<br>TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja "
-"teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina "
-"võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud "
-"aadressil <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Me täname sind toetuse eest juba ette."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Info"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Vearaportid või teated soovidest"
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horisontaalne"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "&TDE meeskonnaga ühinemine"
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Paanidena püstjoon&es"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "TDE &toetamine"
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Asend"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Jah"
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Pööra &vastupäeva"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Ei"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Pööra &vastupäeva"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Unusta muudatused"
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Pööra &vastupäeva"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-"Sellele nupule vajutamisel unustatakse kõik viimati tehtud muudatused selles "
-"dialoogis."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Andmete salvestamine"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "Ä&ra salvesta"
+#: tderandr/randr.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Maksimeeri &laiuti"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Andmeid ei salvestata"
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Maksimeeri &laiuti"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Salvesta &kui ..."
+#: tderandr/randr.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Paanidena püstjoon&es"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Faili salvestamine teise nimega."
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "Paanidena püstjoon&es"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Rakenda muudatused"
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Asend"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-"Klõpsuga nupul <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi ei "
-"suleta.\n"
-"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "A&dministraatori režiim..."
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Pakkujat pole valitud."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Mine administraatori režiimi"
+#: tderandr/randr.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Üldised seaded"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-"Pärast klõpsu nupule <b>Administraatori režiim</b> palutakse anda "
-"administraatori (root) parool, et saaks võtta ette muudatusi, mis nõuavad "
-"administraatori õigusi."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Puhasta sisendväli"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Eemaldab kogu sisendi redigeerimisväljalt"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Abi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Näitab abi"
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: seda rakendust ei peaks käsitsi käivitama.\n"
+"tdelauncher: see käivitatakse automaatselt tdeinit'i poolt.\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Aktiivse akna või dokumendi sulgemine"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Kõigi elementide väärtuste ennistamine vaikeväärtustele."
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Teenust '%1' ei leitud."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Tagasi"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Teenus '%1' on vigane."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Mine sammu võrra tagasi"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 käimapanek"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Edasi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Mine sammu võrra edasi"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Trükkimisdialoogi avamine aktiivse dokumendi trükkimiseks."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "J&ätka"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Jätka tegevust"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Kustuta elemendid"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Faili avamine"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Rakendusest väljumine"
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Tundmatu protokoll '%1'.\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Lähtesta"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Viga '%1' laadimisel.\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Konfiguratsiooni lähtestamine"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Uue protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii palju "
+"faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "L&isa"
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Uue protsessi loomine ebaõnnestus.\n"
+"Võib-olla on süsteem juba loonud maksimaalse arvu protsesse või vähemalt nii "
+"palju protsesse, kui sa oled maksimaalselt lubanud luua."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Sea&dista..."
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Käivitusfaili '%1' ei leitud."
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Otsi"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Teeki '%1' pole võimalik avada.\n"
+"%2"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "K&irjuta üle"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Failist '%1' ei leitud funktsiooni 'kdemain'.\n"
+"%2"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Tühi lehekülg"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal sisse lülitatud."
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Preili"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal välja lülitatud."
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Hr."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Täpsustav õigekirja kontroll"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Pr."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Liiga palju vigaseid sõnu. Õigekirja kontroll kirjutamise ajal lülitatakse "
-"välja."
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Pr."
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Tekst puudub!"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Redigeerimine keelatud"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Redigeerimine lubatud"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Tööriistariba näitamine"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Tööriistariba peitmine"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Tööriistaribad"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "%1. nädal"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus!"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Järgmine aasta"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus!"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Eelmine aasta"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: kõik lukustused õnnestusid, aga tegelikult midagi ei lukustatud."
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Järgmine kuu"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: ükski lukustus ei õnnestunud."
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Eelmine kuu"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Vali adressaat"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Vali nädal"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vali kuu"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-posti aadress"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vali aasta"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Valitud"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Vali tänane päev"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Tühista valik"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Pole määratud</b>"
-"<br>Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui soovid meid aidata ja "
-"vidinat kirjeldada, oled teretulnud <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti</a>."
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard vorming"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Täpsemalt"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Kirjeldus puudub."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- ridade eraldaja ---"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Tundmatu väli"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- eraldaja ---"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Tööriistariba seadistamine"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Sagedane"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Kas tõesti lähtestada rakenduse kõik tööriistaribad vaikeväärtustele? See "
-"muudatus rakendatakse otsekohe."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Tööriistaribade lähtestamine"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Lähtesta"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Tööriistariba:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Võimalikud tegevused:"
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Aadress"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Valitud t&egevused:"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Personaalne"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Muuda &ikooni..."
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatsioon"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "See element asendatakse põimitud komponendi kõigi elementidega."
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Liitmine>"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Defineerimata"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<%1 liitmine>"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Kasutaja:"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"See on dünaamiline tegevuste nimekiri. Sa võid seda liigutada, kuid pärast "
-"eemaldamist pole seda võimalik uuesti lisada."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Bind DN:"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Tegevuste nimekiri: %1"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Tsoon:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Viimati kasutatud värvid *"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Kohandatud värvid *"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Masin:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "40 värvi"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Vikerkaare värvid"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP versioon:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Royal"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Suuruselimiit:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Veebivärvid"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Ajalimiit:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Nimega värvid"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"X11 RGB värvistringide lugemine ebaõnnestus. Otsiti järgnevatest kohtadest:\n"
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Värvi valimine"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Serveri päring"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Turvalisus"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonüümne"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Lisa kohandatud värvidele"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Lihtne"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Vaikevärv"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL mehhanism:"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-vaikimisi-"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP päring"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-nimetu-"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Postkast"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Algusesse"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Laiendatud aadressiinfo"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Menüüriba näitamine<p>Menüüriba näitamine, kui on peidetud"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Tänav"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "&Menüüriba peitmine"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Asukoht"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Menüüriba peitmine"
-"<p>Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire parema nupu klõpsuga "
-"avaneva menüü abil aknas."
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Regioon"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "&Olekuriba näitamine"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postiindeks"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Olekuriba näitamine"
-"<p>Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku "
-"kohta."
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Riik"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "&Olekuriba peitmine"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Posti etikett"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdeabc/address.cpp:287
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Olekuriba peitmine"
-"<p>Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku "
-"kohta."
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Eelistatud"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parool:"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Kodumaine"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Säilita parool"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Rahvusvaheline"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Kontroll:"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Postiindeks"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Paroolitugevuse mõõdik:"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Postipakk"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
+#: tdeabc/address.cpp:303
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli tugevuse "
-"suurendamiseks:\n"
-" - kasuta pikemat parooli;\n"
-" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n"
-" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid, näiteks #."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Paroolid ei sobi kokku"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Sa sisestasid kaks erinevat parooli. Palun proovi uuesti."
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Kodune"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#: tdeabc/address.cpp:306
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Sisestatud parool ei ole just kuigi tugev. Parooli tugevuse suurendamiseks:\n"
-" - kasuta pikemat parooli;\n"
-" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n"
-" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid.\n"
-"Soovid sa vaatamata selle nõrkusele just seda parooli kasutada?"
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Töö"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Parooli vähene tugevus"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Eelistatud aadress"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Parool on tühi"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Lukufaili pole võimalik avada."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
+#: tdeabc/lock.cpp:106
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
-"Parool peab koosnema vähemalt 1 sümbolist\n"
-"Parool peab koosnema vähemalt %n sümbolist"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Paroolid sobivad kokku"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontrolli õigekirja"
+"Aadressiraamatu '%1' on lukustanud rakendus '%2'.\n"
+"Kui arvad, et rakendus pole tegelikult kasutusel, eemalda lukustusfail "
+"asukohast '%3'"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "Lõ&petatud"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr "Luku avamine ebaõnnestus. Lukufail kuulub muule protsessile: %1 (%2)"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Tü&hjenda ajalugu"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Postiloendite seadistamine"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Rohkem kirjeid ajaloos pole."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Vali e-posti aadress"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Lehitse..."
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-posti aadressid"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Proovi"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Uus loend..."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Vajutades nupule <b>OK</b>, täidetakse kõik tehtud\n"
-"muudatused."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Nimeta loend ümber..."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Aktsepteeri muudatused"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Eemalda loend"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Klõpsuga nupule <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse\n"
-"seadistused, kuid dialoogi ei suleta.\n"
-"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Saadaolevad aadressid:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Rakenda seadistused"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Eelistatud e-posti aadress"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detailid"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Lisa kirje"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Küsi abi..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Kasutatakse eelistatut"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Muuda e-posti aadressi..."
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Liiguta ü&les"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Eemalda kirje"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Liiguta &alla"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Uus postiloend"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Vearaporti saatmine"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Palun sisesta &nimi:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Sinu e-posti aadress. Kasuta nuppu 'E-posti seadistamine', kui see pole "
-"korrektne."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Postiloend"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Kellelt:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Palun muuda &nime:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "E-posti seadistamine..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Kas kustutada postiloend '%1'?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "E-posti aadress, kuhu saata vearaport."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Valitud adressaadid:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "Kellele:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Valitud adressaadid nimekirjas '%1':"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Saada"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Ressursi valimine"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Saada vearaport."
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressursid"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Saada vearaport %1."
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "E-kirjade nimekiri"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Rakendus, mille kohta sa soovid vearaporti saata - kui see ei ole korrektne, "
-"siis kasuta vearaporti saatmiseks õige rakenduse menüüd."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Rakendus: "
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Eelistatud"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"Rakenduse versioon - enne vearaporti saatmist veendu, et vahepeal pole ilmunud "
-"uuemat versiooni."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "versioon puudub (programmeerija viga!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Kompilaator:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Raskusaste"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Kriitiline"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Tõsine"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Kodune"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normaalne"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Töö"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Soov"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Automaatvastaja"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Tõlge"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Eelistatud number"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "S&ubjekt: "
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Kõne"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Sisesta vearaportiga saadetav tekst (kui võimalik, siis inglise keeles).\n"
-"Vajutades nupule \"Saada\" saadetakse e-kiri selle rakenduse hooldajale\n"
-"ning ka TDE vigade nimekirja.\n"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Vearaporti saatmiseks klõpsa alloleval viidal, mille peale avatakse \n"
-"uues veebilehitseja aknas aadress http://bugs.kde.org, kust leiad täidetava\n"
-"vormi. Ülaltoodud info saadetakse sellesse serverisse."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Käivita vearaporti nõustaja"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobiil"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "tundmatu"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Enne vearaporti saatmist pead sa sisestama nii teema kui ka vea kirjelduse."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postkast"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sa väidad, et viga on <b>Kriitiline</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on "
-"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p>"
-"<ul>"
-"<li>põhjustavad asjasse mittepuutuvale tarkvarale (või kogu süsteemile) suuri "
-"probleeme</li> "
-"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> "
-"<li>avavad turvaaugu süsteemis, kuhu rakendus on paigaldatud</li></ul>\n"
-"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis vali palun "
-"madalam raskusaste. Tänan!</p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Autotelefon"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sa väidad, et viga on <b>Tõsine</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on "
-"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p> "
-"<ul>"
-"<li>teevad antud rakenduse (suuremalt jaolt) kasutamiskõlbmatuks</li> "
-"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> "
-"<li>põhjustavad ohtu tarkvara kasutava kasutaja turvalisusele</li></ul>\n"
-"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis siis vali palun "
-"madalam raskusaste. Tänan!</p>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"Vearaporti saatmine ei õnnestunud.\n"
-"Pead raporteerima veast käsitsi...\n"
-"Instruktsioonide saamiseks vt. http://bugs.kde.org/."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Vearaport on saadetud, suur tänu abi eest."
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Peiler"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Kas sulgeda ja unustada\n"
-"redigeeritud teade?"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Kodune faks"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Sulge teade"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Töö faks"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Kohandatud..."
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Ressursi '%1' laadimine ebaõnnestus"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas sa tõesti soovid väljuda rakendusest <b>%1</b>?</qt>"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Süsteemsest dokist väljumise kinnitus"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Pilditoimingud"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tundmatu tüüp"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Pöö&ra päripäeva"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Uus postiloend"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Pööra &vastupäeva"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "E-posti aadressi muutmine"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Fikseeri"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Palun sisesta nimi:"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Doki"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Viga libtdeabc teegis"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Haagi lahti"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Sisselogimisel ei käivitata automaatselt"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "Ta&gasi"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Eksisteerivate kirjete ülekirjutamine"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Edasi"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &käsiraamat"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "Mis &see on"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Saada vea&raport..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Rakenduse kee&le vahetamine..."
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Aadressiraamatufaili <b>%1</b> ei leitud! Kontrolli, et vana aadressiraamat "
+"ikka asub selles kohas ja et sul on õigus seda faili avada."
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "%1 &info"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab -> tdeabc konverter"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &TDE"
-msgstr "&TDE info"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Välju täisekraani režii&mist"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Privaat"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Täisekraani režii&m"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentsiaalne"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Otsinguveerud"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Ressursi '%1' salvestamine ebaõnnestus, sest ressurss on lukus."
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Kõik nähtavad veerud"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Unikaalne identifikaator"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "%1. veerg"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Unikaalne identifikaator"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Otsing:"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Täielik nimi"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päeva nõuanne"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Kas sa teadsid...?\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Eesnimi"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "Nõuandeid näidatakse käivitami&sel"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Lisanimed"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Tööriistariba menüü"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Austavad prefiksid"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Üleval"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Austavad sufiksid"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Vasakul"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Hüüdnimi"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Paremal"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Sünnipäev"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "All"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Koduse aadressi tänav"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Hõljuv"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Koduse aadressi linn"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Peidetud"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Koduse aadressi provints/maakond"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Ainult ikoonid"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Koduse aadressi postiindeks"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Ainult tekst"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Koduse aadressi riik"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Tekst ikoonide kõrval"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Koduse aadressi etikett"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Tekst ikoonide all"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Tööaadressi tänav"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Väike (%1x%2)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Tööaadressi linn"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Keskmine (%1x%2)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Tööaadressi provints/maakond"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Suur (%1x%2)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Tööaadressi postiindeks"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Hiiglaslik (%1x%2)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Tööaadressi riik"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Teksti asend"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Tööaadressi etikett"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikooni suurus"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kodune telefon"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Tegum"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Töötelefon"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiil"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Tööfaks"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Teised toetajad:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autotelefon"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Logo puudub)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posti aadress"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Pilt puudub"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-posti rakendus"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Piirkond"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Ajavöönd"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Geograafiline asukoht"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Jõuti dokumendi lõppu.\n"
-"Kas jätkata algusest?"
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Tiitel"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Jõuti dokumendi algusesse.\n"
-"Kas jätkata lõpust?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Otsi:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Tõ&stutundlik"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Otsimine ta&gasisuunas"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Asenda &kõik"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Asendatakse järgnevaga:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Mine reale:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Korrasta aknad"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Kaskaadi aknad"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Kõigil töölaudadel"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Aknaid pole"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Õigekirja kontroll..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Õigekirja automaatne kontroll"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tabeldusmärkide lubamine"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb dialoog uuesti käivitada"
-
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Õigekirja kontroll"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "V&õta tagasi: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Tee uuesti: %1"
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Amet"
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Võta tagasi: %1"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Osakond"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Tee uuesti: %1"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Märkus"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikslit)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Toote identifikaator"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 pikslit"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Versiooni kuupäev"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 pikslit)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Sorteeri string"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Pildifail - %1x%2 pikslit"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Kodulehekülg"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Valmis."
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Turvaklass"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Kopeeri tekst"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Otsi '%1' mootoriga %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Otsi '%1' mootoriga"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Agent"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Ava \"%1\""
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Peata animatsioonid"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Kopeeri e-posti aadress"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Sisendfail"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Salvesta viit kui..."
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Vigane viitebaas"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopeeri &viida aadress"
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Muutujat ei leitud: "
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "A&va uues aknas"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Baas ei ole objekt"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Ava selles a&knas"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Süntaksi viga parameetrite nimekirjas"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Ava &uuel kaardil"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Vaikeväärtus puudub"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Laadi raam uuesti"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Viga hindamisel"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Blokeeri siseraam..."
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Viga piirkonnas"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Vaata raami lähteteksti"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Viga võrduses"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Vaata raami infot"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Viga süntaksis"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Trüki raam..."
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Tüübi viga"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Salvesta &raam kui..."
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI viga"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Salvesta pilt kui..."
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Defineerimata väärtus"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Saada pilt..."
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Nullväärtus"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopeeri pilt"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Kopeeri pildi asukoht"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Näita pilti (%1)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Lisanimed"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Blokeeri pilt..."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Blokeeri %1 pildid"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Litsents:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Salvesta viit kui"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopeeri"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Salvesta pilt kui"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "A&utorid"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Lisa URL filtrisse"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "URL:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Oled sa kindel, et soovid selle üle "
-"kirjutada?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Soovitud font"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Allalaadimise haldurit (%1) ei leitud otsinguteelt ($PATH)."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "MDI režiim"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Proovi see uuesti paigaldada.\n"
-"\n"
-"Konqueroriga integreerimine on seni välja lülitatud."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Versiooni kuupäev"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Fondi suurus vaikimisi (100%)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentaar"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
@@ -7044,6 +5552,10 @@ msgstr "Päise trükkimine"
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Vaata do&kumendi lähteteksti"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Vaata raami lähteteksti"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
msgid "View Document Information"
msgstr "Vaata dokumendi infot"
@@ -7052,6 +5564,10 @@ msgstr "Vaata dokumendi infot"
msgid "Save &Background Image As..."
msgstr "Salvesta &taustapilt kui..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Salvesta &raam kui..."
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid "Security..."
msgstr "Turvalisus..."
@@ -7090,7 +5606,15 @@ msgstr "Sea &kodeering..."
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Poolautomaatne"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Vene"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Automaatne tuvastamine"
@@ -7168,6 +5692,10 @@ msgstr "Teksti leidmine kirjutamise ajal"
msgid "Find Links as You Type"
msgstr "Viitade leidmine kirjutamise ajal"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Trüki raam..."
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
"Print Frame"
@@ -7210,71 +5738,71 @@ msgstr "<b>Viga</b>: sõlm %1: %2"
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Näita leheküljel pilte"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "Ühendus on turvatud %1-bitise %2 abil."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
msgid "Session is not secured."
msgstr "Ühendus ei ole turvatud."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Viga %1 laadimisel."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
msgstr "Viga <B>%1</B> laadimisel:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
msgid "Error: "
msgstr "Viga: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Tehniline põhjus: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Päringu detailid:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Lisainfo: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Võimalikud põhjused:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Võimalikud lahendused:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
msgid "Page loaded."
msgstr "Lehekülg laaditud."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
@@ -7282,48 +5810,48 @@ msgstr ""
"%n pilt %1-st laaditud.\n"
"%n pilti %1-st laaditud."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
msgid " (In new window)"
msgstr " (uues aknas)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Nimeviit"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (Viit)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 baiti)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 K)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
msgid " (In other frame)"
msgstr " (teises raamis)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
msgid "Email to: "
msgstr "E-kiri aadressile: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - Subject: "
msgstr " - Subjekt: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
msgid " - CC: "
msgstr " - CC: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
msgid " - BCC: "
msgstr " - BCC: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
@@ -7331,31 +5859,31 @@ msgstr ""
"<qt>See ebausaldusväärne lehekülg sisaldab viita<BR><B>%1</B>.<BR>"
"Kas soovid seda järgida?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
msgstr "Järgi"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
msgid "Frame Information"
msgstr "Raami info"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
msgstr " <a href=\"%1\">[Omadused]</a>"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
msgid "Save Background Image As"
msgstr "Salvesta taustapilt kui"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
msgid "Save Frame As"
msgstr "Salvesta raam kui"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "&Otsi raamist..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
@@ -7366,16 +5894,16 @@ msgstr ""
"Kõrvalised isikud võivad selle info kinni püüda ning seda vaadata.\n"
"Oled sa kindel, et soovid jätkata?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
msgid "Network Transmission"
msgstr "Võrguedastus"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "&Saada krüptimata"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
@@ -7383,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"Hoiatus: Andmed saadetakse üle võrgu krüptimata.\n"
"Oled sa kindel, et soovid jätkata?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7391,11 +5919,11 @@ msgstr ""
"See sait üritab saata vormi andmeid e-postiga.\n"
"Soovid sa jätkata?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
msgid "&Send Email"
msgstr "&Saada kiri"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
"Do you want to submit the form?"
@@ -7403,12 +5931,13 @@ msgstr ""
"<qt>Vorm saadetakse kohalikus failisüsteemis asuvale aadressile <BR><B>%1</B>"
"<BR>. <BR>Kas saata vorm?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
msgid "Submit"
msgstr "Saada"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
"The attachment was removed for your protection."
@@ -7416,48 +5945,48 @@ msgstr ""
"See sait üritas vormi andmetega panna kaasa ka faili sinu arvutist. Fail "
"eemaldati sinu kaitseks."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/s)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "Security Warning"
msgstr "Turvahoiatus"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr "<qt>Ebausaldusväärsele leheküljele <BR><B>%1</B><BR> keelati ligipääs."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
msgstr "Turvahoiatus"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
"Turvalaegas '%1' on avatud, seda kasutatakse vormiandmete ja paroolide jaoks."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
msgstr "S&ulge turvalaegas"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "JavaS&cripti silur"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
msgstr "Leheküljel takistati JavaScripti abil uut akent avada."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "Hüpikaken blokeeritud"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
@@ -7467,7 +5996,7 @@ msgstr ""
"Olekuribal asuvale ikoonile klõpsates saad seda käitumist muuta või hüpikakent "
"avada."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
@@ -7476,249 +6005,349 @@ msgstr ""
"&Näita blokeeritud hüpikakent\n"
"Näita %n blokeeritud hüpikakent"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
msgstr "&Näita blokeeritud akna passiivset märguannet"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "&Seadista JavaScripti uue akna reegleid..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Põimitav HTML komponent"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikslit)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 pikslit"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 pikslit)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Pildifail - %1x%2 pikslit"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Kopeeri tekst"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Otsi '%1' mootoriga %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Otsi '%1' mootoriga"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Ava \"%1\""
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Peata animatsioonid"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Kopeeri e-posti aadress"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Salvesta viit kui..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopeeri &viida aadress"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "A&va uues aknas"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Ava selles a&knas"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Ava &uuel kaardil"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Laadi raam uuesti"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Blokeeri siseraam..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Vaata raami infot"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Salvesta pilt kui..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Saada pilt..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopeeri pilt"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Kopeeri pildi asukoht"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Näita pilti (%1)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Blokeeri pilt..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Blokeeri %1 pildid"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Salvesta viit kui"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Salvesta pilt kui"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Lisa URL filtrisse"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Oled sa kindel, et soovid selle üle "
+"kirjutada?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Allalaadimise haldurit (%1) ei leitud otsinguteelt ($PATH)."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Proovi see uuesti paigaldada.\n"
+"\n"
+"Konqueroriga integreerimine on seni välja lülitatud."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Fondi suurus vaikimisi (100%)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
msgid "Find stopped."
msgstr "Otsimine peatatud."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
msgid "Starting -- find links as you type"
msgstr "Alustamine -- viitade leidmine kirjutamise ajal"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Alustamine -- teksti leidmine kirjutamise ajal."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
msgid "Link found: \"%1\"."
msgstr "Leiti viit: \"%1\"."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
msgid "Link not found: \"%1\"."
msgstr "Viita ei leitud: \"%1\"."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
msgid "Text found: \"%1\"."
msgstr "Leiti tekst: \"%1\"."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
msgid "Text not found: \"%1\"."
msgstr "Teksti ei leitud: \"%1\"."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Kiirklahvid aktiveeritud"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Lähtesta"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 trükkimine"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Põimitav HTML komponent"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "dokument ei ole korrektses failivormingus"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "fataalne viga parsimisel: %1 reas %2, veerg %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Viga XML parsimisel"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"'%1' jaoks ei leitud pluginat.\n"
+"Soovid sa mõne alla laadida aadressilt %2?"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Lehekülje põhistiil"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Puuduv plugin"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScripti viga"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Laadi alla"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "Seda teadet rohkem mitte n&äidata"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Ära laadi alla"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScripti silur"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Väljakutsete pinu"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Redigeeri..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScripti konsool"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Tü&hjenda ajalugu"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Järgmine"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "%1 jaoks ei leitud käsitit!"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Samm"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Jätka"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Katkestus järgmisel direktiivil"
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Lehekülje põhistiil"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Järgmine"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "dokument ei ole korrektses failivormingus"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Samm"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "fataalne viga parsimisel: %1 reas %2, veerg %3"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Parsimisviga: %1, rida %2"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Viga XML parsimisel"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
-"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n"
-"\n"
-"%1"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
msgstr ""
-"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n"
-"\n"
-"%1, rida %2:\n"
-"%3"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Kinnitus: JavaScripti hüpikaken"
+"Sobivat elementi pole saadaval.\n"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
msgstr ""
-"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada uut veebilehitseja akent.\n"
-"Soovid sa seda lubada?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
msgstr ""
-"<qt>Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada"
-"<p>%1</p>uues veebilehitseja aknas."
-"<br>Soovid sa seda lubada?</qt>"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Luba"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Ära luba"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Kas sulgeda aken?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Vajalik kinnitus"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
msgstr ""
-"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\", järjehoidjate kogusse?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
msgstr ""
-"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\" %2, järjehoidjate kogusse?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScript püüab lisada järjehoidjat"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Ära lisa"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus."
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Sellel lehel olev skript põhjustab TDEHTML'i hangumise. Kui see jätkab tööd, "
-"võivad teised rakendused jääda aeglasemaks.\n"
-"Soovid sa skripti töö katkestada?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Paigaldamine"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "Paigaldamine"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Katkesta"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "Paigalda"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
msgstr ""
-"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab uue "
-"veebilehitseja akna.\n"
-"Soovid sa lubada vormi edastamist?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
msgstr ""
-"<qt>Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab "
-"<p>%1</p> uues veebilehitseja aknas."
-"<br>Soovid sa lubada vormi edastamist?"
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus."
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "See on otsimisvõimalusega indeks. Sisesta otsingusõnad: "
@@ -7771,25 +6400,9 @@ msgstr "Mitte kunagi &selle serveri puhul"
msgid "Do Not Store"
msgstr "Ära salvesta"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
-"Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, "
-"saab seda vormi järgmisel korral saates sealt automaatselt hankida "
-"sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, "
-"saab saiti %1 järgmisel korral külastades sealt automaatselt hankida "
-"sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
@@ -7815,22 +6428,6 @@ msgstr "Arhiivid"
msgid "TDE Java Applet Plugin"
msgstr "TDE Java apleti plugin"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Apleti \"%1\" initsialiseerimine..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Apleti \"%1\" käivitamine..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Aplett \"%1\" käivitatud"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Aplett \"%1\" peatatud"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
msgstr "Apleti laadimine"
@@ -7915,126 +6512,272 @@ msgstr "Kas lubada Java aplett sertifikaatidega:"
msgid "the following permission"
msgstr "järgmised õigused"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Lükka kõik ta&gasi"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Jah"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "Lu&ba kõik"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "%1 jaoks ei leitud käsitit!"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Apleti \"%1\" initsialiseerimine..."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Apleti \"%1\" käivitamine..."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Aplett \"%1\" käivitatud"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Aplett \"%1\" peatatud"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Kinnitus: JavaScripti hüpikaken"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-"'%1' jaoks ei leitud pluginat.\n"
-"Soovid sa mõne alla laadida aadressilt %2?"
+"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab uue "
+"veebilehitseja akna.\n"
+"Soovid sa lubada vormi edastamist?"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Puuduv plugin"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab "
+"<p>%1</p> uues veebilehitseja aknas."
+"<br>Soovid sa lubada vormi edastamist?"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Laadi alla"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Luba"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Ära laadi alla"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Ära luba"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScripti viga"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "Seda teadet rohkem mitte n&äidata"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScripti silur"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Väljakutsete pinu"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScripti konsool"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Järgmine"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Samm"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Jätka"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Katkestus järgmisel direktiivil"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Samm"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Parsimisviga: %1, rida %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Uue protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n"
-"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii palju "
-"faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada."
+"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Uue protsessi loomine ebaõnnestus.\n"
-"Võib-olla on süsteem juba loonud maksimaalse arvu protsesse või vähemalt nii "
-"palju protsesse, kui sa oled maksimaalselt lubanud luua."
+"Tekkis viga skripti käivitamise katsel sellel leheküljel.\n"
+"\n"
+"%1, rida %2:\n"
+"%3"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Käivitusfaili '%1' ei leitud."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada uut veebilehitseja akent.\n"
+"Soovid sa seda lubada?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"Teeki '%1' pole võimalik avada.\n"
-"%2"
+"<qt>Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada"
+"<p>%1</p>uues veebilehitseja aknas."
+"<br>Soovid sa seda lubada?</qt>"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Kas sulgeda aken?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Vajalik kinnitus"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
msgstr ""
-"Failist '%1' ei leitud funktsiooni 'kdemain'.\n"
-"%2"
+"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\", järjehoidjate kogusse?"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
msgstr ""
-"tdelauncher: seda rakendust ei peaks käsitsi käivitama.\n"
-"tdelauncher: see käivitatakse automaatselt tdeinit'i poolt.\n"
+"Kas lisada järjehoidja, mis osutab asukohta \"%1\" %2, järjehoidjate kogusse?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit ei suutnud käivitada rakendust %1"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "JavaScript püüab lisada järjehoidjat"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Teenust '%1' ei leitud."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Ära lisa"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Teenus '%1' on vigane."
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Sellel lehel olev skript põhjustab TDEHTML'i hangumise. Kui see jätkab tööd, "
+"võivad teised rakendused jääda aeglasemaks.\n"
+"Soovid sa skripti töö katkestada?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 käimapanek"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Katkesta"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Video tööriistariba"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Täisekraani režii&m"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Pool suurust"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Tavaline suurus"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Topeltsuurus"
+
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Tundmatu protokoll '%1'.\n"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Viga '%1' laadimisel.\n"
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Ära salvesta"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
@@ -8060,143 +6803,141 @@ msgstr "KConf uuendamine"
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "TDE kasutaja seadistustefailide uuendamise rakendus."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 seadistus"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Loob Qt elemendi pluginad stiilikirjelduse ini-faili põhjal."
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Väljundfail"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Tekitatava pluginaklassi nimi"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "K&õik"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Disaineris näidatav elemendigrupi nimi vaikimisi"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Jäta vahele"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Põimitud pikselrastrid lähtekataloogist"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Asendada '%1' '%2'-ga?"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Midagi ei asendatud."
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Veebistiili plugin"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"Tehtud 1 asendus.\n"
+"Tehtud %n asendust."
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "TDE muude stiilide plugin"
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Jõuti dokumendi algusesse."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"TDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud "
-"pikselrasterteemadest"
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Jõuti dokumendi lõppu."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Kas jätkata otsingut lõpust?"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "Käsurearakendus, millega saab käivitada KUnitTest'i mooduleid."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Kas jätkata otsingut algusest?"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Ainult regulaaravaldisele vastavate moodulite käivitamine."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Jätka"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"Ainult kataloogis leiduvate moodulite testi käivitamine. Võtmega query saab "
-"tuvastada võimalikud moodulid."
+"<b>Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.</b><br />"
+"Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"Keelab silumise salvestamise. Tavaliselt mõttekas GUI kasutamise korral."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest'i moodulikäivitaja"
+"See kaart nõuab erilisi õigusi (tõenäoliselt süsteemsete muudatuste "
+"tegemiseks). Seepärast tuleb sul anda administraatori parool, et saaksid "
+"moodulis midagi muuta. Kui sa seda ei tee, ei saa ka moodulit kasutada."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Kas otsida internetist <b>%1</b>?"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "See moodul on juba avatud rakenduses %1"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internetiotsing"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Laadimine...</big>"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Otsi"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "Asendusstring viitab tekstilõigule, mis on suurem kui '\\%1', "
-#: tdeparts/part.cpp:492
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
-"Soovid sa selle salvestada või muudatused unustada?"
-
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Dokumendi sulgemine"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Soovid sa tõesti käivitada '%1'? "
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Kas käivitada fail?"
+"aga muster määratleb ainult 1 tekstilõigu.\n"
+"aga muster määratleb ainult %n tekstilõiku."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Käivita"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "aga muster ei määratle ühtegi tekstilõiku."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Kas avada '%2'?\n"
-"Tüüp: %1"
+"\n"
+"Palun korrigeeri seda."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"Kas avada '%3'\n"
-"Nimi: %2\n"
-"Tüüp: %1"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Ava rakenduses '%1'"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Ava rakenduses..."
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Kirjeldus:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Autor:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Versioon:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Litsents:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ava"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(seda pluginat ei saa seadistada)"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
@@ -8230,35 +6971,39 @@ msgstr "&Asendustekst:"
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "Kasutataks&e kohatäitjaid"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Lisa ko&hatäitja"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Tõ&stutundlik"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Ainult terved sõnad"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "From c&ursor"
msgstr "&Kursorist alates"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Otsimine ta&gasisuunas"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
msgid "&Selected text"
msgstr "&Valitud tekst"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "Asendamisel küsi&takse"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
msgid "Start replace"
msgstr "Alusta asendamist"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
@@ -8267,11 +7012,16 @@ msgstr ""
"<qt>Kui klõpsad nupule <b>Asenda</b>, otsitakse dokumendis määratud teksti ning "
"leidmisel asendatakse see samuti määratud asendustekstiga.</qt>"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Otsi"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid "Start searching"
msgstr "Alusta otsingut"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
"for within the document.</qt>"
@@ -8279,24 +7029,24 @@ msgstr ""
"<qt>Kui klõpsad nupule <b>Otsi</b>, otsitakse dokumendist ülal määratud "
"teksti.</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr "Sisesta otsitav muster või vali nimekirjast mõni varasem muster."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
msgid "If enabled, search for a regular expression."
msgstr "Sisselülitamisel otsitakse regulaaravaldise vastavust."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr "Klõpsa siia oma regulaaravaldise redigeerimiseks graafiliselt."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Sisesta asendusstring või vali nimekirjast moni varasem."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
@@ -8310,23 +7060,23 @@ msgstr ""
"<p>Kui soovid kaasata asendusse otseselt <code><b>\\N</b></code>"
", pane selle ette täiendav längkriips (näiteks <code><b>\\\\N</b></code>).</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
msgstr "Klõpsa võimalike lõikude menüü avamiseks."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr "Nõuab teviklikku sõna."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr "Alustab otsimist kursori praegusest asukohast, mitte algusest."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Ainult aktiivses valikus otsimine."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
@@ -8334,78 +7084,107 @@ msgstr ""
"Otsib tõstutundlikult: kui otsida 'Juhan', siis sobib ainult 'Juhan', mitte aga "
"'juhan' või 'JUHAN'."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid "Search backwards."
msgstr "Otsimine tagasisuunas."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Enne asendamist küsitakse luba."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
msgid "Any Character"
msgstr "Suvaline sümbol"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
msgid "Start of Line"
msgstr "Rea algus"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
msgid "Set of Characters"
msgstr "Sümbolite grupp"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Kordus, null või rohkem korda"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Kordus, üks või rohkem korda"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
msgid "Optional"
msgstr "Mitte tingimata vajalik"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
msgid "Escape"
msgstr "Paoklahv"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
msgid "Newline"
msgstr "Newline"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
msgid "Carriage Return"
msgstr "Carriage Return"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
msgid "White Space"
msgstr "Tühimärk"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
msgid "Digit"
msgstr "Number"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
msgid "Complete Match"
msgstr "Täielik sobivus"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Tekstilõik (%1)"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Sa pead sisestama mingi teksti, mida otsida."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Vigane regulaaravaldis."
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas otsida järgmist '<b>%1</b>' esinemist?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr ""
+"Leitud üks kokkulangevus.\n"
+"Leitud %n kokkulangevust."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Kas jätkata lõpust?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Kas jätkata algusest?"
+
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
@@ -8424,37 +7203,47 @@ msgstr ""
msgid "The specified library %1 could not be found."
msgstr "Määratud teeki %1 ei leitud."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
msgid "The module %1 could not be found."
msgstr "Moodulit %1 ei leitud."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>Diagnostika:<br>Desktop-faili %1 ei leitud.</qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
msgstr "Mooduli %1 laadimine ei õnnestunud."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Moodul %1 pole konfiguratsioonimooduliks sobiv."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
msgstr "<qt><p>Diagnostika:<br>Desktop-fail %1 ei määra teeki.</qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
msgstr "Mooduli laadimisel tekkis viga."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
@@ -8480,198 +7269,2208 @@ msgstr ""
"mainitud moodulid. Kui see ei anna tulemust, võta ühendust oma distributsiooni "
"või paketi valmistajaga.</p></qt>"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "K&õik"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Vali komponendid"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Jäta vahele"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Vali komponendid..."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Asendada '%1' '%2'-ga?"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Jõuti dokumendi lõppu.\n"
+"Kas jätkata algusest?"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Midagi ei asendatud."
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Jõuti dokumendi algusesse.\n"
+"Kas jätkata lõpust?"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Otsi:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Tõ&stutundlik"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Asenda &kõik"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Asendatakse järgnevaga:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Mine reale:"
+
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Tegum"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Teised toetajad:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Logo puudub)"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "%1 info"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Pilt puudub"
+
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Välju täisekraani režii&mist"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Täisekraani režii&m"
+
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Kontrolli õigekirja"
+
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "Lõ&petatud"
+
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Sulge see kaart"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Luuakse juu&re/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Kokku&jooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "Sõnaraama&t:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Kod&eering:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Rahvusvaheline Ispell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Klient:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hispaania"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Taani"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Saksa (uus ortograafia)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiilia portugali"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norra"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Poola"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveeni"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaki"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Tšehhi"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Rootsi"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Šveitsi saksa"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Leedu"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Prantsuse"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Valgevene"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungari"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpelli vaikeväärtus"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Vaikeväärtus - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpelli vaikeväärtus"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Vaikeväärtus - %1"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"Tehtud 1 asendus.\n"
-"Tehtud %n asendust."
+"Info puudub.\n"
+"Infot pakkuvat TDEAboutData objekti ei eksisteeri."
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Jõuti dokumendi algusesse."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Jõuti dokumendi lõppu."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utorid"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Kas jätkata otsingut lõpust?"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
+"http://bugs.kde.org</a>.\n"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Kas jätkata otsingut algusest?"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Palun kasuta vigadest teatamiseks aadressi <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Jätka"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Tänud"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Tõl&ge"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Litsents"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Vearaporti saatmine"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Kirjeldus:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Autor:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Versioon:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Litsents:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"Sinu e-posti aadress. Kasuta nuppu 'E-posti seadistamine', kui see pole "
+"korrektne."
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(seda pluginat ei saa seadistada)"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Kellelt:"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Asendusstring viitab tekstilõigule, mis on suurem kui '\\%1', "
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "E-posti seadistamine..."
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "E-posti aadress, kuhu saata vearaport."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Kellele:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Saada"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Saada vearaport."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Saada vearaport %1."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"aga muster määratleb ainult 1 tekstilõigu.\n"
-"aga muster määratleb ainult %n tekstilõiku."
+"Rakendus, mille kohta sa soovid vearaporti saata - kui see ei ole korrektne, "
+"siis kasuta vearaporti saatmiseks õige rakenduse menüüd."
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "aga muster ei määratle ühtegi tekstilõiku."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Rakendus: "
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Rakenduse versioon - enne vearaporti saatmist veendu, et vahepeal pole ilmunud "
+"uuemat versiooni."
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Versioon:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "versioon puudub (programmeerija viga!)"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Kompilaator:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&Raskusaste"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Kriitiline"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Tõsine"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Soov"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Tõlge"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "S&ubjekt: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Sisesta vearaportiga saadetav tekst (kui võimalik, siis inglise keeles).\n"
+"Vajutades nupule \"Saada\" saadetakse e-kiri selle rakenduse hooldajale\n"
+"ning ka TDE vigade nimekirja.\n"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
"\n"
-"Please correct."
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Käivita vearaporti nõustaja"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Enne vearaporti saatmist pead sa sisestama nii teema kui ka vea kirjelduse."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sa väidad, et viga on <b>Kriitiline</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on "
+"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p>"
+"<ul>"
+"<li>põhjustavad asjasse mittepuutuvale tarkvarale (või kogu süsteemile) suuri "
+"probleeme</li> "
+"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> "
+"<li>avavad turvaaugu süsteemis, kuhu rakendus on paigaldatud</li></ul>\n"
+"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis vali palun "
+"madalam raskusaste. Tänan!</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sa väidad, et viga on <b>Tõsine</b>. Palun arvesta, et see raskusaste on "
+"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis</p> "
+"<ul>"
+"<li>teevad antud rakenduse (suuremalt jaolt) kasutamiskõlbmatuks</li> "
+"<li>põhjustavad andmete kadumist</li> "
+"<li>põhjustavad ohtu tarkvara kasutava kasutaja turvalisusele</li></ul>\n"
+"<p>Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis siis vali palun "
+"madalam raskusaste. Tänan!</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Vearaporti saatmine ei õnnestunud.\n"
+"Pead raporteerima veast käsitsi...\n"
+"Instruktsioonide saamiseks vt. http://bugs.kde.org/."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Vearaport on saadetud, suur tänu abi eest."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
msgstr ""
+"Kas sulgeda ja unustada\n"
+"redigeeritud teade?"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Sulge teade"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- ridade eraldaja ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- eraldaja ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Tööriistariba seadistamine"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Kas tõesti lähtestada rakenduse kõik tööriistaribad vaikeväärtustele? See "
+"muudatus rakendatakse otsekohe."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Tööriistaribade lähtestamine"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Tööriistariba:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Võimalikud tegevused:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Valitud t&egevused:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Muuda &ikooni..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "See element asendatakse põimitud komponendi kõigi elementidega."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Liitmine>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<%1 liitmine>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"See on dünaamiline tegevuste nimekiri. Sa võid seda liigutada, kuid pärast "
+"eemaldamist pole seda võimalik uuesti lisada."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Tegevuste nimekiri: %1"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Redigeerimine keelatud"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Redigeerimine lubatud"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb dialoog uuesti käivitada"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode kooditähis: U+%3"
+"<br>(Kümnendkujul: %4)"
+"<br>(Sümbol: %5)</qt>"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabel:"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Unicode kooditähis:"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Tööriistariba näitamine"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Tööriistariba peitmine"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Tööriistaribad"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &käsiraamat"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Mis &see on"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Rakenduse kee&le vahetamine..."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "%1 &info"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+#, fuzzy
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "&TDE info"
+
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
+
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Päeva nõuanne"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Kas sa teadsid...?\n"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "Nõuandeid näidatakse käivitami&sel"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Pildi piirkonna valik"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Palun klõpsa ja vali hiirt lohistades sind huvitav piirkond:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parool:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Säilita parool"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Kontroll:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Paroolitugevuse mõõdik:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli tugevuse "
+"suurendamiseks:\n"
+" - kasuta pikemat parooli;\n"
+" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n"
+" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid, näiteks #."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroolid ei sobi kokku"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Sa sisestasid kaks erinevat parooli. Palun proovi uuesti."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
"\n"
-"Palun korrigeeri seda."
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"Sisestatud parool ei ole just kuigi tugev. Parooli tugevuse suurendamiseks:\n"
+" - kasuta pikemat parooli;\n"
+" - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n"
+" - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid.\n"
+"Soovid sa vaatamata selle nõrkusele just seda parooli kasutada?"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas otsida järgmist '<b>%1</b>' esinemist?</qt>"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Parooli vähene tugevus"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Parool on tühi"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
-"Leitud üks kokkulangevus.\n"
-"Leitud %n kokkulangevust."
+"Parool peab koosnema vähemalt 1 sümbolist\n"
+"Parool peab koosnema vähemalt %n sümbolist"
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust.</qt>"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Paroolid sobivad kokku"
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Ei leitud ühtegi '<b>%1</b>' kokkulangevust."
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Otsinguveerud"
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Kas jätkata lõpust?"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Kõik nähtavad veerud"
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Kas jätkata algusest?"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "%1. veerg"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Otsing:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Viimati kasutatud värvid *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Kohandatud värvid *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "40 värvi"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Vikerkaare värvid"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Royal"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Veebivärvid"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Nimega värvid"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
-"<b>Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.</b><br />"
-"Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"."
+"X11 RGB värvistringide lugemine ebaõnnestus. Otsiti järgnevatest kohtadest:\n"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Värvi valimine"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Lisa kohandatud värvidele"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Vaikevärv"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-vaikimisi-"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-nimetu-"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Tagasi"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Edasi"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Algusesse"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Abi"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Menüüriba näitamine<p>Menüüriba näitamine, kui on peidetud"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Menüüriba peitmine"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
-"See kaart nõuab erilisi õigusi (tõenäoliselt süsteemsete muudatuste "
-"tegemiseks). Seepärast tuleb sul anda administraatori parool, et saaksid "
-"moodulis midagi muuta. Kui sa seda ei tee, ei saa ka moodulit kasutada."
+"Menüüriba peitmine"
+"<p>Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire parema nupu klõpsuga "
+"avaneva menüü abil aknas."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "&Olekuriba näitamine"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Olekuriba näitamine"
+"<p>Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku "
+"kohta."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "&Olekuriba peitmine"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Olekuriba peitmine"
+"<p>Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku "
+"kohta."
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Rakenduse keele lülitamine"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Palun vali keel, mida rakenduses kasutada"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Lisa tagavarakeel"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised tõlked "
+"ei sisalda vajalikku tõlget"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Rakenduse keel on muudetud. Muudatus jõustub rakenduse järgmisel käivitamisel"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Rakenduse keel on muudetud"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Põhikeel:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Tagavarakeel:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "See on rakenduse põhikeel, mida kasutatakse enne kõiki teisi keeli"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik tõlge"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda tegema. "
+"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja "
+"või kui midagi saaks paremaks teha."
+"<br>"
+"<br> TDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua "
+"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"."
+"<br>"
+"<br> Kui sul on TDE meeskonnale TDE täiustamise kohta soovitusi, siis "
+"registreeri need raskusastmega \"Soov\"."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"TDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid "
+"ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese "
+"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja "
+"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!"
+"<br>"
+"<br>Kui soovid infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta "
+"aadressi <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>. "
+"<br>"
+"<br>Kui vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"TDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva."
+"<br>"
+"<br>Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on registreeritud "
+"Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti juriidilistes ja "
+"finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>."
+"<br>"
+"<br>TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja "
+"teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina "
+"võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud "
+"aadressil <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Me täname sind toetuse eest juba ette."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Info"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&TDE meeskonnaga ühinemine"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "TDE &toetamine"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Kohandatud..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Töölaua Keskkond. Versioon %1"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Nimeta loend ümber..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE deemon"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Teenused"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Alusta otsingut"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Apleti laadimine"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Apleti laadimine"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Rakendusest väljumine"
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+"<b>Pole määratud</b>"
+"<br>Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui soovid meid aidata ja "
+"vidinat kirjeldada, oled teretulnud <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti</a>."
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimeeri"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Kas sa tõesti soovid väljuda rakendusest <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Süsteemsest dokist väljumise kinnitus"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal sisse lülitatud."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Õigekirja kontroll kirjutamise ajal välja lülitatud."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Täpsustav õigekirja kontroll"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Liiga palju vigaseid sõnu. Õigekirja kontroll kirjutamise ajal lülitatakse "
+"välja."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Rohkem kirjeid ajaloos pole."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Kustuta"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Puhasta otsing"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "O&tsing:"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Proovi"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Vajutades nupule <b>OK</b>, täidetakse kõik tehtud\n"
+"muudatused."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Aktsepteeri muudatused"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"Klõpsuga nupule <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse\n"
+"seadistused, kuid dialoogi ei suleta.\n"
+"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Rakenda seadistused"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detailid"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Küsi abi..."
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Korrasta aknad"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Kaskaadi aknad"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Kõigil töölaudadel"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Aknaid pole"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vali..."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Klõpsa fondi valimiseks"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Valitud fondi eelvaatlus"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta klõpsuga "
+"nupule \"Vali...\"."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Fondi \"%1\" eelvaatlus"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta klõpsuga "
+"nupule \"Vali...\"."
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Pilditoimingud"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Pöö&ra päripäeva"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Pööra &vastupäeva"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Võimalikud:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Vali&tud:"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Fikseeri"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Doki"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Haagi lahti"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Peida %1"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 näitamine"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "See moodul on juba avatud rakenduses %1"
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) või "
+"klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Laadimine...</big>"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste (nt. "
+"Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel."
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Vali komponendid"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Tegevus"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Vali komponendid..."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kiirklahv"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ressurss"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatiiv"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Ühtegi ressurssi pole saadaval!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Valitud tegevuse kiirklahv"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Puudub"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "TDE ressurside seadistamise moodul"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Valitud tegevust ei seostata ühegi klahviga."
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003: Tobias Koenig"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&Vaikeväärtus"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Seostab valitud tegevusega vaikeklahvi. Tavaliselt on see mõistlik valik."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Kohandat&ud"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua valitud "
+"tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Kasuta seda nuppu uue kiirklahvi valimiseks. Pärast sellel klõpsamist saad "
+"vajutada klahvikombinatsiooni, mida soovid seostada momendil valitud "
+"tegevusega."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kiirklahvid"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Vaikeklahv:"
+
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"'%1' klahvi kasutamiseks kiirklahvina peab see olema kombineeritud Win, Alt, "
+"Ctrl ja/või Shift klahvidega."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Vigane kiirklahv"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n"
+"Palun vali unikaalne kombinatsioon."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt rakenduse standardse kiirklahviga"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel standardseks tegevuseks \"%2\".\n"
+"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Konflikt globaalse kiirklahviga"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel globaalseks tegevuseks \"%2\".\n"
+"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Klahvikonflikt"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Klahvikombinatsioon '%1' on juba kasutusel tegevuseks \"%2\".\n"
+"Kas soovid selle tõesti asendada praegu valitud tegevusega?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Asenda"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Tühi lehekülg"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Täpsemalt"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Õigekirja kontroll..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Õigekirja automaatne kontroll"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Tabeldusmärkide lubamine"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Liiguta ü&les"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Liiguta &alla"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "%1. nädal"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Järgmine aasta"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Eelmine aasta"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Järgmine kuu"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Eelmine kuu"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Vali nädal"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Vali kuu"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Vali aasta"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Vali tänane päev"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Tekst puudub!"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "Ta&gasi"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Edasi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Unusta muudatused"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Sellele nupule vajutamisel unustatakse kõik viimati tehtud muudatused selles "
+"dialoogis."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Andmete salvestamine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "Ä&ra salvesta"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Andmeid ei salvestata"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Salvesta &kui ..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Faili salvestamine teise nimega."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Rakenda muudatused"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Klõpsuga nupul <b>Rakenda</b> jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi ei "
+"suleta.\n"
+"Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "A&dministraatori režiim..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Mine administraatori režiimi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Pärast klõpsu nupule <b>Administraatori režiim</b> palutakse anda "
+"administraatori (root) parool, et saaks võtta ette muudatusi, mis nõuavad "
+"administraatori õigusi."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Puhasta sisendväli"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Eemaldab kogu sisendi redigeerimisväljalt"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Näitab abi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Aktiivse akna või dokumendi sulgemine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Kõigi elementide väärtuste ennistamine vaikeväärtustele."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Mine sammu võrra tagasi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Mine sammu võrra edasi"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Trükkimisdialoogi avamine aktiivse dokumendi trükkimiseks."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "J&ätka"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Jätka tegevust"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Kustuta elemendid"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Rakendusest väljumine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Lähtesta"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Konfiguratsiooni lähtestamine"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "L&isa"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Sea&dista..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "K&irjuta üle"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Piirkond"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuaalne"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Ripploend"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Lühike automaatne"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Ripploend automaatne"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Tööriistariba menüü"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Üleval"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Vasakul"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Paremal"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "All"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Hõljuv"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Peidetud"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Ainult ikoonid"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Ainult tekst"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tekst ikoonide kõrval"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tekst ikoonide all"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Väike (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Keskmine (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Suur (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Hiiglaslik (%1x%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Teksti asend"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikooni suurus"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Rohkem ei küsita"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "V&õta tagasi: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Tee uuesti: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Võta tagasi: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Tee uuesti: %1"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Siin saad valida kasutatava fondi."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Soovitud font"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Muuta fondi perekonda?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi perekonda muuta."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Fondi stiil"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Muuta fondi stiili?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi stiili muuta."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Fondi stiil:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Muuta fondi suurust?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Lülita see valik sisse, kui soovid fondi suurust muuta."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi perekonna."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi stiili."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Rasvane"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Rasvane kaldkiri"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Suhteline"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Fondi suurus keskkonna suhtes: "
+"<br><i>fikseeritud</i> või <i>suhteline</i>"
+"<br>."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Siin saad lülitada kahe valiku vahel: fontide suurus on kas fikseeritud või "
+"arvutatakse see vastavalt keskkonnale (nt. kasutajaliidese elementide või "
+"paberi suurus)."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Siin saad määrata kasutatava fondi suuruse."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti redigeerida, "
+"et testida mingeid erilisi sümboleid."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Tegelik font"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Tööriista&vaated"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI režiim"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Tipptaseme režiim"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "&Alamraami režiim"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "&Kaartidega režiim"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAL režiim"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Tööriista&dokid"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Lülitu ülemisele dokile"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Lülitu vasakule dokile"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Lülitu paremale dokile"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Lülitu alumisele dokile"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Eelmine tööriistavaade"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Järgmine tööriistavaade"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimetu"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Muuda &suurust"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimeeri"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aksimeeri"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maksimeeri"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Lii&guta"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Muuda suu&rust"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Haagi lahti"
+
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Kattumine"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Haagi lahti"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Doki"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Toimingud"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Sulge &kõik"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Minimeeri kõik"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI režiim"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Paanidena"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Ka&skaadi aknad"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Kaskaadi &maksimeerituna"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Maksimeeri &püstsuunas"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Maksimeeri &laiuti"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Mittekatt&uvate paanidena"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Kattu&vate paanidena"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Paanidena püstjoon&es"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Doki/Haagi lahti"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Loob Qt elemendi pluginad stiilikirjelduse ini-faili põhjal."
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Väljundfail"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Tekitatava pluginaklassi nimi"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Disaineris näidatav elemendigrupi nimi vaikimisi"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Põimitud pikselrastrid lähtekataloogist"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ressurss"
#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
#: tderesources/configpage.cpp:297
@@ -8694,6 +9493,22 @@ msgstr "Ressursi %1 seadistused"
msgid "Please enter a resource name."
msgstr "Palun sisesta ressursi nimi."
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Ühtegi ressurssi pole saadaval!"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE ressurside seadistamise moodul"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003: Tobias Koenig"
+
#: tderesources/configpage.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
@@ -8754,6 +9569,709 @@ msgstr ""
"Korrektne standardne ressurss puudub! Palun vali mõni selline, mis pole ei "
"ainult lugemiseks ega ka mitteaktiivne."
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr "Käsurearakendus, millega saab käivitada KUnitTest'i mooduleid."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Ainult regulaaravaldisele vastavate moodulite käivitamine."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Ainult kataloogis leiduvate moodulite testi käivitamine. Võtmega query saab "
+"tuvastada võimalikud moodulid."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Keelab silumise salvestamise. Tavaliselt mõttekas GUI kasutamise korral."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest'i moodulikäivitaja"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Väljundandmed UTF-8, mitte süsteemi kodeeringus"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü ID-d"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr "Näitab rakendust sisaldava menüü nime"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Kirje esiletõstmine menüüs"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Kui sycoca andmebaas on värske, ei kontrollita"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Otsitava menüükirje ID"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"TDE menüü päringuvahend.\n"
+"Selle abil saab leida, millises menüüs mingit rakendust näidatakse.\n"
+"Võtmega --highlight saab kasutajale visuaalselt näidata, kuskohal\n"
+"TDE menüüs vajalik rakendus asub."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Määrata tuleb rakenduse ID, näiteks 'tde-konsole.desktop'"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, "
+"--print-menu-name või --highlight"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Menüüelementi '%1' ei ole olemas."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Menüüelementi '%1' menüüst ei leitud."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Vana masinanimi"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Uus masinanimi"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informeerib TDE töölauda masinanime muutusest"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Viga andmebaasi '%1' loomisel.\n"
+"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Viga andmebaasi '%1' kirjutamisel.\n"
+"Kontrolli, kas kataloogi õigused on ikka korras ja kettal piisavalt ruumi.\n"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Rakendustele ei anta korraldust uuendada"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Keelatakse inkrementuuendus, kõik loetakse uuesti sisse"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Kontrollitakse failide ajatempleid"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Keelatakse failide kontroll (ohtlik)"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Luuakse globaalne andmebaas"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Sooritatakse ainult menüü genereerimise test"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Menüü ID jälgimine silumise huvides"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Vaikne - töö ilma akende ja standardse veaväljundita"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Näidatakse edenemisinfot (isegi 'vaikse' režiimi korral)"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Süsteemi seadistuste puhvri ümberehitamine."
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE konfiguratsiooni taaslaadimine, palun oota..."
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE konfiguratsioonihaldur"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Kas laadida TDE konfiguratsioon uuesti?"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Ära laadi"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Konfiguratsiooniinfo edukalt uuesti sisse loetud."
+
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Sycoca andmebaasi kontrollitakse ainult korra."
+
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE deemon"
+
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE deemon - lubab Sycoca andmebaasil end vajadusel uuendada"
+
+#: tdeparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
+"Soovid sa selle salvestada või muudatused unustada?"
+
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokumendi sulgemine"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Kas otsida internetist <b>%1</b>?"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Internetiotsing"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Otsi"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Soovid sa tõesti käivitada '%1'? "
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Kas käivitada fail?"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Käivita"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Kas avada '%2'?\n"
+"Tüüp: %1"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Kas avada '%3'\n"
+"Nimi: %2\n"
+"Tüüp: %1"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Ava rakenduses '%1'"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Ava rakenduses..."
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
+
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Veebistiili plugin"
+
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr ""
+"TDE rakendus puhverdatud nimekirja ehitamiseks kõigist paigaldatud "
+"pikselrasterteemadest"
+
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE muude stiilide plugin"
+
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel"
+
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel"
+
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Uue %1 tõmbamine"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Uue kuuma kraami pakkujad"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Palun vali mõni alltoodud pakkujatest:"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Pakkujat pole valitud."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail nimega '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
+
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Hangi uut kuuma kraami:"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või vigane "
+"kataloogide struktuur arhiivis."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Viga ressursi paigaldamisel"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Võtmeid ei leitud."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Kontroll ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "MD5SUM kontroll ebaõnnestus, arhiiv võib olla katkine."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Signatuur on vigane, arhiiv võib olla katkine või muudetud."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Signatuur on kehtiv, kuid pole usaldusväärne."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Signatuur on tundmatu."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"Ressurss on signeeritud võtmega <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: <b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Ressurssi paigaldamine <b>ei ole soovitatav</b>."
+"<br>"
+"<br>Kas soovid siiski paigaldama asuda?</qt>"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Probleemidega ressursifail"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Selle paigaldamiseks vajuta OK.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Korrektne ressurss"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Signeerimine ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Signeerimiseks ei ole ühtki võtit või ei sisestanud sa korrektset "
+"paroolifraasi.\n"
+"Kas jätkata ressurssi signeerimata?"
+
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Näidatakse ainult andmekandjaid tüübiga"
+
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Kasutatav pakkujate nimekiri"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>"
+"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside kontroll "
+"üldse võimalik.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sisesta parool võtmele <i>0x%1</i>, mille omanik on <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+":</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili ehtsuse kontroll ebaõnnestus. Kontrolli, "
+"kas <i>gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside "
+"kontroll üldse võimalik.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Signeerimisvõtme valik"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Signeerimiseks kasutatav võti:"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas <i>"
+"gpg</i> on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine üldse "
+"võimalik.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Uue kuuma kraami jagamine"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posti aadress:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Väljalase:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Litsents:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Eelvaatluse URL:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Kokkuvõte:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Palun sisesta nimi."
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Leiti vana üleslaadimisinfo, kas täita sellega väljad?"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Täida"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Ära täida"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Uus kuum kraam edukalt paigaldatud."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Uue kuuma kraami paigaldamine ebaõnnestus."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Faili loomine üleslaadimiseks ebaõnnestus."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Failid üleslaadimiseks loodi:\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Andmefail: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Eelvaatluse pilt: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Sisu info: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Arvesta, et neile pääsevad igal ajal ligi kõik inimesed."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Failide üleslaadimine"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Palun laadi failid käsitsi üles."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Üleslaadimise info"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "Laad&i üles"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Uus kraam edukalt üles laaditud."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Uue kuuma kraami tõmbamine"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Uue kuuma kraami hankimine"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tere tulemast"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Kõige hinnatumad"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Kõige tõmmatumad"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Kõige uuemad"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Hinnang"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Tõmmatud"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Väljalaske kuupäev"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Paigalda"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Nimi: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Litsents: %3\n"
+"Versioon: %4\n"
+"Väljalase: %5\n"
+"Hinnang: %6\n"
+"Tõmmatud: %7\n"
+"Väljalaske kuupäev: %8\n"
+"Kokkuvõte: %9\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Eelvaatlus: %1\n"
+"Ressurss: %2\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Edukalt paigaldatud."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Paigaldamine"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Eelvaade puudub."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "KSpell2 seadistus"
+
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
msgstr "Pealdis"
@@ -9106,6 +10624,92 @@ msgstr "Kuupäevad"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Uut kirjet pole võimalik lisada"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Juba avatud."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Viga faili avamisel."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Ei ole turvalaeka fail."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Toetuseta failivormingu versioon."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Tundmatu krüptoskeem."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Vigane fail?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Viga lugemisel - arvatavasti vale parool."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Lahtikrüptimise viga."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokaalselt ühendatud"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Aktsepteeri"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Keeldu"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Filtri viga"
+
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
msgid "URL to open"
@@ -9172,7 +10776,8 @@ msgstr "Klient"
msgid "Import &All"
msgstr "&Impordi kõik"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "Turvasertifikaadi importimine TDE-sse"
@@ -9256,10 +10861,12 @@ msgstr "&Valmis"
msgid "Save failed."
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikaadi importimine"
@@ -9324,54 +10931,6 @@ msgstr ""
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "TDE sertifikaadi komponent"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Aktsepteeri"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Keeldu"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Filtri viga"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Juba avatud."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Viga faili avamisel."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Ei ole turvalaeka fail."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Toetuseta failivormingu versioon."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Tundmatu krüptoskeem."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Vigane fail?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Viga lugemisel - arvatavasti vale parool."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Lahtikrüptimise viga."
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
@@ -9544,113 +11103,113 @@ msgstr "Kasutaja otsingutee: desktop|autostart|trash|document"
msgid "Prefix to install resource files to"
msgstr "Ressursifailide paigaldamise prefiks"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Rakenduste menüü (.desktop-failid)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGI-d käivitamiseks kdehelp'is"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Seadistustefailid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "Asukoht, kuhu rakendused salvestavad andmed"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Käivitatavad failid asukohas $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML-dokumentatsioon"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Konfiguratsiooni kirjeldusfailid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Teegid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Päised"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "TDELocale'i tõlkefailid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "MIME tüübid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Laaditavad moodulid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Qt pluginad"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Teenused"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Teenusetüübid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Rakenduste helid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Mallid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Taustapildid"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "XDG rakenduste menüü (.desktop-failid)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "XDG menüü kirjeldused (.directory-failid)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "XDG menüü paigutus (.menu-failid)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
"Ajutised failid (spetsiifilised nii aktiivsele masinale kui aktiivsele "
"kasutajale)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
"UNIX-i soklid (spetsiifilised nii aktiivsele masinale kui aktiivsele "
"kasutajale)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
msgid ""
"%1 - unknown type\n"
msgstr ""
"%1 - tundmatu tüüp\n"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
msgid ""
"%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
@@ -11022,3 +12581,27 @@ msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "viga välise olemi tekstideklaratsioonis"
+
+#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
+#~ msgstr "<b>TDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond)</b> on kirjutatud TDE meeskonna poolt. TDE meeskond on ülemaailmne <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">vaba tarkvara</a> arendamisele pühendunud tarkvara arendajate ühendus. <br><br>Mitte ühelgi üksikul grupil, ettevõttel ega organisatsioonil ei ole kontrolli TDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama TDE arengule. <br><br>Täpsema informatsiooni saamiseks TDE projekti kohta külasta TDE kodulehekülge <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Vearaportid või teated soovidest"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vearaporti saatmiseks klõpsa alloleval viidal, mille peale avatakse \n"
+#~ "uues veebilehitseja aknas aadress http://bugs.kde.org, kust leiad täidetava\n"
+#~ "vormi. Ülaltoodud info saadetakse sellesse serverisse."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Saada vea&raport..."
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, saab seda vormi järgmisel korral saates sealt automaatselt hankida sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?"
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, saab saiti %1 järgmisel korral külastades sealt automaatselt hankida sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index ee618e0c4da..03417acb800 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 7fcf96f766b..ac55b1d5dfb 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -10,468 +10,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Trükkimiskäsk puudub."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_printer"
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Postscript-faili generaator"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Lubatud"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScripti seadistused"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Draiver"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Lahutus"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Värvisügavus"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "GS lisavalikud"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Lehe suurus"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Lehekülgi lehele"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Vasak/parem veeris (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Ülemine/alumine veeris (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Teksti valikud"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Pärast töö lõppemist saadetakse lehe väljastamiseks EOF"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Teksti treppimise parandamine"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Kiire teksti trükkimine (ainult mitte-PS printerid)"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Käivitatavat faili <b>%1</b> ei leitud otsinguteelt. Kontrolli paigaldust."
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Kohalik printer (paralleelport, jadaport, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB jagatud printer (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Võrguprinter (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Failiprinter (faili trükkimine)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Kohaliku printeri järjekord (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Puudub>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Printeri %2 jaoks pole võimalik luua puhverkataloogi %1."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Printeri <b>%1</b> info salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Printeri <b>%2</b> puhverkataloogile %1 pole võimalik seada korrektseid "
-"loabitte."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Juurdepääs keelatud: sa pole administraator ('root')."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Käsku \"%1\" pole võimalik käivitada."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Printcap-faili pole võimalik kirjutada."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Printtool andmebaasist ei leitud draiverit <b>%1</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Printcap-failist ei leitud printerit <b>%1</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Sobivat draiverit ei leitud (toorprinter)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Printeri tüüpi ei suudetud tuvastada."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Draiver <b>%1</b> pole pärit sinu GhostScripti distributsioonist. Kontrolli oma "
-"paigaldust või kasuta mõnda muud draiverit."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Draiveri salvestamine puhverkataloogi vajalikesse failidesse ebaõnnestus."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS draiver (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Võrguprinter (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Toetuseta draiver: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Puuduv element: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Vigane printeri draiveri spetsifikatsioon: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS draiver on defineerimata."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine pole võimalik."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Tundmatu (tundmatu kirje)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Serveris %2 asuv järjekord (%1)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Kohalik printer asukohaga %1"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Tundmatu kirje."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap-fail pole lokaalne fail (NIS). Seda pole võimalik kirjutada."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Printcap-faili salvestamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle "
-"kirjutamise õigus."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Sisemine viga: draiver on defineerimata."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Puhverkataloogi leidmine ebaõnnestus. Vaata seadistustedialoogi."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"Puhverkataloogi %1 loomine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on selleks piisavalt "
-"õigusi."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"Printer on loodud, kuid trükkimise deemonit ei ole võimalik taaskäivitada. %1"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
-msgstr ""
-"Puhverkataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle "
-"kirjutamise õigus."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "R&edigeeri printcap-kirjet..."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Printcap-kirjet peaks käsitsi redigeerima ainult süsteemiadministraator. See "
-"võib printeri töövõimetuks muuta. Soovid sa jätkata?"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Puhverdussüsteemi tüüp: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Toetuseta tegevus."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Puhverdussüsteem (spuuler)"
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Puhverdussüsteemi seadistused"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Juurdepääs keelatud."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Printerit %1 ei eksisteeri."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Tundmatu viga: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "lprm käivitamine ebaõnnestus: %1"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP draiver (%1)"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Sellele printerile pole draiverit defineeritud. See võib olla toorprinter."
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool tavaline draiver (%1)"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Võrguprinter"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Sisemine viga."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Käivitatavat faili foomatic-datafile pole võimalik otsinguteelt leida. "
-"Kontrolli, et Foomatic oleks korrektselt paigaldatud."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Foomatic draiverit [%1,%2] pole võimalik luua. Seda draiverit kas ei eksisteeri "
-"või puuduvad sul selle tegevuse jaoks vajalikud õigused."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Sul puuduvad ilmselt õigused selle tegevuse teostamiseks."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Käivitatavat faili lpdomatic pole võimalik leida. Kontrolli, et Foomatic oleks "
-"korrektselt paigaldatud ning et lpdomatic oleks paigaldatud standardsesse "
-"asukohta."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Draiveri faili %1 eemaldamine pole võimalik."
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliased:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(rida %1): "
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Tõeväärtus"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Eelvaatlus puudub"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-kirje: %1"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Viga %1 laadimisel. Diagnostika:<p>%2</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -629,12 +188,13 @@ msgstr ""
"<p>see nupp näitab või peidab trükkimise lisavalikud. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>System Options:</b> "
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
@@ -788,7 +348,7 @@ msgstr ""
"\"Vaikimisi viimase rakenduse kasutatud printer\"</em> "
"ei ole sisse lülitatud). </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
#: management/smbview.cpp:43
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
@@ -900,577 +460,306 @@ msgstr "Trükkimine faili"
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Trükkimise arvestusinfo:</b></p> "
-"<p>lisab mõtestatud stringi, mis seob käesoleva trükitöö konkreetse kontoga. "
-"Seda stringi näitab CUPS-i \"page_log\", aidates pidada näiteks "
-"organisatsioonis trükkimise üle arvestust. (Kui seda vaja pole, võib selle "
-"tühjaks jätta.) "
-"<p> See on kasulik neile, kes trükivad erinevate \"klientide\" nime all, "
-"näiteks trükiteenuste bürood, postitarvete kauplused, trükikojad või erinevaid "
-"ülemusi teenindavad sekretärid.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Trükkimise ajastamine:</b></p> "
-"<p>ajastatud trükkimine võimaldab määrata tegeliku väljatrüki aega, lubades "
-"saata oma töö minema <b>kohe</b> või lasta sel vajadusel veidi <quote>"
-"haududa</quote>. "
-"<p> Eriti kasulik on võimalus \"Mitte kunagi (igavesti ootel)\", mis lubab töö "
-"senikaua ootele jätta, kuni sina (või printeri administraator) otsustab selle "
-"käsitsi lubada. "
-"<p> Seda võib sageli vaja minna suuremas asutuses, kus reeglina ei ole lubatud "
-"otse, vahetult kasutada võimsaid printereid näiteks <em>reproosakonnas</em>"
-". Siiski võib oma töö saata järjekorda, mida kontrollivad operaatorid, kes "
-"lõppeks peavadki tagama, et parajasti oleks saadaval ja õigetesse salvedesse "
-"asetatud 10 000 lehte roosat paberit, mida turundusosakond just täna "
-"vajab...</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lehekülje pealdised:</b></p> "
-"<p>CUPS trükib lehekülje pealdised iga lehekülje ülemisse ja alumisse serva. "
-"Neid ümbritseb väike raam. "
-"<p> Need võivad sisaldada suvalist stringi, mis siin määratakse.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Töö prioriteet:</b></p> "
-"<p>tavaliselt trükib CUPS kõik järjekorra tööd \"FIFO\" põhimõttel (inglise "
-"keeles <emFirst In, First Out</em> ehk \"Esimesena sisse, esimesena välja\"). "
-"<p> Töö prioriteedi määramine võimaldab järjekorras vastavalt oma vajadustele "
-"muudatusi teha. "
-"<p> Seda saab kasutada kahtpidi, nii prioriteedi suurendamiseks kui "
-"vähendamiseks (tavaliselt on võimalik kontrollida ainult <b>oma</b> töid). "
-"<p> Vaikimisi on töö prioriteet \"50\", mistõttu iga töö, mille prioriteet on "
-"näiteks \"49\", trükitakse alles pärast seda, kui kõik tavalise prioriteediga "
-"tööd on trükitud, ning tööd, mille prioriteet on \"51\", liiguvad otsekohe "
-"järjekorras etteotsa (kui seal ei ole juba veel kõrgema prioriteediga töid).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Muud valikud"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Kohe"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Mitte kunagi (igavesti ootel)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Päevasel ajal (6.00-18.00)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Õhtusel ajal (18.00 - 6.00)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Öösel (18.00 - 6.00)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Nädalavahetusel"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Teine vahetus (16.00 - 24.00)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Kolmas vahetus (24.00 - 8.00)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Määratud ajal"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "&Trükkimise ajastamine:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "&Arvestusinfo:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "Ülemine/alumine leheküljepeal&dis:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "T&öö prioriteet:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Määratud kellaaeg on vigane."
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Bänner puudub"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Klassifitseeritud"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentsiaalne"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Salajane"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Failiedastus ebaõnnestus."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Ebanormaalne protsessi katkemine (<b>%1</b>)."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Väga salajane"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: käivitamine ebaõnnestus: <p>%2</p>"
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Klassifitseerimata"
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Toetuseta tegevus."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Bänneri valimine"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Puhverdussüsteem (spuuler)"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "Algu&se bänner:"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Puhverdussüsteemi seadistused"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Lõpu bänn&er:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap-fail pole lokaalne fail (NIS). Seda pole võimalik kirjutada."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-"<p>Vali selle printeri vaikimisi bännerid. Bännerid lisatakse iga printerile "
-"saadetud trükitöö algusesse ja lõppu. Vali <b>puudub</b>"
-", kui sa ei soovi bännereid kasutada.</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Printeri draiveri eksport Windows klientidele"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Kasutajanimi:"
+"Printcap-faili salvestamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle "
+"kirjutamise õigus."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "&SMB server:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Sisemine viga: draiver on defineerimata."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parool:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Puhverkataloogi leidmine ebaõnnestus. Vaata seadistustedialoogi."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windowsi PostScript draiveri failid ning CUPSi "
-"printeri PPD eksporditakse Samba serveri erilisele jagatud ressursile <tt>"
-"[print$]</tt> (lähte-CUPS-serverit saab muuta <nobr><i>Seadistushaldur -> "
-"CUPS server</i></nobr>). Jagatud ressurss <tt>[print$]</tt> "
-"peab Samba poolel eksisteerima enne seda, kui sa vajutad allolevale nupule <b>"
-"Eksport</b>."
+"Puhverkataloogi %1 loomine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on selleks piisavalt "
+"õigusi."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr ""
-"<p><b>Samba kasutajanimi</b></p>Kasutajal peab olema kirjutamisõigus Samba "
-"serveri jagatud ressursil <tt>[print$]</tt>. <tt>[print$]</tt> "
-"säilitab draivereid, mis sobivad Windowsi klientidele allalaadimiseks. See "
-"dialoog ei toimi Samba serveritel, millel on seadistus <tt>"
-"security = ressurss</tt> (kuid toimib see-eest hästi juhul, kui <tt>"
-"security = kasutaja</tt>)."
+"Printer on loodud, kuid trükkimise deemonit ei ole võimalik taaskäivitada. %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
msgstr ""
-"<p><b>Samba parool</b></p>Samba seadistus <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(vaikimisi) nõuab, et eelnevalt kasutataks käsku <tt>"
-"smbpasswd -a [kasutajanimi]</tt>, mis loob Samba krüptitud parooli ning laseb "
-"Sambal seda ära tunda."
+"Puhverkataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks selle "
+"kirjutamise õigus."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Kataloogi %1 loomine"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "R&edigeeri printcap-kirjet..."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "%1 üleslaadimine"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Printcap-kirjet peaks käsitsi redigeerima ainult süsteemiadministraator. See "
+"võib printeri töövõimetuks muuta. Soovid sa jätkata?"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "%1 draiveri paigaldamine"
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Puhverdussüsteemi tüüp: %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Võrguprinter"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Printeri %1 paigaldamine"
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Kohalik printer asukohaga %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Draiver edukalt eksporditud"
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Sisemine viga."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
-"Tegevus ebaõnnestus. Võimalikud põhjused: juurdepääs on keelatud või on Samba "
-"konfiguratsioon vigane (detailse info saamiseks vt. <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> man-lehekülge, vajalik on <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS-i</a> versioon 1.1.11 või uuem). Võid proovida uuesti mõne muu "
-"kasutajanime ja parooliga."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Tegevus katkestatud (protsess tapetud)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Tegevus ebaõnnestus.</h3><p>%1</p>"
+"Käivitatavat faili foomatic-datafile pole võimalik otsinguteelt leida. "
+"Kontrolli, et Foomatic oleks korrektselt paigaldatud."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Sa üritad eksportida <b>%1</b> draiverit Windowsi klienti üle Samba. Selleks "
-"vajad sa <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe PostScript draiverit</a>"
-", <a href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> versiooni 2.2.x ja käivitatud SMB "
-"teenust sihtserveris. Tegevuse käivitamiseks klõpsa nupul <b>Eksport</b>"
-". Selle võimaluse kohta saad lähemalt lugeda <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> man-leheküljelt Konqueroris või konsoolis käsuga "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>."
+"Foomatic draiverit [%1,%2] pole võimalik luua. Seda draiverit kas ei eksisteeri "
+"või puuduvad sul selle tegevuse jaoks vajalikud õigused."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Mõned draiveri failid on puudu. Neid on võimalik saada <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> veebilehelt. Täpsema info saamiseks vt. "
-"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man-lehekülge (vajalik on <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS-i</a> versioon 1.1.11 või uuem)."
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Sul puuduvad ilmselt õigused selle tegevuse teostamiseks."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Ettevalmistus draiveri laadimiseks masinasse %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "K&atkesta"
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Toetuseta draiver: %1."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Draiverit printerile <b>%1</b> ei leitud."
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Käivitatavat faili lpdomatic pole võimalik leida. Kontrolli, et Foomatic oleks "
+"korrektselt paigaldatud ning et lpdomatic oleks paigaldatud standardsesse "
+"asukohta."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#: lpr/matichandler.cpp:457
#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Ettevalmistus draiveri paigaldamiseks hostis %1"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "IPP võrguprinteri valimine"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Sa pead valima printeri."
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Draiveri faili %1 eemaldamine pole võimalik."
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Sul ei pruugi olla õigusi soovitud ressurssi kasutamiseks."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliased:"
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Sul puuduvad õigused soovitud ressursi kasutamiseks."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "String"
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Soovitud teenus pole praegu saadaval."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Tõeväärtus"
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Sihtprinter ei võta töid vastu."
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Lubatud"
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
-"korrektselt paigaldatud ja käivitatud."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-kirje: %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Tundmatu (tundmatu kirje)"
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribuut"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Serveris %2 asuv järjekord (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "Väärtused"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Võrguprinter (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "Tõene"
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Tundmatu kirje."
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "Väär"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP draiver (%1)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Periood:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Suuruse piirang (KB):"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Sellele printerile pole draiverit defineeritud. See võib olla toorprinter."
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Lehekülgede limiit:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool tavaline draiver (%1)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvoodid"
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Vigane printeri draiveri spetsifikatsioon: %1"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kvootide seadistused"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt."
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Kvoodid puuduvad"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Juurdepääs keelatud."
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Printerit %1 ei eksisteeri."
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP server"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Tundmatu viga: %1"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisesta siia kaugprinterit omava IPP serveriga seotud info. Nõustaja püüab "
-"enne jätkamist serveriga ühendust saada.</p>"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "lprm käivitamine ebaõnnestus: %1"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Masin:"
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS draiver (%1)"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus."
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Serveri nimi puudub."
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Puuduv element: %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Vigane pordi number."
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Faili %1 loomine ebaõnnestus."
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr>Pole võimalik luua ühendust serveri <b>%1</b> porti <b>%2</b>.</nobr>"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS draiver on defineerimata."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
-msgid "Banners"
-msgstr "Bännerid"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine pole võimalik."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Bänneri seadistused"
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Draiveri seadistused"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP raport"
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne "
+"jätkamist lahendama. Täpsema info saamiseks vaata kaarti <b>"
+"Draiveri seadistused</b>.</qt>"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Sisemine viga: HTML-raporti genereerimine ebaõnnestus."
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Posteri eelvaatlus ei ole võimalik: kas ei ole <b>poster</b>"
+"i käivitatav fail korrektselt paigaldatud või ei ole sul nõutav versioon."
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Kasutajate ligipääsu seadistused"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Veerised"
#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Lubatud kasutajad"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Kasutajate ligipääsu seadistused"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
msgstr "Keelatud kasutajad"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Siin saab defineerida kasutajate grupid, kellele selle printeri kasutamine on "
-"lubatud/keelatud."
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Lubatud kasutajad"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tüüp:"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Kõik kasutajad lubatud"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1548,13 +837,14 @@ msgstr ""
"</qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Text Formats</b></p> "
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
@@ -1581,6 +871,7 @@ msgstr ""
"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Margins</b></p> "
@@ -1588,7 +879,7 @@ msgid ""
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1730,10 +1021,6 @@ msgstr "Teksti vorming"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Süntaksi esiletõstmine"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Veerised"
-
#: cups/kptextpage.cpp:200
msgid "&Chars per inch:"
msgstr "&Sümbolit tolli kohta:"
@@ -1754,137 +1041,169 @@ msgstr "Keelatu&d"
msgid "&Enabled"
msgstr "L&ubatud"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Kataloog"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-server"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS-i kataloogide seadistused"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS-serveri seadistused"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Paigalduse kataloog"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Kasutatakse ainult musta pliiatsit</b> "
+"<p>See valik (\"blackplot\") sunnib trükkimisel kasutama ainult musta värvi. "
+"Vaikimisi kasutatakse siiski joonisefailis määratud värve või standardseid "
+"värve, mille määratleb Hewlett-Packardi HP-GL/2 käsiraamat. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standardne paigaldus (/)"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Joonis mahutatakse leheküljele</b> "
+"<p>See valik (\"fitplot\") sunnib peale HP-GL-pildi skaleerimise, nii et see "
+"mahuks täpselt (mujal määratud) lehekülje suurusele. </p> "
+"<p>Vaikimisi on see välja lülitatud. Seepärast kasutatakse vaikimisi "
+"joonisefailis antud absoluutseid vahemaid. (Pane tähele, et HP-GL-failid on "
+"tihtipeale CAD-joonistused, mis ongi mõeldud päris suurtele printeritele. "
+"Tavalisel kontori- või koduprinteril trükituna võib see kaasa tuua joonise "
+"väljatrüki paljudel paberilehtedel.) </p> "
+"<p><b>Märkus:</b> see valik sültub HP-GL-failis määratud joonise suuruse (PS) "
+"käsust. Kui failis ei ole joonise suurust määratud, eeldab HP-GL-faili "
+"PostScriptiks muutev filter, et joonise suurus on ANSI E. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:36
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Lisasildid:</b></p> CUPS-serverile saab siin soovi korral määratavate ja "
-"muudetavate siltidega saata lisakäske. Sellel on kolm peamist eesmärki: "
-"<ul> "
-"<li>kasutada ära kõiki CUPS-i praeguseid või tulevasi standardseid trükitööde "
-"valikuid, mida TDEPrinti graafiline kasutajaliides ei toeta; </li> "
-"<li>juhtida kõiki trükitööde valikuid omaloodud CUPS-i filtrites ja muudes "
-"programmides, mis on kaasatud CUPS-i filtriahelasse;</li> "
-"<li>saata lühiteateid oma <em>keskreproosakonna</em> "
-"printerite eest vastutavatele isikutele. </ul> "
-"<p><b>Standardsed CUPS-i trükitööde valikud:</b> täieliku nimekirja CUPS-i "
-"standardsetest trükitööde valikutest leiab <a "
-"href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS-i käsiraamatust</a>"
-". Seoseid Kprinteri kasutajaliidese ning vastavate CUPS-i trükitööde valikute "
-"vahel näitavad kasutajaliidese valikute juures saadaolevad <em>Mis see on?</em> "
-"abiteated.</p> "
-"<p><b>Kohandatud CUPS-i trükitööde valikud:</b> CUPS-printservereid võib "
-"kohandada oma käe järgi, lisades filtreid ja programme, mis täiendavad "
-"standardseid valikuid. Sellise kohandamisega saab tegelda ka siin. Kui kahtled "
-"milleski, pöördu oma süsteemadministraatori poole.</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Teated operaatoritele:</b> soovi korral võib saata lühiteateid printerite "
-"eest vastutavatele isikutele (nt. oma firma <em>reproosakonnas</p>"
-"). Teateid saavad lugeda nii operaatorid kui sa ise, neid näeb ka vastava "
-"trükitöö <em>\"IPP raportis\"</em>.</p> <b>Näited:</b>"
-"<br> "
-"<pre> Standardne CUPS-i trükitöö valik:"
-"<br> <em>(Nimi) number-up</em> -- <em>(Väärtus) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> CUPS-i trükitöö valik kohandatud filtri või programmiga:"
-"<br> <em>(Nimi) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Väärtus) Firma_Konfidentsiaalne</em> "
-"<br> "
-"<br> Teade operaatorile:"
-"<br> <em>(Nimi) Edastada_pärast_trükkimist</em> -- <em>"
-"(Väärtus) turundusosakonnale.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Märkus:</b> väljad ei tohi sisaldada tühikuid, tabeldus- või jutumärke. "
-"Välja sisu saab muuta sellel topeltklõpsu tehes. "
-"<p><b>Hoiatus:</b> ära kasuta selliseid CUPS-i standardsete valikute nimesid, "
-"mida kasutab ka TDEPrint. Selle tulemus võib konflikti korral olla äraarvamatu, "
-"aga isegi konflikti puudumisel on võimalik, et käsud saadetakse mitu korda. "
-"Kõigi graafilises liideses toetatud valikute puhul tasub kasutada just liidest. "
-"(Kõigi graafilise kasutajaliidese elementide \"Mis see on\" abitekst toob "
-"ühtlasi ära vastava CUPS-i valiku nime.) </p> </qt>"
+" <qt> <b>HP-GL pliiatsi paksuse määramine (kui seda ei määra fail)</b>. "
+"<p>Siin saab määrata pliiatsi paksuse, kui seda ei ole määranud juba "
+"HP-GL-fail. Pliiatsi paksust määratakse mikromeetrites. Vaikeväärtusena "
+"kasutatav 1000 loob jooned, mille paksus on 1000 mikromeetrit ehk 1 "
+"millimeeter. Kui anda pliiatsi paksuseks 0, luuakse täpselt ühe piksli laiused "
+"jooned. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b> siin määratud väärtust ignoreeritakse, kui pliiatsi paksuse "
+"määrab joonisefail ise.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Lisasildid"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>HP-GL trükkimisvalikud</b> "
+"<p>Kõiki selle lehekülje valikuid kasutatakse ainult juhul, kui tarvitad "
+"TDEPrinti oma HP-GL ja HP-GL/2 failide trükkimisel. </p> "
+"<p>HP-GL ja HP-GL/2 lehekülje kirjeldamise keeled (PDL), mille on plotterite "
+"tarbeks välja töötanud Hewlett-Packard. </p> "
+"<p>TDEPrint suudab (CUPS-i abiga) teisendada HP-GL failivormingut ning trükkida "
+"seda mis tahes printeril. </p> "
+"<p><b>Märkus 1:</b> HP-GL failide trükkimiseks käivita \"kprinter\" ja laadi "
+"lihtsalt fail juba töötavasse Kprinterisse.</p> "
+"<p><b>Märkus 2:</b> selles dialoogis määratav parameeter \"fitplot\" (joonise "
+"mahutamine lehele) on kasutatav ka PDF-failide trükkimisel (kui CUPS on uuema "
+"versiooniga kui 1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> need TDEPrinti elemendid vastavad "
+"CUPS-i töövalikute järgmistele parameetritele:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2 valikud"
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Kas&utatakse ainult musta pliiatsit"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Ainult lugemiseks"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "Joonis &mahutatakse leheküljele"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr "Sildi nimes ei tohi olla tühikuid, tabeldus- ega jutumärke: <b>%1</b>."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Pliiatsi paksus:"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "IPP võrguprinteri valimine"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Sa pead valima printeri."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
"<qt>"
"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
@@ -1898,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"tööjärjekorra puhul. See võimaldab kasutada võrguprintereid, kui CUPS-i "
"sirvimine on välja lülitatud.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
"<qt>"
"<p>Network IPP printer</p>"
@@ -1912,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Selleks on valmis moodsad tipp-printerid. Kasuta seda TCP asemel, kui sinu "
"printer suudab mõlemat.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
msgid ""
"<qt>"
"<p>Fax/Modem printer</p>"
@@ -1928,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"paigaldamist. Sellele printerile saadetud dokumendid faksitakse määratud "
"faksinumbrile.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
msgid ""
"<qt>"
"<p>Other printer</p>"
@@ -1944,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"CUPS-i dokumentatsioonist. Peamiselt on see võimalus kasulik printeri puhul, "
"mis kasutab muude võimalustega katmata kolmanda poole taustarakendust.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
"<qt>"
"<p>Class of printers</p>"
@@ -1960,257 +1279,656 @@ msgstr ""
"printerile. Printerite klassi kohta loe lähemalt CUPS-i dokumentatsioonist.</p>"
"</qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
msgstr "&CUPS-server (IPP/HTTP) võrgus"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
msgstr "&IPP võrguprinter (IPP/HTTP)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
msgid "S&erial Fax/Modem printer"
msgstr "Jadapordi faks/mod&em-printer"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
msgid "Other &printer type"
msgstr "Muu &printeri tüüp"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
msgid "Cl&ass of printers"
msgstr "Printerite kl&ass"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
msgstr "Viga saadaolevate taustaprogrammide nimekirja hankimisel:"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteet"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
msgid "Billing Information"
msgstr "Arvestusinfo"
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Faksiseade jadapordis"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Kataloog"
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Vali seade, millesse on ühendatud jadapordi faks/modem.</p>"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS-i kataloogide seadistused"
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Seade valimata."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Paigalduse kataloog"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "Teeki cupsdconf ei leitud. Kontrolli paigaldust."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standardne paigaldus (/)"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Sümbolit %1 ei leitud teegist cupsdconf."
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Lubatud kasutajad"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "Draiveri &eksport..."
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Keelatud kasutajad"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "&Printeri IPP raport"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Siin saab defineerida kasutajate grupid, kellele selle printeri kasutamine on "
+"lubatud/keelatud."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tüüp:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Printeri draiveri eksport Windows klientidele"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Kasutajanimi:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&SMB server:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parool:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windowsi PostScript draiveri failid ning CUPSi "
+"printeri PPD eksporditakse Samba serveri erilisele jagatud ressursile <tt>"
+"[print$]</tt> (lähte-CUPS-serverit saab muuta <nobr><i>Seadistushaldur -> "
+"CUPS server</i></nobr>). Jagatud ressurss <tt>[print$]</tt> "
+"peab Samba poolel eksisteerima enne seda, kui sa vajutad allolevale nupule <b>"
+"Eksport</b>."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba kasutajanimi</b></p>Kasutajal peab olema kirjutamisõigus Samba "
+"serveri jagatud ressursil <tt>[print$]</tt>. <tt>[print$]</tt> "
+"säilitab draivereid, mis sobivad Windowsi klientidele allalaadimiseks. See "
+"dialoog ei toimi Samba serveritel, millel on seadistus <tt>"
+"security = ressurss</tt> (kuid toimib see-eest hästi juhul, kui <tt>"
+"security = kasutaja</tt>)."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba parool</b></p>Samba seadistus <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(vaikimisi) nõuab, et eelnevalt kasutataks käsku <tt>"
+"smbpasswd -a [kasutajanimi]</tt>, mis loob Samba krüptitud parooli ning laseb "
+"Sambal seda ära tunda."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "%1 IPP raport"
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Kataloogi %1 loomine"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadud veateade:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "%1 üleslaadimine"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "%1 draiveri paigaldamine"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Printeri %1 paigaldamine"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Draiver edukalt eksporditud"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
msgstr ""
-"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
-"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %1."
+"Tegevus ebaõnnestus. Võimalikud põhjused: juurdepääs on keelatud või on Samba "
+"konfiguratsioon vigane (detailse info saamiseks vt. <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
+"cupsaddsmb</a> man-lehekülge, vajalik on <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS-i</a> versioon 1.1.11 või uuem). Võid proovida uuesti mõne muu "
+"kasutajanime ja parooliga."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Tegevus katkestatud (protsess tapetud)."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
-msgid "connection refused"
-msgstr "server keeldus ühendusest"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Tegevus ebaõnnestus.</h3><p>%1</p>"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
-msgid "host not found"
-msgstr "masinat ei leitud"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Sa üritad eksportida <b>%1</b> draiverit Windowsi klienti üle Samba. Selleks "
+"vajad sa <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe PostScript draiverit</a>"
+", <a href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> versiooni 2.2.x ja käivitatud SMB "
+"teenust sihtserveris. Tegevuse käivitamiseks klõpsa nupul <b>Eksport</b>"
+". Selle võimaluse kohta saad lähemalt lugeda <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
+"cupsaddsmb</a> man-leheküljelt Konqueroris või konsoolis käsuga "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "lugemine ebaõnnestus (%1)"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Mõned draiveri failid on puudu. Neid on võimalik saada <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> veebilehelt. Täpsema info saamiseks vt. "
+"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man-lehekülge (vajalik on <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS-i</a> versioon 1.1.11 või uuem)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Ettevalmistus draiveri laadimiseks masinasse %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "K&atkesta"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Draiverit printerile <b>%1</b> ei leitud."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Ettevalmistus draiveri paigaldamiseks hostis %1"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sek"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "tundi"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "päeva"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "nädalat"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "kuud"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Printeri kvootide seadistused"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Kvoodid puuduvad"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Periood:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Suuruse piirang (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Lehekülgede limiit:"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
-"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %2: %1."
+"<p>Siin sea sellele printerile kvoodid. Piirangu <b>0</b> "
+"kasutamine tähendab seda, et kvoote ei kasuta. See on sama, mis määrata <b>"
+"<nobr>Kvoodid puuduvad</nobr></b> (-1). Kvootide piirangud on defineeritud "
+"kasutaja kohta ning rakendatakse kõigile kasutajatele.</p>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Sa pead määrama vähemalt ühe kvootide piirangu."
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serveri info"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konto info"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Masin:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "Kas&utaja:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pa&rool:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Parool &salvestatakse seadistustefailis"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Kasutatakse &anonüümset juurdepääsu"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Kasutatakse ainult musta pliiatsit</b> "
-"<p>See valik (\"blackplot\") sunnib trükkimisel kasutama ainult musta värvi. "
-"Vaikimisi kasutatakse siiski joonisefailis määratud värve või standardseid "
-"värve, mille määratleb Hewlett-Packardi HP-GL/2 käsiraamat. </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Trükkimise arvestusinfo:</b></p> "
+"<p>lisab mõtestatud stringi, mis seob käesoleva trükitöö konkreetse kontoga. "
+"Seda stringi näitab CUPS-i \"page_log\", aidates pidada näiteks "
+"organisatsioonis trükkimise üle arvestust. (Kui seda vaja pole, võib selle "
+"tühjaks jätta.) "
+"<p> See on kasulik neile, kes trükivad erinevate \"klientide\" nime all, "
+"näiteks trükiteenuste bürood, postitarvete kauplused, trükikojad või erinevaid "
+"ülemusi teenindavad sekretärid.</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Joonis mahutatakse leheküljele</b> "
-"<p>See valik (\"fitplot\") sunnib peale HP-GL-pildi skaleerimise, nii et see "
-"mahuks täpselt (mujal määratud) lehekülje suurusele. </p> "
-"<p>Vaikimisi on see välja lülitatud. Seepärast kasutatakse vaikimisi "
-"joonisefailis antud absoluutseid vahemaid. (Pane tähele, et HP-GL-failid on "
-"tihtipeale CAD-joonistused, mis ongi mõeldud päris suurtele printeritele. "
-"Tavalisel kontori- või koduprinteril trükituna võib see kaasa tuua joonise "
-"väljatrüki paljudel paberilehtedel.) </p> "
-"<p><b>Märkus:</b> see valik sültub HP-GL-failis määratud joonise suuruse (PS) "
-"käsust. Kui failis ei ole joonise suurust määratud, eeldab HP-GL-faili "
-"PostScriptiks muutev filter, et joonise suurus on ANSI E. </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Trükkimise ajastamine:</b></p> "
+"<p>ajastatud trükkimine võimaldab määrata tegeliku väljatrüki aega, lubades "
+"saata oma töö minema <b>kohe</b> või lasta sel vajadusel veidi <quote>"
+"haududa</quote>. "
+"<p> Eriti kasulik on võimalus \"Mitte kunagi (igavesti ootel)\", mis lubab töö "
+"senikaua ootele jätta, kuni sina (või printeri administraator) otsustab selle "
+"käsitsi lubada. "
+"<p> Seda võib sageli vaja minna suuremas asutuses, kus reeglina ei ole lubatud "
+"otse, vahetult kasutada võimsaid printereid näiteks <em>reproosakonnas</em>"
+". Siiski võib oma töö saata järjekorda, mida kontrollivad operaatorid, kes "
+"lõppeks peavadki tagama, et parajasti oleks saadaval ja õigetesse salvedesse "
+"asetatud 10 000 lehte roosat paberit, mida turundusosakond just täna "
+"vajab...</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>HP-GL pliiatsi paksuse määramine (kui seda ei määra fail)</b>. "
-"<p>Siin saab määrata pliiatsi paksuse, kui seda ei ole määranud juba "
-"HP-GL-fail. Pliiatsi paksust määratakse mikromeetrites. Vaikeväärtusena "
-"kasutatav 1000 loob jooned, mille paksus on 1000 mikromeetrit ehk 1 "
-"millimeeter. Kui anda pliiatsi paksuseks 0, luuakse täpselt ühe piksli laiused "
-"jooned. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b> siin määratud väärtust ignoreeritakse, kui pliiatsi paksuse "
-"määrab joonisefail ise.</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Lehekülje pealdised:</b></p> "
+"<p>CUPS trükib lehekülje pealdised iga lehekülje ülemisse ja alumisse serva. "
+"Neid ümbritseb väike raam. "
+"<p> Need võivad sisaldada suvalist stringi, mis siin määratakse.</p> "
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>HP-GL trükkimisvalikud</b> "
-"<p>Kõiki selle lehekülje valikuid kasutatakse ainult juhul, kui tarvitad "
-"TDEPrinti oma HP-GL ja HP-GL/2 failide trükkimisel. </p> "
-"<p>HP-GL ja HP-GL/2 lehekülje kirjeldamise keeled (PDL), mille on plotterite "
-"tarbeks välja töötanud Hewlett-Packard. </p> "
-"<p>TDEPrint suudab (CUPS-i abiga) teisendada HP-GL failivormingut ning trükkida "
-"seda mis tahes printeril. </p> "
-"<p><b>Märkus 1:</b> HP-GL failide trükkimiseks käivita \"kprinter\" ja laadi "
-"lihtsalt fail juba töötavasse Kprinterisse.</p> "
-"<p><b>Märkus 2:</b> selles dialoogis määratav parameeter \"fitplot\" (joonise "
-"mahutamine lehele) on kasutatav ka PDF-failide trükkimisel (kui CUPS on uuema "
-"versiooniga kui 1.1.22).</p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Töö prioriteet:</b></p> "
+"<p>tavaliselt trükib CUPS kõik järjekorra tööd \"FIFO\" põhimõttel (inglise "
+"keeles <emFirst In, First Out</em> ehk \"Esimesena sisse, esimesena välja\"). "
+"<p> Töö prioriteedi määramine võimaldab järjekorras vastavalt oma vajadustele "
+"muudatusi teha. "
+"<p> Seda saab kasutada kahtpidi, nii prioriteedi suurendamiseks kui "
+"vähendamiseks (tavaliselt on võimalik kontrollida ainult <b>oma</b> töid). "
+"<p> Vaikimisi on töö prioriteet \"50\", mistõttu iga töö, mille prioriteet on "
+"näiteks \"49\", trükitakse alles pärast seda, kui kõik tavalise prioriteediga "
+"tööd on trükitud, ning tööd, mille prioriteet on \"51\", liiguvad otsekohe "
+"järjekorras etteotsa (kui seal ei ole juba veel kõrgema prioriteediga töid).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> need TDEPrinti elemendid vastavad "
-"CUPS-i töövalikute järgmistele parameetritele:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2 valikud"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Muud valikud"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "Kas&utatakse ainult musta pliiatsit"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Kohe"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "Joonis &mahutatakse leheküljele"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Mitte kunagi (igavesti ootel)"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Pliiatsi paksus:"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Päevasel ajal (6.00-18.00)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Õhtusel ajal (18.00 - 6.00)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Öösel (18.00 - 6.00)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Nädalavahetusel"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Teine vahetus (16.00 - 24.00)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Kolmas vahetus (24.00 - 8.00)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Määratud ajal"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "&Trükkimise ajastamine:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "&Arvestusinfo:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "Ülemine/alumine leheküljepeal&dis:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "T&öö prioriteet:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Määratud kellaaeg on vigane."
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kvoodid"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Kvootide seadistused"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP raport"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Sisemine viga: HTML-raporti genereerimine ebaõnnestus."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "Teeki cupsdconf ei leitud. Kontrolli paigaldust."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Sümbolit %1 ei leitud teegist cupsdconf."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "Draiveri &eksport..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "&Printeri IPP raport"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "%1 IPP raport"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Info hankimine printeri kohta ebaõnnestus. Saadud veateade:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
+"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %1."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
+msgid "connection refused"
+msgstr "server keeldus ühendusest"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
+msgid "host not found"
+msgstr "masinat ei leitud"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "lugemine ebaõnnestus (%1)"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
+"korrektselt paigaldatud ja käivitatud. Viga: %2: %1."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Sul ei pruugi olla õigusi soovitud ressurssi kasutamiseks."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Sul puuduvad õigused soovitud ressursi kasutamiseks."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Soovitud tegevust polnud võimalik lõpetada."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Soovitud teenus pole praegu saadaval."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Sihtprinter ei võta töid vastu."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Ühenduse loomine CUPS-serverisse ebaõnnestus. Veendu, et CUPS-server oleks "
+"korrektselt paigaldatud ja käivitatud."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP päring ebaõnnestus teadmata põhjusel."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribuut"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Väärtused"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Tõene"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Väär"
#: cups/kmwippprinter.cpp:45
msgid "IPP Printer Information"
@@ -2235,11 +1953,11 @@ msgstr "&IPP raport"
msgid "You must enter a printer URI."
msgstr "Sa pead sisestama printeri URI."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
msgid "No printer found at this address/port."
msgstr "Sellelt aadressilt/pordilt printerit ei leitud."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
msgid ""
"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
"<Unknown> (%1)"
@@ -2321,102 +2039,21 @@ msgstr "URI:"
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS-server %1:%2"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serveri info"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konto info"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Masin:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "Kas&utaja:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pa&rool:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Parool &salvestatakse seadistustefailis"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Kasutatakse &anonüümset juurdepääsu"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sek"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "min"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "tundi"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "päeva"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "nädalat"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "kuud"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Printeri kvootide seadistused"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Siin sea sellele printerile kvoodid. Piirangu <b>0</b> "
-"kasutamine tähendab seda, et kvoote ei kasuta. See on sama, mis määrata <b>"
-"<nobr>Kvoodid puuduvad</nobr></b> (-1). Kvootide piirangud on defineeritud "
-"kasutaja kohta ning rakendatakse kõigile kasutajatele.</p>"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Sa pead määrama vähemalt ühe kvootide piirangu."
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-server"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS-serveri seadistused"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "Algu&se bänner:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Keelatud kasutajad"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Lõpu bänn&er:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Lubatud kasutajad"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Bännerid"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Kõik kasutajad lubatud"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Bänneri seadistused"
#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
@@ -2858,126 +2495,751 @@ msgstr "% pildi tegelikust suurusest"
msgid "&Image size type:"
msgstr "P&ildi suuruse tüüp:"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
msgstr "Töö raport"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
msgid "Unable to retrieve job information: "
msgstr "Töö info hankimine ebaõnnestus: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
msgid "&Job IPP Report"
msgstr "&IPP töö raport"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Suurenda pr&ioriteeti"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "Vähen&da prioriteeti"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
msgid "&Edit Attributes..."
msgstr "R&edigeeri atribuute..."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
msgid "Unable to change job priority: "
msgstr "Töö prioriteeti pole võimalik muuta: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
#, c-format
msgid "Unable to find printer %1."
msgstr "Printeri %1 leidmine ebaõnnestus."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
msgstr "Töö %1@%2 (%3) atribuudid"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Töö atribuute pole võimalik määrata: "
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Printer pole täielikult defineeritud. Proovi see uuesti paigaldada."
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "IPP server"
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Võrgus asuva LPD järjekorra seaded"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisesta siia kaugprinterit omava IPP serveriga seotud info. Nõustaja püüab "
+"enne jätkamist serveriga ühendust saada.</p>"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Tööjärjekord:"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Masin:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
msgstr "Serveri nimi puudub."
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Järjekorra nimi puudub."
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Vigane pordi number."
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Serveris %2 asuv järjekord %1"
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr>Pole võimalik luua ühendust serveri <b>%1</b> porti <b>%2</b>.</nobr>"
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Eeldefineeritud printerid puuduvad"
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Lisasildid:</b></p> CUPS-serverile saab siin soovi korral määratavate ja "
+"muudetavate siltidega saata lisakäske. Sellel on kolm peamist eesmärki: "
+"<ul> "
+"<li>kasutada ära kõiki CUPS-i praeguseid või tulevasi standardseid trükitööde "
+"valikuid, mida TDEPrinti graafiline kasutajaliides ei toeta; </li> "
+"<li>juhtida kõiki trükitööde valikuid omaloodud CUPS-i filtrites ja muudes "
+"programmides, mis on kaasatud CUPS-i filtriahelasse;</li> "
+"<li>saata lühiteateid oma <em>keskreproosakonna</em> "
+"printerite eest vastutavatele isikutele. </ul> "
+"<p><b>Standardsed CUPS-i trükitööde valikud:</b> täieliku nimekirja CUPS-i "
+"standardsetest trükitööde valikutest leiab <a "
+"href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS-i käsiraamatust</a>"
+". Seoseid Kprinteri kasutajaliidese ning vastavate CUPS-i trükitööde valikute "
+"vahel näitavad kasutajaliidese valikute juures saadaolevad <em>Mis see on?</em> "
+"abiteated.</p> "
+"<p><b>Kohandatud CUPS-i trükitööde valikud:</b> CUPS-printservereid võib "
+"kohandada oma käe järgi, lisades filtreid ja programme, mis täiendavad "
+"standardseid valikuid. Sellise kohandamisega saab tegelda ka siin. Kui kahtled "
+"milleski, pöördu oma süsteemadministraatori poole.</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Teated operaatoritele:</b> soovi korral võib saata lühiteateid printerite "
+"eest vastutavatele isikutele (nt. oma firma <em>reproosakonnas</p>"
+"). Teateid saavad lugeda nii operaatorid kui sa ise, neid näeb ka vastava "
+"trükitöö <em>\"IPP raportis\"</em>.</p> <b>Näited:</b>"
+"<br> "
+"<pre> Standardne CUPS-i trükitöö valik:"
+"<br> <em>(Nimi) number-up</em> -- <em>(Väärtus) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> CUPS-i trükitöö valik kohandatud filtri või programmiga:"
+"<br> <em>(Nimi) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Väärtus) Firma_Konfidentsiaalne</em> "
+"<br> "
+"<br> Teade operaatorile:"
+"<br> <em>(Nimi) Edastada_pärast_trükkimist</em> -- <em>"
+"(Väärtus) turundusosakonnale.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Märkus:</b> väljad ei tohi sisaldada tühikuid, tabeldus- või jutumärke. "
+"Välja sisu saab muuta sellel topeltklõpsu tehes. "
+"<p><b>Hoiatus:</b> ära kasuta selliseid CUPS-i standardsete valikute nimesid, "
+"mida kasutab ka TDEPrint. Selle tulemus võib konflikti korral olla äraarvamatu, "
+"aga isegi konflikti puudumisel on võimalik, et käsud saadetakse mitu korda. "
+"Kõigi graafilises liideses toetatud valikute puhul tasub kasutada just liidest. "
+"(Kõigi graafilise kasutajaliidese elementide \"Mis see on\" abitekst toob "
+"ühtlasi ära vastava CUPS-i valiku nime.) </p> </qt>"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Tööjärjekord"
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Lisasildid"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Printeri nimi puudub."
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Printerit ei leitud."
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Teostamata."
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Ainult lugemiseks"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Puhverserver"
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr "Sildi nimes ei tohi olla tühikuid, tabeldus- ega jutumärke: <b>%1</b>."
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "RLPR puhverserveri seadistused"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Bänner puudub"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Puhverserveri seadistused"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Klassifitseeritud"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "P&uhverserveri kasutamine"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentsiaalne"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Järjekorras"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Salajane"
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Ootel"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Tühistatud"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Väga salajane"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Katkestatud"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Klassifitseerimata"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Lõpetatud"
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Bänneri valimine"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vali selle printeri vaikimisi bännerid. Bännerid lisatakse iga printerile "
+"saadetud trükitöö algusesse ja lõppu. Vali <b>puudub</b>"
+", kui sa ei soovi bännereid kasutada.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Faksiseade jadapordis"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Vali seade, millesse on ühendatud jadapordi faks/modem.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Seade valimata."
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Sinu otsinguteelt (PATH) ei leitud ühtegi printimise rakendust. Kontrolli "
+"paigaldust."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "See ei ole Foomatic printer"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Mingi osa printeri infost on puudu"
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "See funktsioon pole veel teostatud."
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Testlehekülge ei leitud."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr ""
+"Tavalist printerit pole võimalik spetsiaalse printeri seadistustega üle "
+"kirjutada."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Paralleelport #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "TDE trükkimise halduri teegi laadimine ebaõnnestus: %1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Halduri teegist ei leitud nõustaja objekti."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Halduri teegist ei leitud valikute dialoogi."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Plugina info puudub"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist vaatamata sellele?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Trükkimise eelvaatlus"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Eelvaatluse rakendust %1 ei leitud. Veendu, et rakendus on korrektselt "
+"paigaldatud ning asub kataloogis, mis on olemas ka PATH keskkonnamuutujas."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Eelvaatluse näitamine pole võimalik: ei TDE sisemist PostScript-failide "
+"näitamise rakendust (KGhostView) ega mõnda muud PostScript-failide näitajat ei "
+"leitud."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: TDE ei leidnud ühtegi rakendust, mis suudaks "
+"näidata failitüübi %1 eelvaatlust."
+
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr ""
+"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: rakendust %1 ei õnnestunud käivitada."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist?"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Ülemine veeris</b></p> "
+"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata ülemise veerise suuruse väljatrükil, kui "
+"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
+"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
+"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
+"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
+"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
+"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
+"määratud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Alumine veeris</b></p> "
+"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata alumise veerise suuruse väljatrükil, kui "
+"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
+"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
+"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
+"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
+"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
+"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
+"määratud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Vasak veeris</b></p> "
+"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata vasaku veerise suuruse väljatrükil, kui "
+"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
+"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
+"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
+"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
+"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
+"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
+"määratud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Parem veeris</b></p> "
+"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata parema veerise suuruse väljatrükil, kui "
+"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
+"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
+"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
+"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
+"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
+"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
+"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
+"määratud.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
+"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Mõõtühiku muutmine<b></p> "
+"<p>Siin saab muuta lehe veeriste määramisel kasutatavat mõõtühikut. Valikuteks "
+"on millimeetrid, sentimeetrid, tollid või pikslid (1 piksel = 1/72 tolli). </p> "
+"</qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Kohandatud veeriste kasutamine</b></p> "
+"<p>Kasti märkimisel saab muuta väljatrüki veerised. "
+"<p>Veeriseid saab muuta neljal viisil: "
+"<ul> "
+"<li>muutes käsitsi väärtusi tekstiväljadel; </li> "
+"<li>klõpsates kerimiskasti nooltel; </li> "
+"<li>hiireratast kerides; </li> "
+"<li>hiirega eelvaatlusel veeriste jooni lohistades. </li> </ul> <b>Märkus:</b> "
+"siin määratud veeriseid ei kasutata, kui trükid Kprinteri vahendusel selliseid "
+"faile, mis määravad veerised juba ise seesmiselt ära (näiteks enamik PDF- ja "
+"PostScript-faile). Veeriseid kasutatakse kindlasti ASCII-tekstifailide korral. "
+"Samuti ei pruugita siin määratud veeriseid arvesse võtta trükkimisel "
+"TDE-välistest rakendustest, mis ei tarvita TDEPrinti raamistikku (näiteks "
+"OpenOffice.org). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Veeriste lohistamine\" </p>. "
+"<p>Selles eelvaatluse aknas saab hiirega lohistades panna paika lehe veerised. "
+"</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "Kohandat&ud veeriste kasutamine"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "Ü&lemine:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Alumine:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "Va&sak:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "Pa&rem:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pikslid (1/72 tolli)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Tollid (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Sentimeetrid (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimeetrid (mm)"
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Mitut faili pole võimalik ühte faili kopeerida."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Trükitava faili salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks "
+"sinna kirjutamise õigus."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Trükitav dokument: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Andmete saatmine printerile: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Trükkimise alamprotsessi pole võimalik käivitada. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"TDE printserveriga (<b>tdeprintd</b>) pole võimalik ühendust luua. Kontrolli, "
+"et server oleks käivitatud."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"Kontrolli käsu süntaksit:\n"
+"%1 <failid>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Trükkimiseks sobivat faili ei leitud. Tegevus katkestati."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Soovitud lehekülje valimine ei ole võimalik. Filtrit <b>psselect</b> "
+"ei saa lisada praegusesse filtriahelasse. Vaata lähemat infot printeri omaduste "
+"dialoogi kaardilt <b>Filter</>.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Filtri <b>%1</b> kirjelduse laadimine ebaõnnestus.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr "Viga filtri <b>%1</b> kirjelduse lugemisel. Saadi tühi käsurida."
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME tüüp %1 ei ole toetatud filtriahela sisendina (see võib juhtuda "
+"CUPSi-väliste spuulerite puhul, kui sooritada lehekülgede valik "
+"mitte-PostScript-failis). Kas soovid, et TDE teisendaks faili toetatud "
+"vormingusse?</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Teisenda"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "MIME tüübi valimine"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Vali teisendamise sihtvorming:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Tegevus katkestati."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Sobivat filtrit ei leitud. Vali mõni muu sihtvorming."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tegevus ebaõnnestus teatega:"
+"<br>%1"
+"<br>Vali mõni muu sihtvorming.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Trükkimisandmete filtreerimine"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Viga filtreerimisel. Käsk oli: <b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Trükitav fail on tühi, seda ignoreeritakse:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"Praegune trükkimissüsteem ei toeta failivormingut <em> %1 </em>"
+". Sul on võimalik sellest üle saada kolmel moel: "
+"<ul>"
+"<li> TDE võib üritada automaatselt teisendada faili toetatud vormingusse (vali "
+"selleks <em>Teisenda</em>). </li>"
+"<li> Sa võid üritada saata faili teisendamata printerile (vali selleks <em>"
+"Jäta alles</em>). </li>"
+"<li> Sa võid trükitööst loobuda (vali selleks <em>Loobu</em>). </li></ul> "
+"Kas soovid, et TDE üritaks teisendada selle faili vormingusse %2?"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Jäta alles"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Failivormingu %1 teisendamiseks vormingusse %2 ei leitud sobivat filtrit."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Filtrite nimekirja näitab <i>Süsteemi valikud -> Käsud</i>"
+". Kõik filtrid käivitavad mingi välise programmi.</li>"
+"<li> Selgita, kas sinu süsteemis on nõutav väline programm olemas.</li></ul>"
+"</qt>"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3053,7 +3315,23 @@ msgstr "Tegevus lõpetatud vigadega."
msgid "Output"
msgstr "Väljund"
-#: management/kmmainview.cpp:71
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksport..."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Täpsustused"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(töödest keeldumine)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(tööde aktsepteerimine)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
"you want to continue?"
@@ -3061,224 +3339,217 @@ msgstr ""
"Printer %1 on juba olemas. Jätkates kirjutatakse eelmise printeri seadistused "
"üle. Kas jätkata?"
-#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
-#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
msgid "Initializing manager..."
msgstr "Halduri initsialiseerimine..."
-#: management/kmmainview.cpp:179
+#: management/kmmainview.cpp:180
msgid "&Icons,&List,&Tree"
msgstr "&Ikoonidena,&Nimekirjana,&Puuna"
-#: management/kmmainview.cpp:183
+#: management/kmmainview.cpp:184
msgid "Start/Stop Printer"
msgstr "Printeri käivitamine/seiskamine"
-#: management/kmmainview.cpp:185
+#: management/kmmainview.cpp:186
msgid "&Start Printer"
msgstr "K&äivita printer"
-#: management/kmmainview.cpp:186
+#: management/kmmainview.cpp:187
msgid "Sto&p Printer"
msgstr "Seiska &printer"
-#: management/kmmainview.cpp:188
+#: management/kmmainview.cpp:189
msgid "Enable/Disable Job Spooling"
msgstr "Tööde järjekorda võtmise lubamine/keelamine"
-#: management/kmmainview.cpp:190
+#: management/kmmainview.cpp:191
msgid "&Enable Job Spooling"
msgstr "Luba tööd&e järjekorda võtmine"
-#: management/kmmainview.cpp:191
+#: management/kmmainview.cpp:192
msgid "&Disable Job Spooling"
msgstr "Keela töö&de järjekorda võtmine"
-#: management/kmmainview.cpp:194
+#: management/kmmainview.cpp:195
msgid "&Configure..."
msgstr "&Seadista..."
-#: management/kmmainview.cpp:195
+#: management/kmmainview.cpp:196
msgid "Add &Printer/Class..."
msgstr "Lisa &printer/klass..."
-#: management/kmmainview.cpp:196
+#: management/kmmainview.cpp:197
msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
msgstr "Lisa &spetsiaalne (pseudo)printer..."
-#: management/kmmainview.cpp:197
+#: management/kmmainview.cpp:198
msgid "Set as &Local Default"
msgstr "Sea &lokaalseks vaikeprinteriks"
-#: management/kmmainview.cpp:198
+#: management/kmmainview.cpp:199
msgid "Set as &User Default"
msgstr "Sea kas&utaja vaikeprinteriks"
-#: management/kmmainview.cpp:199
+#: management/kmmainview.cpp:200
msgid "&Test Printer..."
msgstr "&Testi printerit..."
-#: management/kmmainview.cpp:200
+#: management/kmmainview.cpp:201
msgid "Configure &Manager..."
msgstr "Seadista &haldurit..."
-#: management/kmmainview.cpp:201
+#: management/kmmainview.cpp:202
msgid "Initialize Manager/&View"
msgstr "Initsialiseeri haldur/&vaade"
-#: management/kmmainview.cpp:203
+#: management/kmmainview.cpp:204
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orientatsioon"
-#: management/kmmainview.cpp:206
+#: management/kmmainview.cpp:207
msgid "&Vertical,&Horizontal"
msgstr "&Vertikaalne,&Horisontaalne"
-#: management/kmmainview.cpp:210
+#: management/kmmainview.cpp:211
msgid "R&estart Server"
msgstr "Käivita s&erver uuesti"
-#: management/kmmainview.cpp:211
+#: management/kmmainview.cpp:212
msgid "Configure &Server..."
msgstr "Seadista &serverit..."
-#: management/kmmainview.cpp:214
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Seadista &serverit..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
msgid "Hide &Toolbar"
msgstr "&Tööriistariba peitmine"
-#: management/kmmainview.cpp:216
+#: management/kmmainview.cpp:218
msgid "Show Me&nu Toolbar"
msgstr "Me&nüüriba näitamine"
-#: management/kmmainview.cpp:217
+#: management/kmmainview.cpp:219
msgid "Hide Me&nu Toolbar"
msgstr "Me&nüüriba peitmine"
-#: management/kmmainview.cpp:219
+#: management/kmmainview.cpp:221
msgid "Show Pr&inter Details"
msgstr "Pr&interi detailse info näitamine"
-#: management/kmmainview.cpp:220
+#: management/kmmainview.cpp:222
msgid "Hide Pr&inter Details"
msgstr "Pr&interi detailse info peitmine"
-#: management/kmmainview.cpp:224
+#: management/kmmainview.cpp:226
msgid "Toggle Printer &Filtering"
msgstr "Printeri &filtreerimise lülitamine"
-#: management/kmmainview.cpp:228
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &käsiraamat"
-
-#: management/kmmainview.cpp:229
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "%1 &veebileht"
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
+#: management/kmmainview.cpp:230
msgid "Pri&nter Tools"
msgstr "Pri&nteri vahendid"
-#: management/kmmainview.cpp:296
+#: management/kmmainview.cpp:295
msgid "Print Server"
msgstr "Printserver"
-#: management/kmmainview.cpp:302
+#: management/kmmainview.cpp:301
msgid "Print Manager"
msgstr "Trükkimise haldur"
-#: management/kmmainview.cpp:319
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentatsioon"
-
-#: management/kmmainview.cpp:340
+#: management/kmmainview.cpp:334
msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
msgstr "Viga printerite nimekirja laadimisel"
-#: management/kmmainview.cpp:514
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
msgid "Unable to modify the state of printer %1."
msgstr "Printeri %1 oleku muutmine ebaõnnestus."
-#: management/kmmainview.cpp:525
+#: management/kmmainview.cpp:522
msgid "Do you really want to remove %1?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada %1?"
-#: management/kmmainview.cpp:529
+#: management/kmmainview.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to remove special printer %1."
msgstr "Spetsiaalset printerit %1 pole võimalik eemaldada."
-#: management/kmmainview.cpp:532
+#: management/kmmainview.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to remove printer %1."
msgstr "Printeri %1 eemaldamine pole võimalik."
-#: management/kmmainview.cpp:562
+#: management/kmmainview.cpp:559
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 seadistamine"
-#: management/kmmainview.cpp:569
+#: management/kmmainview.cpp:566
#, c-format
msgid "Unable to modify settings of printer %1."
msgstr "Printeri %1 seadistuste muutmine pole võimalik."
-#: management/kmmainview.cpp:573
+#: management/kmmainview.cpp:570
#, c-format
msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
msgstr "Printerile %1 sobiva draiveri laadimine ebaõnnestus."
-#: management/kmmainview.cpp:585
+#: management/kmmainview.cpp:582
msgid "Unable to create printer."
msgstr "Printerit pole võimalik luua."
-#: management/kmmainview.cpp:597
+#: management/kmmainview.cpp:594
msgid "Unable to define printer %1 as default."
msgstr "Printerit %1 ei saa seada vaikeprinteriks."
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
msgstr "Sa oled trükkimas testlehekülge printerisse %1. Kas jätkata?"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "Print Test Page"
msgstr "Testlehekülje trükkimine"
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
#, c-format
msgid "Test page successfully sent to printer %1."
msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 õnnestus."
-#: management/kmmainview.cpp:637
+#: management/kmmainview.cpp:634
#, c-format
msgid "Unable to test printer %1."
msgstr "Printerit %1 pole võimalik testida."
-#: management/kmmainview.cpp:650
+#: management/kmmainview.cpp:647
msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
msgstr "Haldurilt saadi veateade:</p><p>%1</p>"
-#: management/kmmainview.cpp:652
+#: management/kmmainview.cpp:649
msgid "Internal error (no error message)."
msgstr "Sisemine viga (veateade puudub)."
-#: management/kmmainview.cpp:670
+#: management/kmmainview.cpp:667
msgid "Unable to restart print server."
msgstr "Printserverit pole võimalik uuesti käivitada."
-#: management/kmmainview.cpp:675
+#: management/kmmainview.cpp:672
msgid "Restarting server..."
msgstr "Serveri taaskäivitamine..."
-#: management/kmmainview.cpp:685
+#: management/kmmainview.cpp:682
msgid "Unable to configure print server."
msgstr "Printserverit pole võimalik seadistada."
-#: management/kmmainview.cpp:690
+#: management/kmmainview.cpp:687
msgid "Configuring server..."
msgstr "Serveri seadistamine..."
-#: management/kmmainview.cpp:838
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
@@ -3288,163 +3559,10 @@ msgstr ""
"valitud, printeril pole defineeritud ühtegi lokaalset seadet (printeri porti) "
"või ei leitud tööriista teeki."
-#: management/kmmainview.cpp:862
+#: management/kmmainview.cpp:866
msgid "Unable to retrieve the printer list."
msgstr "Printerite nimekirja pole võimalik saada."
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Käsud"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Käsu seaded"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Käskude redigeerimine/loomine"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Käsuobjektid määravad teisendamise sisendist väljundiks."
-"<br>Neid kasutatakse nii trükifiltrite kui pseudoprinterite loomisel. Neid "
-"iseloomustab käsustring, komplekt valikuid, komplekt nõudeid ning seostatavad "
-"MIME tüübid. Siin saab luua uusi käsuobjekte ning redigeerida olemasolevaid. "
-"Kõik muudatused rakenduvad ainult sulle, mitte aga teistele."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Järgmine >>"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "<< &Tagasi"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Printeri lisamise nõustaja"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Printeri muutmine"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Soovitud lehte ei leitud."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "L&õpeta"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Käsu valimine"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Kohaliku pordi valimine"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Kohalik süsteem"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralleelport"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Jadaport"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Teised"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr "<p>Vali sobiv leitud port või kirjuta sisestusväljale sobiv URI.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Tühi URI."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Kohalik URI ei vasta leitud pordile. Kas jätkata?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Vali korrektne port."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Kohalikke porte ei leitud."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Printeri tüüp:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Liidese seadistused"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Kohalik USB-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Kohalik paralleelpordiprinter"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Kohalik jadapordiprinter"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Võrguprinter (socket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-printerid (Windows)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Failiprinter"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Jadapordi faks/modem-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
msgid ""
"_: Physical Location\n"
@@ -3496,141 +3614,9 @@ msgid ""
"Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klassi loomine"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Saadaolevad printerid:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Printerite klass:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe printeri."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Printeri nimi:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldised seadistused"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Sk&aneeri"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Võrgu skaneerimine:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Alamvõrk: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Sa soovisid skaneerida alamvõrku (%1.*), mis ei vasta selle arvuti praegusele "
-"alamvõrgule (%2.*). Kas soovid sellele vaatamata määratud alamvõrku skaneerida?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Skaneeri"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "Alamv&õrk:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "Ae&gumine (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Skaneerimise seadistused"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Vigane alamvõrgu definitsioon."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Vigane aegumise kirjeldus."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Vigane pordi definitsioon."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne jätkamist "
-"lahendama."
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Faili valimine"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Trükkimine suunatakse faili. Sisesta siia trükitava faili asukoht. Kasuta "
-"täielikku asukohta või vali fail, kasutades lehitsemise nuppu.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Trükkimine faili:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Tühi failinimi."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Kataloogi ei ole olemas."
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Eelvaatluse seadistused"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Eelvaatluse rakendus"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "Välise eelvaatl&use rakenduse kasutamine"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"TDE eelvaatluse süsteemi asemel on võimalik kasutada ka välist rakendust "
-"(PS-failide näitamise rakendust). Kui TDE vaikimisi PS-failide näitamise "
-"rakendust (KGhostView) ei leita, püütakse automaatselt leida mõni muu "
-"PostScript-failide näitaja."
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Muuda..."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
msgid "Printer Test"
@@ -3688,141 +3674,6 @@ msgstr "Ajutist printerit pole võimalik eemaldada."
msgid "Unable to create temporary printer."
msgstr "Ajutist printerit pole võimalik luua."
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Printeri omadusi pole võimalik muuta. Haldurilt tuli veateade:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "TDE trükkimise seadistamine"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Printserveri seadistamine"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Printeri lisamise nõustaja käivitamine"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Draiverite baasi genereerimiseks vajalikku käivitatavat faili pole "
-"defineeritud. See tegevus pole veel toetatud."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt (PATH). Veendu, et see programm on "
-"olemas ning asub keskkonnamuutujaga PATH määratud asukohas."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Draiverite andmebaasi loomise käivitamine pole võimalik. Rakenduse %1 "
-"käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Palun oota, kuni TDE ehitab draiverite andmebaasi."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Draiverite andmebaas"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Viga draiverite andmebaasi loomisel: ebanormaalne alamprotsessi töö katkemine."
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Kasutaja andmed"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>See taustarakendus vajab korrektseks tööks kasutajanime ja parooli. Vali "
-"kasutatav ligipääsutüüp ning täida vajadusel kasutajanime ja parooli väljad.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Kasutajanimi:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonüümne (kasutajanimi/parool puudub)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "K&ülalise konto (kasutajanimi=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Tavakonto"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Vali üks võimalus"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Kasutajanimi puudub."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Võrguprinteri info"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Printeri aadress:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:98
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Sa pead sisestama printeri aadressi."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:109
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Vale pordinumber."
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "TDE trükkimise seadistamine"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Printeri mudeli valimine"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Toorprinter"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Sisemine viga: draiverit ei leitud."
-
#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
msgid "No Printer"
msgstr "Printer puudub"
@@ -3950,207 +3801,659 @@ msgstr "Toiming ebaõnnestus."
msgid "Print Job Settings"
msgstr "Trükitöö seadistused"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Värskendamise intervall"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Käsud"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Käsu seaded"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Käskude redigeerimine/loomine"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"See aeg määrab mitme <b>TDE trükkimissüsteemi</b> komponendi (nt. trükkimise "
-"haldur ja tööde nimekiri) värskendamise intervalli."
+"<p>Käsuobjektid määravad teisendamise sisendist väljundiks."
+"<br>Neid kasutatakse nii trükifiltrite kui pseudoprinterite loomisel. Neid "
+"iseloomustab käsustring, komplekt valikuid, komplekt nõudeid ning seostatavad "
+"MIME tüübid. Siin saab luua uusi käsuobjekte ning redigeerida olemasolevaid. "
+"Kõik muudatused rakenduvad ainult sulle, mitte aga teistele."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testlehekülg"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Käsu valimine"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "I&sikliku testlehekülje määramine"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Taustarakenduse valik"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Eelvaatlus..."
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Sa pead taustarakenduse valima."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Trükkimise oleku teatekasti &näitamine"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Koha&lik printer (paralleelport, jadaport, USB)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Vai&kimisi kasutatakse viimati kasutatud printerit"
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kohaliku arvutiga ühendatud printer</p>"
+"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on ühendatud arvutiga paralleel-, jada- või "
+"USB pordi vahendusel.</p></qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB jagatud printer (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
msgstr ""
-"Valitud testlehekülg ei ole PostScript-fail. Võib juhtuda, et printerit pole "
-"sellega võimalik testida."
+"<qt>"
+"<p>Windowsi jagatud printer</p>"
+"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on paigaldatud Windowsi serverisse ja mida "
+"jagatakse võrgus SMB protokolli (samba) alusel.</p></qt>"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "LPD jä&rjekord võrgus"
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Kinnitus"
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tööjärjekord võrgus asuvas LPD serveris</p>"
+"<p>Kasuta seda tööjärjekorra puhul, mis asub LPD printserveriga "
+"võrgumasinas.</p></qt>"
-#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Võrguprin&ter (TCP)"
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Võrgus asuv TCP printer</p>"
+"<p>Kasuta seda võrguvalmidusega printeri korral, mis tarvitab suhtlemiseks TCP "
+"protokolli (tavaliselt pordis 9100). Seda režiimi suudab kasutada enamik "
+"võrguprintereid.</p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Faili valimine"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Trükkimine suunatakse faili. Sisesta siia trükitava faili asukoht. Kasuta "
+"täielikku asukohta või vali fail, kasutades lehitsemise nuppu.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Trükkimine faili:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Tühi failinimi."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Kataloogi ei ole olemas."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript-printer"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Toorp&rinter (ei vaja draiverit)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Muu..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Tootja:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mu&del:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "PostScript-draiverit ei leitud."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Draiveri valimine"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Tundmatu>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Andmebaas"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Vale draiveri vorming."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Sk&aneeri"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Võrgu skaneerimine:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Alamvõrk: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Sa soovisid skaneerida alamvõrku (%1.*), mis ei vasta selle arvuti praegusele "
+"alamvõrgule (%2.*). Kas soovid sellele vaatamata määratud alamvõrku skaneerida?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Skaneeri"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "Alamv&õrk:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "Ae&gumine (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Skaneerimise seadistused"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Vigane alamvõrgu definitsioon."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Vigane aegumise kirjeldus."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Vigane pordi definitsioon."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Uus käsk"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Muuda käsku"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Kasutatakse k&äsku:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Käsu nimi"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Sisesta uut käsku tuvastav nimi:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Käsk nimega %1 eksisteerib juba. Soovid sa jätkata või muuta olemasolevat?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Sisemine viga. Käsule %1 ei leitud XML draiverit."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "väljund"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "defineerimata"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "pole lubatud"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Kättesaamatu: nõuded ei ole rahuldatud)"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Eelvaatluse seadistused"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Eelvaatluse rakendus"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Välise eelvaatl&use rakenduse kasutamine"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"TDE eelvaatluse süsteemi asemel on võimalik kasutada ka välist rakendust "
+"(PS-failide näitamise rakendust). Kui TDE vaikimisi PS-failide näitamise "
+"rakendust (KGhostView) ei leita, püütakse automaatselt leida mõni muu "
+"PostScript-failide näitaja."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Klassi loomine"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Saadaolevad printerid:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Printerite klass:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe printeri."
#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
msgid "Members"
msgstr "Liikmed"
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Taustarakendus"
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Klassi liikmed"
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE trükkimise seadistamine"
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Printeri IP"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Printserveri seadistamine"
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Printeri lisamise nõustaja käivitamine"
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Masin"
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Printeri omadusi pole võimalik muuta. Haldurilt tuli veateade:"
+"<p>%1</p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Draiverite baasi genereerimiseks vajalikku käivitatavat faili pole "
+"defineeritud. See tegevus pole veel toetatud."
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Käivitatavat faili %1 ei leitud otsinguteelt (PATH). Veendu, et see programm on "
+"olemas ning asub keskkonnamuutujaga PATH määratud asukohas."
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB draiver"
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Draiverite andmebaasi loomise käivitamine pole võimalik. Rakenduse %1 "
+"käivitamine ebaõnnestus."
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Väline draiver"
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Palun oota, kuni TDE ehitab draiverite andmebaasi."
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Tootja"
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Draiverite andmebaas"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Mudel"
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Viga draiverite andmebaasi loomisel: ebanormaalne alamprotsessi töö katkemine."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Fontide seadistused"
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Üldine info"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Fontide põimimine"
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisesta printeri või klassiga seotud info. <b>Nimi</b> on kohustuslik, <b>"
+"asukoht</b> ja <b>kirjeldus</b> mitte (mõnes süsteemis neid ei kasutatagi).</p>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Fontide otsingutee"
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "PostScript-andm&etesse põimitakse trükkimisel ka fondid"
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Pead sisestama vähemalt nime."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "Ü&les"
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Tavaliselt ei ole hea mõte kasutada printeri nimes tühikuid. See võib "
+"põhjustada probleeme printeri korrektsel töötamisel. Nõustaja võib eemaldada "
+"sisestatud nimest kõik tühikud, mis annab tulemuseks %1. Mida sa soovid teha?"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Alla"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Eemalda"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Toorprinter"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Lisakataloo&g:"
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Kasutaja andmed"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
msgstr ""
-"Selle valiku sisse lülitamisel pannakse fondid, mis printerist puuduvad, "
-"automaatselt PostScript-faili. Fontide kaasapanemisega on võimalik saavutada "
-"paremaid tulemusi (välimus on lähedasem sellele, mis ekraanil näha), kuid "
-"failid on ka sellevõrra suuremad."
+"<p>See taustarakendus vajab korrektseks tööks kasutajanime ja parooli. Vali "
+"kasutatav ligipääsutüüp ning täida vajadusel kasutajanime ja parooli väljad.</p>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Kasutajanimi:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonüümne (kasutajanimi/parool puudub)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "K&ülalise konto (kasutajanimi=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Tavakonto"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Vali üks võimalus"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Kasutajanimi puudub."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Draiveri valimine"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
msgstr ""
-"Fontide põimimist kasutades saad valida lisakatalooge, kus TDE peaks "
-"põimitavaid fondifaile otsima. Vaikimisi kasutatakse X-serveri fontide "
-"katalooge, nii et neid pole vaja lisada. Vaikekataloogidest peaks üldjuhul ka "
-"piisama."
+"<p>Sellele printerile leiti mitu draiverit. Vali, millist draiverit sa soovid "
+"kasutada. Sul on võimalus proovida erinevaid draivereid ja hiljem vajadusel "
+"muuta.</p>"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-printeri seadistused"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Draiveri info"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Skaneeri"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Sa pead draiveri valima."
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [soovitatav]"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Töögrupp:"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Valitud draiveri kohta puudub info."
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Printeri tüüp:"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Kasutajanimi: %1"
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonymous>"
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Liidese seadistused"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klassi liikmed"
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Kohalik USB-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Kohalik paralleelpordiprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Kohalik jadapordiprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Võrguprinter (socket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-printerid (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Failiprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Jadapordi faks/modem-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE trükkimise seadistamine"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Tootja:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Printeri mudel:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Draiveri info:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Draiver"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Võrguprinteri info"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Printeri aadress:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Sa pead sisestama printeri aadressi."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Vale pordinumber."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Järgmine >>"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "<< &Tagasi"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Printeri lisamise nõustaja"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Printeri muutmine"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Soovitud lehte ei leitud."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "L&õpeta"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sissejuhatus"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Tere tulemast!</p>"
+"<br>"
+"<p>Selle nõustaja abil saab paigaldada arvutisse uusi printereid. Nõustaja "
+"juhatab sind läbi erinevate printeri paigaldamise ja seadistamise protsessi "
+"sammude. Igal sammul on sul võimalus minna tagasi, kasutades nuppu <b>Tagasi</b>"
+".</p>"
+"<br> "
+"<p>Loodame, et naudid nõustaja kasutamist!</p>"
+"<br><p align=right><i>TDE trükkimissüsteemi arendajad</i>.</p>"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Tööd"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Näidatavad tööd"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Maksimaalne näidatavate tööde arv:"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
msgid "Integer"
@@ -4197,6 +4500,11 @@ msgstr "Minim&aalne väärtus:"
msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ksimaalne väärtus:"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
msgid "Add value"
msgstr "Lisa väärtus"
@@ -4221,11 +4529,11 @@ msgstr "Lisa valik"
msgid "Delete item"
msgstr "Kustuta element"
-#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
msgid "Move up"
msgstr "Liiguta üles"
-#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
msgid "Move down"
msgstr "Liiguta alla"
@@ -4411,368 +4719,63 @@ msgstr "ID nimi:"
msgid "exec:/"
msgstr "exec:/"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD tööjärjekorra info"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisesta võrgus asuva LPD järjekorraga seotud info. Nõustaja kontrollib seda "
-"enne jätkamist.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Mõningane info on puudu."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Tööjärjekorda %1 ei leitud serverist %2. Kas jätkata sellele vaatamata?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Printerite filtreerimise seaded"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Printerite filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Printerite filtreerimine võimaldab kõigi asemel näha ainult teatud valikut "
-"printereid. See võib olla kasulik, kui printereid on saadaval palju, aga sina "
-"kasutad neist vaid mõnda. Vali printerid, mida soovid näha, vasakul asuvast "
-"nimekirjast või sisesta <b>asukoht</b> allolevale tekstiväljale (nt. Grupp_1*). "
-"Mõlemad variandid liituvad teineteisega; kui need on tühjad, siis neid "
-"ignoreeritakse."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Asukohafilter:"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Draiveri valimine"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sellele printerile leiti mitu draiverit. Vali, millist draiverit sa soovid "
-"kasutada. Sul on võimalus proovida erinevaid draivereid ja hiljem vajadusel "
-"muuta.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Draiveri info"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Sa pead draiveri valima."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [soovitatav]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Valitud draiveri kohta puudub info."
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sissejuhatus"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
-"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tere tulemast!</p>"
-"<br>"
-"<p>Selle nõustaja abil saab paigaldada arvutisse uusi printereid. Nõustaja "
-"juhatab sind läbi erinevate printeri paigaldamise ja seadistamise protsessi "
-"sammude. Igal sammul on sul võimalus minna tagasi, kasutades nuppu <b>Tagasi</b>"
-".</p>"
-"<br> "
-"<p>Loodame, et naudid nõustaja kasutamist!</p>"
-"<br><p align=right><i>TDE trükkimissüsteemi arendajad</i>.</p>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript-printer"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Toorp&rinter (ei vaja draiverit)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Muu..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Tootja:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mu&del:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "PostScript-draiverit ei leitud."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Draiveri valimine"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Tundmatu>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Vale draiveri vorming."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Uus käsk"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Muuda käsku"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Lehitse..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Kasutatakse k&äsku:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Käsu nimi"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Sisesta uut käsku tuvastav nimi:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Käsk nimega %1 eksisteerib juba. Soovid sa jätkata või muuta olemasolevat?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Sisemine viga. Käsule %1 ei leitud XML draiverit."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "väljund"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "defineerimata"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "pole lubatud"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Kättesaamatu: nõuded ei ole rahuldatud)"
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Trükkimissüsteem"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klassid"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Printerid"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Spetsiaalne"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Tootja:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Printeri mudel:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Draiveri info:"
-
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Draiveri seadistused"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Tööd"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Näidatavad tööd"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Maksimaalne näidatavate tööde arv:"
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Üldine info"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisesta printeri või klassiga seotud info. <b>Nimi</b> on kohustuslik, <b>"
-"asukoht</b> ja <b>kirjeldus</b> mitte (mõnes süsteemis neid ei kasutatagi).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Pead sisestama vähemalt nime."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Tavaliselt ei ole hea mõte kasutada printeri nimes tühikuid. See võib "
-"põhjustada probleeme printeri korrektsel töötamisel. Nõustaja võib eemaldada "
-"sisestatud nimest kõik tühikud, mis annab tulemuseks %1. Mida sa soovid teha?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Eemalda"
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Jäta alles"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Üldised seadistused"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Taustarakenduse valik"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Värskendamise intervall"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Sa pead taustarakenduse valima."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Koha&lik printer (paralleelport, jadaport, USB)"
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kohaliku arvutiga ühendatud printer</p>"
-"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on ühendatud arvutiga paralleel-, jada- või "
-"USB pordi vahendusel.</p></qt>"
+"See aeg määrab mitme <b>TDE trükkimissüsteemi</b> komponendi (nt. trükkimise "
+"haldur ja tööde nimekiri) värskendamise intervalli."
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB jagatud printer (Windows)"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testlehekülg"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Windowsi jagatud printer</p>"
-"<p>Kasuta seda printeri korral, mis on paigaldatud Windowsi serverisse ja mida "
-"jagatakse võrgus SMB protokolli (samba) alusel.</p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "I&sikliku testlehekülje määramine"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "LPD jä&rjekord võrgus"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Eelvaatlus..."
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tööjärjekord võrgus asuvas LPD serveris</p>"
-"<p>Kasuta seda tööjärjekorra puhul, mis asub LPD printserveriga "
-"võrgumasinas.</p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Trükkimise oleku teatekasti &näitamine"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Võrguprin&ter (TCP)"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Vai&kimisi kasutatakse viimati kasutatud printerit"
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Võrgus asuv TCP printer</p>"
-"<p>Kasuta seda võrguvalmidusega printeri korral, mis tarvitab suhtlemiseks TCP "
-"protokolli (tavaliselt pordis 9100). Seda režiimi suudab kasutada enamik "
-"võrguprintereid.</p></qt>"
+"Valitud testlehekülg ei ole PostScript-fail. Võib juhtuda, et printerit pole "
+"sellega võimalik testida."
#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
@@ -4868,9 +4871,188 @@ msgstr "Sisemine viga: printerit ei leitud."
msgid "Unable to send test page to %1."
msgstr "Testlehekülje saatmine printerile %1 pole võimalik."
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Eksemplarid"
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne jätkamist "
+"lahendama."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Trükkimissüsteem"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassid"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Printerid"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Spetsiaalne"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Kohaliku pordi valimine"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Kohalik süsteem"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralleelport"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Jadaport"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Teised"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr "<p>Vali sobiv leitud port või kirjuta sisestusväljale sobiv URI.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Tühi URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Kohalik URI ei vasta leitud pordile. Kas jätkata?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Vali korrektne port."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Kohalikke porte ei leitud."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD tööjärjekorra info"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisesta võrgus asuva LPD järjekorraga seotud info. Nõustaja kontrollib seda "
+"enne jätkamist.</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Tööjärjekord:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Mõningane info on puudu."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Tööjärjekorda %1 ei leitud serverist %2. Kas jätkata sellele vaatamata?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Printerite filtreerimise seaded"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Printerite filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Printerite filtreerimine võimaldab kõigi asemel näha ainult teatud valikut "
+"printereid. See võib olla kasulik, kui printereid on saadaval palju, aga sina "
+"kasutad neist vaid mõnda. Vali printerid, mida soovid näha, vasakul asuvast "
+"nimekirjast või sisesta <b>asukoht</b> allolevale tekstiväljale (nt. Grupp_1*). "
+"Mõlemad variandid liituvad teineteisega; kui need on tühjad, siis neid "
+"ignoreeritakse."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Asukohafilter:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Fontide seadistused"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Fontide põimimine"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Fontide otsingutee"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "PostScript-andm&etesse põimitakse trükkimisel ka fondid"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "Ü&les"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alla"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Lisakataloo&g:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Selle valiku sisse lülitamisel pannakse fondid, mis printerist puuduvad, "
+"automaatselt PostScript-faili. Fontide kaasapanemisega on võimalik saavutada "
+"paremaid tulemusi (välimus on lähedasem sellele, mis ekraanil näha), kuid "
+"failid on ka sellevõrra suuremad."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Fontide põimimist kasutades saad valida lisakatalooge, kus TDE peaks "
+"põimitavaid fondifaile otsima. Vaikimisi kasutatakse X-serveri fontide "
+"katalooge, nii et neid pole vaja lisada. Vaikekataloogidest peaks üldjuhul ka "
+"piisama."
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
msgid "Add Special Printer"
@@ -4955,567 +5137,193 @@ msgstr "Vigased seadistused. %1."
msgid "Configuring %1"
msgstr "%1 seadistamine"
-#: tdefilelist.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Faili lisamise nupp</b> "
-"<p>See nupp avab failidialoogi, kus saab valida trükkimisele saadetava faili. "
-"Pane tähele, et "
-"<ul>"
-"<li>valida võib ASCII või rahvusvahelise teksti, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF ja veel paljudes graafikavormingutes faili. "
-"<li>valida võib mitu erinevat faili erinevast asukohast ja saata need üheainsa "
-"\"mitmefaililise tööna\" trükkimisele. </ul> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Faili eemaldamise nupp</b> "
-"<p>See nupp eemaldab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjast. </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Faili ülespoole liigutamise nupp</b> "
-"<p>See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas "
-"ülespoole</p> "
-"<p>Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Faili allapoole liigutamise nupp</b> "
-"<p>See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas "
-"allapoole.</p> "
-"<p>Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.</p> </qt>"
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
-#: tdefilelist.cpp:73
-msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Faili avamise nupp</b> "
-"<p>See nupp püüab avada esiletõstetud faili, võimaldades seda vaadata või "
-"redigeerida enne trükkimisele saatmist.</p>"
-"<p>Faili avamisel kasutab TDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.</p> "
-"</qt>"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Kinnitus"
-#: tdefilelist.cpp:82
-msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Failinimekiri</b> "
-"<p>See nimekiri näitab kõiki trükkimiseks valitud faile. Näha on failide nimed, "
-"asukohad ja (MIME) tüüp, nagu selle oskas määrata TDEPrint. Järjekord "
-"nimekirjas vastab algselt failide nimekirja lisamise järjekorrale.</p>"
-"<p>Nimekiri trükitakse sellises järjekorras, nagu sa selle lõpuks määrad.</p>"
-"<p><b>Märkus:</b> valida võib ka mitu faili. Failid võivad asuda erinevates "
-"asukohtades. Failidel võib olla erinev MIME tüüp. Paremal pool asuvad nupud "
-"võimaldavad faile lisada, eemaldada nimekirjast valitud failid, muuta faile "
-"üles ja alla liigutades nende järjekorda nimekirjas ning faile avada. Failide "
-"avamisel kasutab TDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
-#: tdefilelist.cpp:103
-msgid "Path"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: tdefilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "Lisa fail"
-
-#: tdefilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "Eemalda fail"
-
-#: tdefilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "Ava fail"
-
-#: tdefilelist.cpp:149
-msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"Lohista failid siia või kasuta nuppu failidialoogi avamiseks. Jäta tühjaks, kui "
-"kasutad standardsisendit <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Täpsustused"
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Trükkimissüsteem</b> "
-"<p>See liitkast näitab (ja võimaldab valida) TDEPrinti kasutatavat "
-"trükkimis-alamsüsteemi (see peab mõistagi olema operatsioonisüsteemi "
-"paigaldatud). Tavaliselt tuvastab TDEPrint selle/need automaatselt. Linuxi "
-"korral on selleks enamasti \"CUPS\" ehk <em>tavaline Unixi trükkimissüsteem</em>"
-". </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Praegu kasutatav tr&ükkimissüsteem:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Ühendus</b> "
-"<p>Siin on näha, millise CUPS-serveriga on sinu arvuti praegu ühendatud. Muu "
-"CUPS-serveri kasutamiseks klõpsa nupule \"Süsteemi valikud\", vali "
-"\"CUPS-server\" ja määra vajalik info. </qt>"
-
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Draiveri valikute nimekiri (PPD põhjal)</b>. "
-"<p>Dialoogi ülemises osas on näha kõik trükitööde valikud, nii nagu need esitab "
-"printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer Description, PPD). </p> "
-"<p>Nimekirjas mõnele elemendile klõpsates näeb all antud valiku võimalikke "
-"väärtusi. </p> "
-"<p>Vali sealt vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe "
-"järgmiselt:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes "
-"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, "
-"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. "
-"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> "
-"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, "
-"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>"
-", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning "
-"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> "
-"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast "
-"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid "
-"vaikeväärtusi. </ul> "
-"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast "
-"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega "
-"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei "
-"näitagi.</p> </qt>"
-
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Antud valiku võimalike väärtuste nimekiri (PPD põhjal)</b>. "
-"<p>Dialoogi alumises osas on näha kõik ülal esiletõstetud valikud võimalused, "
-"nii nagu need esitab printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer "
-"Description, PPD). </p> "
-"<p>Vali vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe järgmiselt:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes "
-"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, "
-"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. "
-"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> "
-"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, "
-"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>"
-", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning "
-"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> "
-"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast "
-"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid "
-"vaikeväärtusi. </ul> "
-"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast "
-"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega "
-"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei "
-"näitagi.</p> </qt>"
-
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initsialiseerimine..."
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Taustarakendus"
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
-#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Trükkimisandmete genereerimine: %1. lehekülg"
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Eelvaatlus..."
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Printeri IP"
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr "<p><nobr>Viga trükkimisel. Süsteem tagastas veateate:</nobr></p><br>%1"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Sinu otsinguteelt (PATH) ei leitud ühtegi printimise rakendust. Kontrolli "
-"paigaldust."
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Masin"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "See ei ole Foomatic printer"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Tööjärjekord"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Mingi osa printeri infost on puudu"
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "See funktsioon pole veel teostatud."
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Testlehekülge ei leitud."
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB draiver"
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Tavalist printerit pole võimalik spetsiaalse printeri seadistustega üle "
-"kirjutada."
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Väline draiver"
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Paralleelport #%1"
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tootja"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "TDE trükkimise halduri teegi laadimine ebaõnnestus: %1"
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Mudel"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Halduri teegist ei leitud nõustaja objekti."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Printeri mudeli valimine"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Halduri teegist ei leitud valikute dialoogi."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Sisemine viga: draiverit ei leitud."
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Plugina info puudub"
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Printeri nimi:"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Kirjeldus puudub"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-printeri seadistused"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Printeri tööjärjekord serveris %1"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Skaneeri"
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
-"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Sinu lokaalsest TDE kataloogist leiti fail share/tdeprint/specials.desktop. See "
-"fail on ilmselt pärit eelmisest TDE versioonist ning tuleb eemaldada, et "
-"globaalsete pseudoprinterite haldamine oleks võimalik."
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Mitut faili pole võimalik ühte faili kopeerida."
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Töögrupp:"
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Trükitava faili salvestamine asukohta %1 ebaõnnestus. Kontrolli, et sul oleks "
-"sinna kirjutamise õigus."
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Trükitav dokument: %1"
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Printeri nimi puudub."
-#: kprinterimpl.cpp:251
+#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Andmete saatmine printerile: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Trükkimise alamprotsessi pole võimalik käivitada. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"TDE printserveriga (<b>tdeprintd</b>) pole võimalik ühendust luua. Kontrolli, "
-"et server oleks käivitatud."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Kontrolli käsu süntaksit:\n"
-"%1 <failid>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Trükkimiseks sobivat faili ei leitud. Tegevus katkestati."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Soovitud lehekülje valimine ei ole võimalik. Filtrit <b>psselect</b> "
-"ei saa lisada praegusesse filtriahelasse. Vaata lähemat infot printeri omaduste "
-"dialoogi kaardilt <b>Filter</>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Filtri <b>%1</b> kirjelduse laadimine ebaõnnestus.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr "Viga filtri <b>%1</b> kirjelduse lugemisel. Saadi tühi käsurida."
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"MIME tüüp %1 ei ole toetatud filtriahela sisendina (see võib juhtuda "
-"CUPSi-väliste spuulerite puhul, kui sooritada lehekülgede valik "
-"mitte-PostScript-failis). Kas soovid, et TDE teisendaks faili toetatud "
-"vormingusse?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Teisenda"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "MIME tüübi valimine"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Vali teisendamise sihtvorming:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Tegevus katkestati."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Sobivat filtrit ei leitud. Vali mõni muu sihtvorming."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tegevus ebaõnnestus teatega:"
-"<br>%1"
-"<br>Vali mõni muu sihtvorming.</qt>"
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Kasutajanimi: %1"
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Trükkimisandmete filtreerimine"
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonymous>"
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Viga filtreerimisel. Käsk oli: <b>%1</b>."
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Eksemplarid"
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Trükitav fail on tühi, seda ignoreeritakse:<p>%1</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"Praegune trükkimissüsteem ei toeta failivormingut <em> %1 </em>"
-". Sul on võimalik sellest üle saada kolmel moel: "
-"<ul>"
-"<li> TDE võib üritada automaatselt teisendada faili toetatud vormingusse (vali "
-"selleks <em>Teisenda</em>). </li>"
-"<li> Sa võid üritada saata faili teisendamata printerile (vali selleks <em>"
-"Jäta alles</em>). </li>"
-"<li> Sa võid trükitööst loobuda (vali selleks <em>Loobu</em>). </li></ul> "
-"Kas soovid, et TDE üritaks teisendada selle faili vormingusse %2?"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Failivormingu %1 teisendamiseks vormingusse %2 ei leitud sobivat filtrit."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Filtrite nimekirja näitab <i>Süsteemi valikud -> Käsud</i>"
-". Kõik filtrid käivitavad mingi välise programmi.</li>"
-"<li> Selgita, kas sinu süsteemis on nõutav väline programm olemas.</li></ul>"
-"</qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
-#: kpgeneralpage.cpp:85
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
-#: kpgeneralpage.cpp:89
+#: kpgeneralpage.cpp:90
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: kpgeneralpage.cpp:90
+#: kpgeneralpage.cpp:91
msgid "US #10 Envelope"
msgstr "US #10 ümbrik"
-#: kpgeneralpage.cpp:91
+#: kpgeneralpage.cpp:92
msgid "ISO DL Envelope"
msgstr "ISO DL ümbrik"
-#: kpgeneralpage.cpp:92
+#: kpgeneralpage.cpp:93
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: kpgeneralpage.cpp:93
+#: kpgeneralpage.cpp:94
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:94
+#: kpgeneralpage.cpp:95
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
-#: kpgeneralpage.cpp:95
+#: kpgeneralpage.cpp:96
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
-#: kpgeneralpage.cpp:96
+#: kpgeneralpage.cpp:97
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
-#: kpgeneralpage.cpp:106
+#: kpgeneralpage.cpp:107
msgid "Upper Tray"
msgstr "Ülemine salv"
-#: kpgeneralpage.cpp:107
+#: kpgeneralpage.cpp:108
msgid "Lower Tray"
msgstr "Alumine salv"
-#: kpgeneralpage.cpp:108
+#: kpgeneralpage.cpp:109
msgid "Multi-Purpose Tray"
msgstr "Mitmeotstarbeline salv"
-#: kpgeneralpage.cpp:109
+#: kpgeneralpage.cpp:110
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Suure mahutavusega salv"
-#: kpgeneralpage.cpp:113
+#: kpgeneralpage.cpp:114
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
-#: kpgeneralpage.cpp:114
+#: kpgeneralpage.cpp:115
msgid "Transparency"
msgstr "Läbipaistvus"
-#: kpgeneralpage.cpp:123
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>\"General\"</b> </p> "
@@ -5531,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"<p>Täpsema info nägemiseks lülita sisse \"Mis see on?\" abitekstide näitamine "
"võimalus ja klõpsa seejärel kursoriga dialoogi elementidel. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:131
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
@@ -5556,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:144
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
@@ -5579,7 +5387,7 @@ msgstr ""
"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:157
+#: kpgeneralpage.cpp:158
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
@@ -5605,7 +5413,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:170
+#: kpgeneralpage.cpp:171
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
@@ -5643,7 +5451,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:191
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
@@ -5688,7 +5496,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:217
+#: kpgeneralpage.cpp:218
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
@@ -5733,7 +5541,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:239
+#: kpgeneralpage.cpp:240
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
@@ -5771,108 +5579,572 @@ msgstr ""
"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
msgid "Page s&ize:"
msgstr "L&ehe suurus:"
-#: kpgeneralpage.cpp:267
+#: kpgeneralpage.cpp:268
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Paberi tüü&p:"
-#: kpgeneralpage.cpp:271
+#: kpgeneralpage.cpp:272
msgid "Paper so&urce:"
msgstr "Pab&eri allikas:"
-#: kpgeneralpage.cpp:291
+#: kpgeneralpage.cpp:292
msgid "Duplex Printing"
msgstr "Kahepoolne trükkimine"
-#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Lehekülgi lehele"
-#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
msgid "&Portrait"
msgstr "&Püstpaigutus"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
msgid "&Landscape"
msgstr "Rõhtpa&igutus"
-#: kpgeneralpage.cpp:302
+#: kpgeneralpage.cpp:303
msgid "&Reverse landscape"
msgstr "Tagu&rpidi rõhtpaigutus"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
+#: kpgeneralpage.cpp:304
msgid "R&everse portrait"
msgstr "Ta&gurpidi püstpaigutus"
-#: kpgeneralpage.cpp:308
+#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"&None"
msgstr "P&uudub"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
+#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"Lon&g side"
msgstr "Pikem &külg"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
+#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"S&hort side"
msgstr "Lü&hem külg"
-#: kpgeneralpage.cpp:322
+#: kpgeneralpage.cpp:323
msgid "S&tart:"
msgstr "Al&gus:"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
+#: kpgeneralpage.cpp:324
msgid "En&d:"
msgstr "&Lõpp:"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(rida %1): "
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Failid"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Väärtus:"
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Värvirežiim:</b> valida saab kahe võimaluse vahel: "
+"<ul>"
+"<li><b>Värviline</b> and</li> "
+"<li><b>Halltoonides</b></li></ul> <b>Märkus:</b> see sektsioon võib olla tuhm "
+"ja mittekasutatav. Nii juhtub siis, kui TDEPrint ei suuda trükitava faili kohta "
+"piisavalt infot hankida. Sellisel juhul kasutatakse ära trükitavas failis "
+"leiduvat infot värvi- või halltooniseadistuste kohta ning printeri "
+"vaikevõimalusi. </qt>"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Stringi väärtus:"
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lehekülje suurus:</b> rippmenüüs saab valida väljatrükil kasutatava "
+"paberi suuruse. "
+"<p>Valikud sõltuvat paigaldatud printeri draiveri (\"PPD\") võimalustest. </qt>"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Midagi pole valitud"
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>lehekülgi lehele:</b> siin saab lasta ühele paberilehele trükkida "
+"enam kui ühe trükitöö lehekülje. Nii on võimalik näiteks paberit kokku hoida. "
+"<p><b>Märkus 1:</b> leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele "
+"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid "
+"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). "
+"<p><b>Märkus 2:</b> kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, "
+"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. "
+"<p><b>Märkus kolm (valiku \"Muu\" kohta):</b> õigupoolest ei saa siin valikut "
+"<em>Muu</em> märkides vahetult mingeid muid väärtusi valida - see on siin "
+"eelkõige lihtsalt teavitamiseks, et selline võimalus on olemas. "
+"<p>Kui soovid trükkida ühele lehele 8, 9, 16 või mis tahes muu hulga lehekülgi: "
+" "
+"<ul> "
+"<li> mine kaardile \"Filtrid\"</li> "
+"<li> lisa <em>Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise</em> filter </li> "
+"<li> seadista filter (vastava dialoogi avab klõps kaardi \"Filtrid\" paremas "
+"servas asuvatest nuppudest alumisele). </li> </ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Asend:</b> trükitöö asetamise viisi paberile saab määrata "
+"raadionuppudega. Vaikimisi on selleks <em>Püstpaigutus</em>. "
+"<p>Valida on kahe võimaluse vahel: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Püstpaigutus</b> (see on vaikeväärtus); </li> "
+"<li> <b>Rõhtpaigutus</b>. </li> </ul> Vastavalt valikule muudab oma kuju ka "
+"kõrval asetsev väike ikoon. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Trükkimise vorming"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Värvirežiim"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Vä&rviline"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Halltoonides"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Muu"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Kirjeldus puudub"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Printeri tööjärjekord serveris %1"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Printeri seadistus"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Sellel printeril pole midagi seadistada."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kavatsed määrata pseudoprinteri enda vaikeprinteriks. See võimalus on "
+"spetsiifiline TDE-le, seda ei saa kasutada TDE-välistes rakendustes. Pane "
+"tähele, et see jätab lihtsalt sinu isikliku vaikeprinteri TDE-välistele "
+"rakendustele määramata ega takista kuidagi normaalset trükkimist. Kas soovid "
+"tõesti määrata <b>%1</b> enda vaikeprinteriks?</qt>"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Serveri nimi puudub."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Järjekorra nimi puudub."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Printerit ei leitud."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Teostamata."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Puhverserver"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR puhverserveri seadistused"
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Võrgus asuva LPD järjekorra seaded"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Puhverserveri seadistused"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "P&uhverserveri kasutamine"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Serveris %2 asuv järjekord %1"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Eeldefineeritud printerid puuduvad"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr ""
+"Käivitatavat faili <b>%1</b> ei leitud otsinguteelt. Kontrolli paigaldust."
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Printer pole täielikult defineeritud. Proovi see uuesti paigaldada."
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Sinu lokaalsest TDE kataloogist leiti fail share/tdeprint/specials.desktop. See "
+"fail on ilmselt pärit eelmisest TDE versioonist ning tuleb eemaldada, et "
+"globaalsete pseudoprinterite haldamine oleks võimalik."
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Järjekorras"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Ootel"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Tühistatud"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Katkestatud"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Lõpetatud"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Lehekülje märgid"
#: kmuimanager.cpp:158
#, c-format
msgid "Configuration of %1"
msgstr "%1 seadistamine"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(töödest keeldumine)"
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Trükkimiskäsk puudub."
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(tööde aktsepteerimine)"
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Failiedastus ebaõnnestus."
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Postscript-faili generaator"
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Ebanormaalne protsessi katkemine (<b>%1</b>)."
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: käivitamine ebaõnnestus: <p>%2</p>"
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Postri trükkimine</b> "
+"<p>Märkimisel on võimalik trükkida erinevas suuruses postreid. Väiksemat "
+"paberit kasutades trükitakse poster <em>tükkidena</em>"
+", mida saab hiljem käsitsi kokku sobitada. <em>Kui lülitad siin selle võimaluse "
+"sisse, lisatakse <em>postri trükkimise filter</em> automaatselt sama dialoogi "
+"kaardile \"Filtrid\". </p> "
+"<p>Käesolevat kaarti näeb ainult siis, kui TDEPrint leidis süsteemist programmi "
+"<em>poster</em>. (<em>poster</em> on käsureaprogramm, mis võimaldab teisendada "
+"PostScript-failid väljatrükil vajaduse korral mitmeks tükiks ja trükkida sel "
+"moel muidu lehe suuruse ületava trükitöö.) </p> "
+"<p><b>Märkus:</b> standardne \"poster\" ei hakka tööle, süsteem peab kasutama "
+"programmi veidi muudetud varianti. Kui sinu operatsioonisüsteemi loojad seda "
+"veel ei paku, palu neil seda teha. </p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Trükitava osa valimine</b> "
+"<p>Selle abil saab <em>mitte ainult näha</em> oma valikut, vaid ka valida "
+"millist osa trükkida. </p> "
+"<p><b>Vihjed</b> "
+"<ul> "
+"<li>Klõpsa sellel osal, mida soovid trükkida.</li> "
+"<li>Kui soovid lasta mitu osa korraga trükkida, tee neil <em>"
+"\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb all hoida klahvi SHIFT "
+"ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). <em>Pane tähele</em>"
+", et klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise "
+"järjekorra. </li> </ul> <b>Märkus 1:</b> valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi "
+"ka trükkimise järjekorda) näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>"
+"Leheblokid (trükitavad)</em>."
+"<p> <b>Märkus 2:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa "
+"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Postri suurus</b> "
+"<p>Vali rippmenüüst sobiv postri suurus. </p> Valikuvõimalusteks on kõik "
+"standardsed paberisuurused kuni A0 (A0 suurus võrdub 16 A4 suuruses "
+"paberilehega ehk siis 84cm x 118,2cm). </p> "
+"<p><b>Pane tähele</b>, kuidas postri suurust muutes muutub ka allpool asuv "
+"eelvaatlus. See näitab, mitmele lehele antud suurusega poster trükitakse.</p> "
+"<p><b>Vihje:</b> eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab "
+"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga "
+"trükkida, tee neil <em>\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb "
+"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et "
+"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise "
+"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) "
+"näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>Leheblokid (trükitavad)</em>"
+"<p> <b>Märkus:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa "
+"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Paberi suurus</b> "
+"<p>See väli näitab paberi suurust, millele poster trükitakse. Suuruse "
+"muutmiseks mine dialoogis kaardile \"Üldine\" ja vali seal rippmenüüst vajalik "
+"suurus. </p> Valikuvõimalusteks on kõik standardsed paberisuurused, mida sinu "
+"printer toetab. Need hangitakse printeri draiveri infost (nagu seda määrab "
+"printeri kirjeldamise fail ehk <em>PPD</em>). <em>Pane tähele, et programm "
+"\"poster\" ei pruugi valitud paberi suurust toetada, kuigi sinu printer seda "
+"võimaldab (näiteks \"HalfLetter\").</em> Kui satud sellise takistuse otsa, "
+"kasuta lihtsalt mõnd muud, toetatud paberisuurus, näiteks \"A4\" või "
+"\"Letter\". "
+"<p><b>Pane tähele</b>, kuidas paberi suurust muutes muutub ka allpool asuv "
+"eelvaatlus. See näitab, mitu paberilehte läheb postri trükkimiseks vaja.</p> "
+"<p><b>Vihje:</b> eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab "
+"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga "
+"trükkida, tee neil <em>\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb "
+"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et "
+"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise "
+"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) "
+"näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>Leheblokid (trükitavad)</em>"
+"<p> <b>Märkus:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa "
+"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lõikeveeris</b> "
+"<p>Liuguri ja kerimiskastiga saab määrata <em>lõikeveerise</em>"
+", mis jäetakse postri igale trükitavale osale. See võib aidata hiljem osi "
+"korrektselt kokku panna. </p> "
+"<p><b>Pane tähele</b>, et ülal asuv eelvaatlus muutub vastavalt sellele, "
+"millise lõikeveerise määrad. See näitab, kui suur osa igal väljatrükitavalt "
+"lehel jääb lõikeveerise alla. "
+"<p><b>Pane tähele</b>, et lõikeveerised peavad olema vähemalt sama suured või "
+"suuremad printerit kasutatavatest veeristest. Printeri vastavaid omadusi "
+"kirjeldavad selle draiveri PPD-faili võtmesõnad <em>ImageableArea</em>. </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Trükitavate osade järjekord ja arv</b> "
+"<p>See väli näitab, milliseid postri osi ja millises järjekorras trükitakse. "
+"</p> Väljal nähtavat saab muuta kahel viisil: "
+"<ul> "
+"<li>klõpsates hiirega (vajadusel \"Shift+klõps\") ülalasuval eelvaatlusel; </li> "
+"<li>muutes väljal asetsevat teksti käsitsi. </li> </ul> "
+"<p>Käsitsimuutmise korral võib kasutada ka trükitavate osade vahemikku (see "
+"tähendab, \"3,4,5,6,7\" asemel võib kirjutada \"3-7\"). </p> "
+"<p><b>Näited:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Postri &trükkimine"
+
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Post&ri suurus:"
+
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Trükimaterjali suurus:"
+
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "&Trüki suurus:"
+
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "&Lõikeveeris (% paberist):"
+
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Le&heblokid (trükitavad):"
+
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Postri ja trükisuuruse sidumine/eraldamine"
+
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr "<p><nobr>Viga trükkimisel. Süsteem tagastas veateate:</nobr></p><br>%1"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
@@ -5902,11 +6174,114 @@ msgstr "Trükkimissüsteem"
msgid "Authentication failed (user name=%1)"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus! (kasutajanimi=%1)"
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Lehekülje märgid"
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initsialiseerimine..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Trükkimisandmete genereerimine: %1. lehekülg"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Eelvaatlus..."
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Draiveri valikute nimekiri (PPD põhjal)</b>. "
+"<p>Dialoogi ülemises osas on näha kõik trükitööde valikud, nii nagu need esitab "
+"printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer Description, PPD). </p> "
+"<p>Nimekirjas mõnele elemendile klõpsates näeb all antud valiku võimalikke "
+"väärtusi. </p> "
+"<p>Vali sealt vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe "
+"järgmiselt:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes "
+"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, "
+"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. "
+"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> "
+"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, "
+"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>"
+", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning "
+"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> "
+"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast "
+"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid "
+"vaikeväärtusi. </ul> "
+"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast "
+"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega "
+"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei "
+"näitagi.</p> </qt>"
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Antud valiku võimalike väärtuste nimekiri (PPD põhjal)</b>. "
+"<p>Dialoogi alumises osas on näha kõik ülal esiletõstetud valikud võimalused, "
+"nii nagu need esitab printeri kirjeldamise fail (PostScript Printer "
+"Description, PPD). </p> "
+"<p>Vali vajalik väärtus ja kasuta seejärel allolevaid nuppe järgmiselt:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>Salvesta</em> oma valik, kui soovid seda kasutada ka edasistes "
+"trükitöödes. Nupule <em>Salvesta</em> vajutades muudetakse sinu valik püsivaks, "
+"kuni otsustad seda taas muuta. </li>. "
+"<li>Klõpsa nupule <em>OK</em> (ilma eelnevalt nupule <em>Salvesta</em> "
+"klõpsamata), kui soovid valitud seadistusi kasutada ainult ühel korral, "
+"eesseisva trükitöö jaoks. Kui vajutad ainult nupule <em>OK</em>"
+", unustab Kprinter tehtud muudatused pärast seda, kui oled selle sulgenud, ning "
+"järgmisel käivitamisel kasutatakse taas varasemaid vaikeväärtusi. </li> "
+"<li>Nupule <em>Loobu</em> vajutades ei muudeta midagi. Kui otsustad pärast "
+"nupule <em>Loobu</em> vajutamist midagi trükkida, kasutatakse varasemaid "
+"vaikeväärtusi. </ul> "
+"<p><b>Märkus:</b> saadaolevate valikute hulk sõltub tugevasti kasutatavast "
+"draiverist. <em>Toorprinteri</em> korral ei ole näiteks üldse draiverit ega "
+"PPD-d. Sellisel juhul ei kasuta neid ka TDEPrint ning Kprinter seda dialoogi ei "
+"näitagi.</p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -5929,9 +6304,10 @@ msgstr ""
"ühtlasi vaikeväärtus ning seepärast juba eelnevalt sisse lülitatud. </p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
@@ -6187,595 +6563,332 @@ msgstr "Trükitak&se:"
msgid "Pages"
msgstr "Leheküljed"
-#: kprintpreview.cpp:137
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist vaatamata sellele?"
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Trükkimissüsteem</b> "
+"<p>See liitkast näitab (ja võimaldab valida) TDEPrinti kasutatavat "
+"trükkimis-alamsüsteemi (see peab mõistagi olema operatsioonisüsteemi "
+"paigaldatud). Tavaliselt tuvastab TDEPrint selle/need automaatselt. Linuxi "
+"korral on selleks enamasti \"CUPS\" ehk <em>tavaline Unixi trükkimissüsteem</em>"
+". </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Trükkimise eelvaatlus"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Praegu kasutatav tr&ükkimissüsteem:"
-#: kprintpreview.cpp:275
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Eelvaatluse rakendust %1 ei leitud. Veendu, et rakendus on korrektselt "
-"paigaldatud ning asub kataloogis, mis on olemas ka PATH keskkonnamuutujas."
+" <qt><b>Ühendus</b> "
+"<p>Siin on näha, millise CUPS-serveriga on sinu arvuti praegu ühendatud. Muu "
+"CUPS-serveri kasutamiseks klõpsa nupule \"Süsteemi valikud\", vali "
+"\"CUPS-server\" ja määra vajalik info. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:300
+#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
-"Eelvaatluse näitamine pole võimalik: ei TDE sisemist PostScript-failide "
-"näitamise rakendust (KGhostView) ega mõnda muud PostScript-failide näitajat ei "
-"leitud."
+" <qt> <b>Faili lisamise nupp</b> "
+"<p>See nupp avab failidialoogi, kus saab valida trükkimisele saadetava faili. "
+"Pane tähele, et "
+"<ul>"
+"<li>valida võib ASCII või rahvusvahelise teksti, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF ja veel paljudes graafikavormingutes faili. "
+"<li>valida võib mitu erinevat faili erinevast asukohast ja saata need üheainsa "
+"\"mitmefaililise tööna\" trükkimisele. </ul> </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:304
-#, c-format
+#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
msgstr ""
-"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: TDE ei leidnud ühtegi rakendust, mis suudaks "
-"näidata failitüübi %1 eelvaatlust."
+" <qt> <b>Faili eemaldamise nupp</b> "
+"<p>See nupp eemaldab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjast. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+#: tdefilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-"Eelvaatluse näitamine ebaõnnestus: rakendust %1 ei õnnestunud käivitada."
-
-#: kprintpreview.cpp:319
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Soovid sa jätkata trükkimist?"
+" <qt> <b>Faili ülespoole liigutamise nupp</b> "
+"<p>See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas "
+"ülespoole</p> "
+"<p>Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.</p> </qt>"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>Viga %1 laadimisel. Diagnostika:<p>%2</p></qt>"
+#: tdefilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Faili allapoole liigutamise nupp</b> "
+"<p>See nupp liigutab esiletõstetud faili trükitavate failide nimekirjas "
+"allapoole.</p> "
+"<p>Sisuliselt muudetakse nii trükitavate failide järjekorda.</p> </qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:48
+#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mõned valikud on omavahel konfliktis. Sa pead need konfliktid enne "
-"jätkamist lahendama. Täpsema info saamiseks vaata kaarti <b>"
-"Draiveri seadistused</b>.</qt>"
+" <qt> <b>Faili avamise nupp</b> "
+"<p>See nupp püüab avada esiletõstetud faili, võimaldades seda vaadata või "
+"redigeerida enne trükkimisele saatmist.</p>"
+"<p>Faili avamisel kasutab TDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.</p> "
+"</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
+#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Posteri eelvaatlus ei ole võimalik: kas ei ole <b>poster</b>"
-"i käivitatav fail korrektselt paigaldatud või ei ole sul nõutav versioon."
+" <qt> <b>Failinimekiri</b> "
+"<p>See nimekiri näitab kõiki trükkimiseks valitud faile. Näha on failide nimed, "
+"asukohad ja (MIME) tüüp, nagu selle oskas määrata TDEPrint. Järjekord "
+"nimekirjas vastab algselt failide nimekirja lisamise järjekorrale.</p>"
+"<p>Nimekiri trükitakse sellises järjekorras, nagu sa selle lõpuks määrad.</p>"
+"<p><b>Märkus:</b> valida võib ka mitu faili. Failid võivad asuda erinevates "
+"asukohtades. Failidel võib olla erinev MIME tüüp. Paremal pool asuvad nupud "
+"võimaldavad faile lisada, eemaldada nimekirjast valitud failid, muuta faile "
+"üles ja alla liigutades nende järjekorda nimekirjas ning faile avada. Failide "
+"avamisel kasutab TDEPrint rakendust, mis vastab faili MIME tüübile.</p> </qt>"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Printeri seadistus"
+#: tdefilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Asukoht"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Sellel printeril pole midagi seadistada."
+#: tdefilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Lisa fail"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Eelvaatlus puudub"
+#: tdefilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Eemalda fail"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Failid"
+#: tdefilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Ava fail"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: tdefilelist.cpp:149
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ülemine veeris</b></p> "
-"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata ülemise veerise suuruse väljatrükil, kui "
-"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
-"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
-"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
-"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
-"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
-"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
-"määratud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"Lohista failid siia või kasuta nuppu failidialoogi avamiseks. Jäta tühjaks, kui "
+"kasutad standardsisendit <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Alumine veeris</b></p> "
-"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata alumise veerise suuruse väljatrükil, kui "
-"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
-"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
-"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
-"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
-"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
-"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
-"määratud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Väärtus:"
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Vasak veeris</b></p> "
-"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata vasaku veerise suuruse väljatrükil, kui "
-"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
-"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
-"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
-"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
-"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
-"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
-"määratud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Stringi väärtus:"
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Parem veeris</b></p> "
-"<p>Selle kerimiskastiga saab määrata parema veerise suuruse väljatrükil, kui "
-"just rakendus, millest trükitakse, ei määra veeriseid juba ise ära. </p> "
-"<p>Siin määratud väärtust kasutatakse näiteks ASCII-tekstifailide või "
-"rakendustest KMail ja Konqueror trükkimisel. </p> "
-"<p><b>Märkus:</b></p> seda ei kasutata trükkimisel KOffice'ist või "
-"OpenOffice.org-ist, sest need rakendused (tegelikult enamasti küll nende "
-"rakenduste kasutajad) määravad selle ise ära. See ei toimi ka PostScript- või "
-"PDF-failide korral, milles enamasti on veerised juba seesmiselt kindlaks "
-"määratud.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Lisavihje kogenud kasutajatele:</b> see TDEPrinti element vastab "
-"CUPS-i töövalikute järgmisele parameetrile:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Midagi pole valitud"
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Mõõtühiku muutmine<b></p> "
-"<p>Siin saab muuta lehe veeriste määramisel kasutatavat mõõtühikut. Valikuteks "
-"on millimeetrid, sentimeetrid, tollid või pikslid (1 piksel = 1/72 tolli). </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Kohalik printer (paralleelport, jadaport, USB)"
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kohandatud veeriste kasutamine</b></p> "
-"<p>Kasti märkimisel saab muuta väljatrüki veerised. "
-"<p>Veeriseid saab muuta neljal viisil: "
-"<ul> "
-"<li>muutes käsitsi väärtusi tekstiväljadel; </li> "
-"<li>klõpsates kerimiskasti nooltel; </li> "
-"<li>hiireratast kerides; </li> "
-"<li>hiirega eelvaatlusel veeriste jooni lohistades. </li> </ul> <b>Märkus:</b> "
-"siin määratud veeriseid ei kasutata, kui trükid Kprinteri vahendusel selliseid "
-"faile, mis määravad veerised juba ise seesmiselt ära (näiteks enamik PDF- ja "
-"PostScript-faile). Veeriseid kasutatakse kindlasti ASCII-tekstifailide korral. "
-"Samuti ei pruugita siin määratud veeriseid arvesse võtta trükkimisel "
-"TDE-välistest rakendustest, mis ei tarvita TDEPrinti raamistikku (näiteks "
-"OpenOffice.org). </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB jagatud printer (Windows)"
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Veeriste lohistamine\" </p>. "
-"<p>Selles eelvaatluse aknas saab hiirega lohistades panna paika lehe veerised. "
-"</p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Võrguprinter (TCP)"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "Kohandat&ud veeriste kasutamine"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Failiprinter (faili trükkimine)"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "Ü&lemine:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Alumine:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "Va&sak:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "Pa&rem:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pikslid (1/72 tolli)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScripti seadistused"
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Tollid (in)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Lahutus"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Sentimeetrid (cm)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Värvisügavus"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimeetrid (mm)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "GS lisavalikud"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Lehe suurus"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kavatsed määrata pseudoprinteri enda vaikeprinteriks. See võimalus on "
-"spetsiifiline TDE-le, seda ei saa kasutada TDE-välistes rakendustes. Pane "
-"tähele, et see jätab lihtsalt sinu isikliku vaikeprinteri TDE-välistele "
-"rakendustele määramata ega takista kuidagi normaalset trükkimist. Kas soovid "
-"tõesti määrata <b>%1</b> enda vaikeprinteriks?</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Lehekülgi lehele"
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Vasak/parem veeris (1/72 in)"
-#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Postri trükkimine</b> "
-"<p>Märkimisel on võimalik trükkida erinevas suuruses postreid. Väiksemat "
-"paberit kasutades trükitakse poster <em>tükkidena</em>"
-", mida saab hiljem käsitsi kokku sobitada. <em>Kui lülitad siin selle võimaluse "
-"sisse, lisatakse <em>postri trükkimise filter</em> automaatselt sama dialoogi "
-"kaardile \"Filtrid\". </p> "
-"<p>Käesolevat kaarti näeb ainult siis, kui TDEPrint leidis süsteemist programmi "
-"<em>poster</em>. (<em>poster</em> on käsureaprogramm, mis võimaldab teisendada "
-"PostScript-failid väljatrükil vajaduse korral mitmeks tükiks ja trükkida sel "
-"moel muidu lehe suuruse ületava trükitöö.) </p> "
-"<p><b>Märkus:</b> standardne \"poster\" ei hakka tööle, süsteem peab kasutama "
-"programmi veidi muudetud varianti. Kui sinu operatsioonisüsteemi loojad seda "
-"veel ei paku, palu neil seda teha. </p></qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Ülemine/alumine veeris (1/72 in)"
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Trükitava osa valimine</b> "
-"<p>Selle abil saab <em>mitte ainult näha</em> oma valikut, vaid ka valida "
-"millist osa trükkida. </p> "
-"<p><b>Vihjed</b> "
-"<ul> "
-"<li>Klõpsa sellel osal, mida soovid trükkida.</li> "
-"<li>Kui soovid lasta mitu osa korraga trükkida, tee neil <em>"
-"\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb all hoida klahvi SHIFT "
-"ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). <em>Pane tähele</em>"
-", et klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise "
-"järjekorra. </li> </ul> <b>Märkus 1:</b> valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi "
-"ka trükkimise järjekorda) näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>"
-"Leheblokid (trükitavad)</em>."
-"<p> <b>Märkus 2:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa "
-"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Teksti valikud"
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Postri suurus</b> "
-"<p>Vali rippmenüüst sobiv postri suurus. </p> Valikuvõimalusteks on kõik "
-"standardsed paberisuurused kuni A0 (A0 suurus võrdub 16 A4 suuruses "
-"paberilehega ehk siis 84cm x 118,2cm). </p> "
-"<p><b>Pane tähele</b>, kuidas postri suurust muutes muutub ka allpool asuv "
-"eelvaatlus. See näitab, mitmele lehele antud suurusega poster trükitakse.</p> "
-"<p><b>Vihje:</b> eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab "
-"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga "
-"trükkida, tee neil <em>\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb "
-"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et "
-"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise "
-"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) "
-"näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>Leheblokid (trükitavad)</em>"
-"<p> <b>Märkus:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa "
-"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Pärast töö lõppemist saadetakse lehe väljastamiseks EOF"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Teksti treppimise parandamine"
-#: kpposterpage.cpp:108
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Kiire teksti trükkimine (ainult mitte-PS printerid)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Kohaliku printeri järjekord (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Paberi suurus</b> "
-"<p>See väli näitab paberi suurust, millele poster trükitakse. Suuruse "
-"muutmiseks mine dialoogis kaardile \"Üldine\" ja vali seal rippmenüüst vajalik "
-"suurus. </p> Valikuvõimalusteks on kõik standardsed paberisuurused, mida sinu "
-"printer toetab. Need hangitakse printeri draiveri infost (nagu seda määrab "
-"printeri kirjeldamise fail ehk <em>PPD</em>). <em>Pane tähele, et programm "
-"\"poster\" ei pruugi valitud paberi suurust toetada, kuigi sinu printer seda "
-"võimaldab (näiteks \"HalfLetter\").</em> Kui satud sellise takistuse otsa, "
-"kasuta lihtsalt mõnd muud, toetatud paberisuurus, näiteks \"A4\" või "
-"\"Letter\". "
-"<p><b>Pane tähele</b>, kuidas paberi suurust muutes muutub ka allpool asuv "
-"eelvaatlus. See näitab, mitu paberilehte läheb postri trükkimiseks vaja.</p> "
-"<p><b>Vihje:</b> eelvaatlus ei ole lihtsalt passiivne vaade, vaid võimaldab "
-"valida, milliseid osi soovid trükkida. Kui soovid lasta mitu osa korraga "
-"trükkida, tee neil <em>\"Shift+klõps\"</em> (\"Shift+klõps\" tähendab, et tuleb "
-"all hoida klahvi SHIFT ja samal ajal klõpsata hiirenupuga). Pane tähele, et "
-"klõpsamise järjekord määrab ühtlasi kindlaks erinevate osade trükkimise "
-"järjekorra. Valiku järjekorda (ja seeläbi ühtlasi ka trükkimise järjekorda) "
-"näitab allasuv tekstiväli nimetusega <em>Leheblokid (trükitavad)</em>"
-"<p> <b>Märkus:</b> vaikimisi ei ole ükski osa valitud. Postri või selle osa "
-"trükkimiseks tuleb aga valida vähemalt üks osa. </p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
-#: kpposterpage.cpp:132
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Puudub>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Lõikeveeris</b> "
-"<p>Liuguri ja kerimiskastiga saab määrata <em>lõikeveerise</em>"
-", mis jäetakse postri igale trükitavale osale. See võib aidata hiljem osi "
-"korrektselt kokku panna. </p> "
-"<p><b>Pane tähele</b>, et ülal asuv eelvaatlus muutub vastavalt sellele, "
-"millise lõikeveerise määrad. See näitab, kui suur osa igal väljatrükitavalt "
-"lehel jääb lõikeveerise alla. "
-"<p><b>Pane tähele</b>, et lõikeveerised peavad olema vähemalt sama suured või "
-"suuremad printerit kasutatavatest veeristest. Printeri vastavaid omadusi "
-"kirjeldavad selle draiveri PPD-faili võtmesõnad <em>ImageableArea</em>. </p> "
-"</qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
-#: kpposterpage.cpp:143
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Võrgus asuva LPD järjekord %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Printeri %2 jaoks pole võimalik luua puhverkataloogi %1."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Printeri <b>%1</b> info salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-" <qt> <b>Trükitavate osade järjekord ja arv</b> "
-"<p>See väli näitab, milliseid postri osi ja millises järjekorras trükitakse. "
-"</p> Väljal nähtavat saab muuta kahel viisil: "
-"<ul> "
-"<li>klõpsates hiirega (vajadusel \"Shift+klõps\") ülalasuval eelvaatlusel; </li> "
-"<li>muutes väljal asetsevat teksti käsitsi. </li> </ul> "
-"<p>Käsitsimuutmise korral võib kasutada ka trükitavate osade vahemikku (see "
-"tähendab, \"3,4,5,6,7\" asemel võib kirjutada \"3-7\"). </p> "
-"<p><b>Näited:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"Printeri <b>%2</b> puhverkataloogile %1 pole võimalik seada korrektseid "
+"loabitte."
-#: kpposterpage.cpp:160
-msgid "Poster"
-msgstr "Poster"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Juurdepääs keelatud: sa pole administraator ('root')."
-#: kpposterpage.cpp:162
-msgid "&Print poster"
-msgstr "Postri &trükkimine"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Käsku \"%1\" pole võimalik käivitada."
-#: kpposterpage.cpp:176
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Post&ri suurus:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Printcap-faili pole võimalik kirjutada."
-#: kpposterpage.cpp:178
-msgid "Media size:"
-msgstr "Trükimaterjali suurus:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Printtool andmebaasist ei leitud draiverit <b>%1</b>."
-#: kpposterpage.cpp:180
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "&Trüki suurus:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Printcap-failist ei leitud printerit <b>%1</b>."
-#: kpposterpage.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "&Lõikeveeris (% paberist):"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Sobivat draiverit ei leitud (toorprinter)"
-#: kpposterpage.cpp:191
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Le&heblokid (trükitavad):"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Printeri tüüpi ei suudetud tuvastada."
-#: kpposterpage.cpp:198
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Postri ja trükisuuruse sidumine/eraldamine"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"Draiver <b>%1</b> pole pärit sinu GhostScripti distributsioonist. Kontrolli oma "
+"paigaldust või kasuta mõnda muud draiverit."
-#: kpposterpage.cpp:263
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr ""
+"Draiveri salvestamine puhverkataloogi vajalikesse failidesse ebaõnnestus."
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6786,10 +6899,6 @@ msgstr "Üks vajalik käsu objektidest puudub."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Käsk ei sisalda kohustuslikku silti %1."
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksport..."
-
#: kpfilterpage.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
@@ -6986,109 +7095,11 @@ msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Värvirežiim:</b> valida saab kahe võimaluse vahel: "
-"<ul>"
-"<li><b>Värviline</b> and</li> "
-"<li><b>Halltoonides</b></li></ul> <b>Märkus:</b> see sektsioon võib olla tuhm "
-"ja mittekasutatav. Nii juhtub siis, kui TDEPrint ei suuda trükitava faili kohta "
-"piisavalt infot hankida. Sellisel juhul kasutatakse ära trükitavas failis "
-"leiduvat infot värvi- või halltooniseadistuste kohta ning printeri "
-"vaikevõimalusi. </qt>"
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "%1 &käsiraamat"
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Lehekülje suurus:</b> rippmenüüs saab valida väljatrükil kasutatava "
-"paberi suuruse. "
-"<p>Valikud sõltuvat paigaldatud printeri draiveri (\"PPD\") võimalustest. </qt>"
+#~ msgid "%1 &Web Site"
+#~ msgstr "%1 &veebileht"
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>lehekülgi lehele:</b> siin saab lasta ühele paberilehele trükkida "
-"enam kui ühe trükitöö lehekülje. Nii on võimalik näiteks paberit kokku hoida. "
-"<p><b>Märkus 1:</b> leheküljed skaleeritakse, et neid oleks võimalik ühele "
-"paberilehele kaks või neli asetada. Skaleerimist ei võeta ette, kui trükid "
-"igale lehele ühe lehekülje (vaikeväärtus). "
-"<p><b>Märkus 2:</b> kui valid siin mitme lehekülje trükkimise ühele paberilehe, "
-"tegeleb skaleerimise ja ümberkorraldamisega trükkimissüsteem. "
-"<p><b>Märkus kolm (valiku \"Muu\" kohta):</b> õigupoolest ei saa siin valikut "
-"<em>Muu</em> märkides vahetult mingeid muid väärtusi valida - see on siin "
-"eelkõige lihtsalt teavitamiseks, et selline võimalus on olemas. "
-"<p>Kui soovid trükkida ühele lehele 8, 9, 16 või mis tahes muu hulga lehekülgi: "
-" "
-"<ul> "
-"<li> mine kaardile \"Filtrid\"</li> "
-"<li> lisa <em>Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise</em> filter </li> "
-"<li> seadista filter (vastava dialoogi avab klõps kaardi \"Filtrid\" paremas "
-"servas asuvatest nuppudest alumisele). </li> </ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Asend:</b> trükitöö asetamise viisi paberile saab määrata "
-"raadionuppudega. Vaikimisi on selleks <em>Püstpaigutus</em>. "
-"<p>Valida on kahe võimaluse vahel: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Püstpaigutus</b> (see on vaikeväärtus); </li> "
-"<li> <b>Rõhtpaigutus</b>. </li> </ul> Vastavalt valikule muudab oma kuju ka "
-"kõrval asetsev väike ikoon. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Trükkimise vorming"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värvirežiim"
-
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Vä&rviline"
-
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Halltoonides"
-
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Muu"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Dokumentatsioon"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index f4545aec23e..53851a09b0c 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 3cc8e933649..66516ae161e 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 3f8c78a1e36..3e9693c97f6 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,32 +21,32 @@ msgstr "Automaatsed järjehoidjad"
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine"
-#: autobookmarker.cpp:280
+#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Kirje redigeerimine"
-#: autobookmarker.cpp:288
+#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Muster:"
-#: autobookmarker.cpp:294
+#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:298
+#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Tõstutundlik"
-#: autobookmarker.cpp:302
+#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:305
+#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Mi&nimaalne sobivus"
-#: autobookmarker.cpp:309
+#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
@@ -54,11 +55,11 @@ msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see "
"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:313
+#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Failimask:"
-#: autobookmarker.cpp:319
+#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
@@ -70,11 +71,11 @@ msgstr ""
"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema "
"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:324
+#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME tüü&bid:"
-#: autobookmarker.cpp:330
+#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, "
"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:340
+#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad "
"maskid.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:365
+#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
@@ -106,27 +107,27 @@ msgstr ""
"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid "
"faililaiendeid."
-#: autobookmarker.cpp:367
+#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME tüüpide valimine"
-#: autobookmarker.cpp:385
+#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mustrid"
-#: autobookmarker.cpp:388
+#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: autobookmarker.cpp:389
+#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME tüübid"
-#: autobookmarker.cpp:390
+#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Failimaskid"
-#: autobookmarker.cpp:394
+#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
@@ -146,22 +147,22 @@ msgstr ""
"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>"
"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>"
-#: autobookmarker.cpp:406
+#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Uus..."
-#: autobookmarker.cpp:409
+#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje."
-#: autobookmarker.cpp:414
+#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje."
-#: autobookmarker.cpp:416
+#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..."
-#: autobookmarker.cpp:419
+#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 3efe33e153f..e04f9fda63e 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 3e188eb039a..05f4180500b 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index b8483393859..bc9dece33c0 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 85c6a90ee41..038ad05bc66 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-01 04:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"