summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po4632
1 files changed, 4632 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..fdd984e395d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4632 @@
+# translation of kig.po to Basque
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig-en tresnarik ahaltsuenetako bat objektuetan edo testuko hutsunetan\n"
+"eskuin-klika eginez agertzen diren menuak dira. Objektuei izenak emateko eta\n"
+"hauen koloreak, lerro estiloak, etb... aldatzeko erabil ditzakezu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Menua edo tresna-barra erabili gabe ere puntu berriak sor ditzakezu\n"
+"<em>saguaren erdiko botoiarekin</em> klikatzen baduzu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig-ek hainbat fitxategi formatu ireki ditzake: bere fitxategiak (<code>"
+".kig</code> fitxategiak),\n"
+"<em>KGeo</em> fitxategiak, <em>KSeg</em> fitxategiak, eta and, partzialki, <em>"
+"Dr. Geo</em>\n"
+"eta <em>Cabri&#8482;</em> fitxategiak.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig-ek zure dokumentuentan eraiki eta erabiltzeko 40 objektu eta 10 "
+"transformazio baina gehiago ditu: ireki <em>Objektuak</em> "
+"menua guztiak ikusteko.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hautatutako objektuak, objektu hauek argumentu bezala behar dituen objektu "
+"bat eraikitzeko erabil dezakezu. Adibidez, bi puntu hautatuta badituzu, "
+"laster-menutik <em>Hasi->Zirkulua hiru punturekin</em> "
+"hauta dezakezu hiru punturekin zirkulu bat eraikitzen hasteko.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kanpoko makroak erabiliz, Kig-ek bere objektu sorta handitu dezake. Kig-en "
+"web-gunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Saguaren azpian objektu bat baina gehiago baduzu, eta hauetako bat hautatu\n"
+"nahi baduzu, <em>saguaren ezker botoiarekin</em> klika dezakezu <em>Shift</em>\n"
+"tekla mantentzen duzun bitartean, saguaren azpian dauden objektuen zerrenda bat "
+"eskuratu eta hauetako bat hautatzeko.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objektuak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Puntuak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Zuzenak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Zirkuluak eta arkuak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poli&gonoak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Bektoreak eta segmentuak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Ko&nikoak eta kubikoak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Koniko gehiago"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Ku&bikoak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Angeluak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformazioak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "Geometria &diferentziala"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&Probak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Beste"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Motak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Puntuak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Zuzenak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Bektoreak eta segmentuak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Zirkuluak eta arkuak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Konikoak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Angeluak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformazioak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Probak"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Beste objektuak"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo iragazkia"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"Uneko Dr. Geo fitxategiak irudi bat baina gehiago du.\n"
+"Hautatu zein inportatu nahi duzun:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Erresoluzioa"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pixel"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Erakutsi sareta"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Erakutsi ardatzak"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Erakutsi makro gehigarria"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Editatu mota"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Hemen uneko makro motaren izena alda dezakezu."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"Hemen uneko makro motaren deskribapena alda dezakezu. Eremu hau hautazkoa da, "
+"eta beraz hutsik utz dezakezu: honela egiten baduzu, zure makro motak ez du "
+"deskribapenik izango."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Erabili botoi hau uneko makro motaren ikonoa aldatzeko."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Definitu makro berria"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Emandako objektuak"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Hautatu zure makro berrirako \"emandako\" objektuak eta sakatu \"Hurrengoa\"."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Azken objektua"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Hautatu zure makro berriaren azken objektua(k)."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Sartu zure mota berriaren izena eta deskribapena."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Eraiki etiketa"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Sartu etiketaren testua"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Sartu zure etiketaren testua hemen eta sakatu \"Hurrengoa\".\n"
+"Zati aldagarriak erakutsi nahi baduzu, jarri %1, %2, ... leku egokietan (adi. "
+"\"Segmentu honek %1-(e)ko luzera du\"). "
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Erakutsi testua marko batean"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Hautatu argumentuak"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Orain hautatu beharrezko argumentuak. Argumentu bakoitzarentzat, klikatu "
+"bertan, hautatu objektu bat eta propietate bat Kig-en lehioan ea klikatu "
+"\"Amaitu\" bukatzen duzunean..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Kudeatu motak"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"Hemen motak kudea ditzakezu, kendu, fitxategietatik kargatu edo fitxategietara "
+"gorde ditzakezu..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Hautatu motak hemen..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Hau uneko makro moten zerrenda bat da... Hautatu, editatu, ezabatu, esportatu "
+"eta inportatu egin ditzakezu..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Editatu hautatutako mota."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Ezabatu zerrendan hautatutako mota guztiak."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Esportatu..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Esportatu hautatutako mota guztiak fitxategi batera."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Inportatu..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Inportatu fitxategi bat edo gehiagotan dauden makroak."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Script berria"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Hautatu argumentu-objektuak (baldin badaude)\n"
+"Kig-en lehioan eta sakatu \"Hurrengoa\"."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Sartu kodea"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Orain bete kodea:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Zirkulua zentrua eta zuzen batetik"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr ""
+"Emandako zentrua duen eta emandako zuzen batekiko tangentea den zirkulua."
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Eraiki zuzen honekiko tangentea den zirkulua"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Hautatu zirkulu berriarekiko tangentea izango den zuzena..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Hautatu zirkulu berriaren zentrua..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (diametroa)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr ""
+"Bere zentruaz eta diametro bezala segmentu baten luzeraz definitutako zirkulua."
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako diametrodun zirkulu bat."
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Hautatu bere luzera zirkulu berriaren diametroa izango den segmentua..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (erradioa)"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"Bere zentruaz eta erradio bezala segmentu baten luzeraz definitutako zirkulua."
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako erradiodun zirkulu bat."
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Hautatu bere luzera zirkulu berriaren erradioa izango den segmentua..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Triangelu ekilateroa"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Triangelu ekilateroa emandako bi erpinetatik"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "Eboluta"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Kurba baten eboluta"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Kurba honen eboluta"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Hautatu kurba..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Zirkulu oskulatzailea"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Kurba baten puntu bateko zirkulu oskulatzailea"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Kurba honen zirkulu oskulatzailea"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Zirkulu oskulatzailea puntu honetan"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Hautatu puntua..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Segmentuaren ardatza"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr ""
+"Emandako segmentu baten erdiko-puntutik mozten duen elkartzuta den zuzena."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Eraiki segmentu honen ardatza"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Hautatu bere ardaza marraztu nahi duzun segmentua..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "Karratua"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Karratua emandako aldameneko erpinetatik"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Bektoreen diferentzia"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Eraiki bi bektoreen arteko diferentzia den bektorea."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten arteko diferentzia den bektorea."
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Eraiki beste baktore bateen eta honen arteko diferentzia den bektorea."
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Eraiki bektoreen diferentzia puntu honetatik hasita."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik lehenengoa..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik bigarrena..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Hautatu bektoreen arteko diferentzia eraikitzeko puntua..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "KDE-ren Geometria Interaktiboa"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Kig-en garatzaileak"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Jatorrizko egilea, denbora askoz mantentzailea, diseinua eta kode ugari."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Kig inguruan lan garrantzitsu asko egin ditu, adibidez, konikoak, kubikoak, "
+"transformazioak, eta propietate-proben euskarria."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Uneko mantentzailea, Dr.Geo inportazio-iragazkia, puntu eta lerro estiloak, "
+"italierako itzulpenetan, eta hainbat gauza gehiago."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Locus objektuaren inplementazioan asko lagundu zuen, matematika asko baitago "
+"honen inguruan eta Francok zati zailenak idatzi zituen."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Frantseserako itzultzailea. Aholku asko eman zituen, hauen artean, eginbide "
+"eskaerak eta erroreen berri-emateak."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"KGeo-ren egilea, inspirazioa hemendik hartu nuen, baita kodea eta irudiak ere."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi-ren anaia, hiru puntutatik zirkulua eraikitzeko algoritmoa idatzi zuen."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Programa-errore batzuk konpontzeko adabaki batzuk bidali zizkidan."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Kig-i buruzko iritzi eta aholkuak, eginbide eskaera batzuk, garbiketak, estilo "
+"zuzenketak eman zizkidan. Eta elkarrizketa onak irc-n :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Aplikazioaren SVG ikono politaren egilea."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Objektu berrien ekintzen ikonoen arduraduna."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+#, fuzzy
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "Hau XFig fitxategi bat da, ez Cabri irudi bat."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Cabri fitxategi honek \"%1\" objektu bat du, eta Kig-ez ez du momentuz hau "
+"onartzen."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Hautatu irudi bat."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr ""
+"\"%1\" Dr.Geo fitxategia makro fitxategi bat da, eta beraz ez du irudirik."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "Ez dago irudirik \"%1\" Dr. Geo fitxategian."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Dr. Geo fitxategi honek \"%1 %2\" objektu bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau "
+"onartzen."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Dr.Geo fitxategi honek ebakidura mota bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau "
+"onartzen."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&Esportatu irudira"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&Irudia..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Esportatu irudi bezala"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "Irudiaren aukerak"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"\"%1\" fitxategia ezin izan da ireki. Egiaztatu fitxategiaren baimenak ongi "
+"ezarri diren."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Erroreren bat gertatu da \"%1\" irudira gordetzean"
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Esportatu hona"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Esportatu &XFig fitxategira"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&XFig fitxategia..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig dokumentuak (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Esportatu XFig fitxategi bezala"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"Ezin izan da \"%1\" fitxategia ireki. Honek ziurrenik existitzen ez dela edo "
+"baimenengatik ireki ezin dela esan nahi du."
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" fitxategia prozesatzean. Ezin da ireki."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Errorea prozesatzean"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig-ek ezin du \"%1\" fitxategia ireki."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Ez da onartzen"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"KSeg dokumentu honek eskalatze-transformazioak erabiltzen ditu eta Kig-ek "
+"momentuz ezin ditu hauek inportatu."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"KSeg dokumentuak zirkulu bete bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"KSeg dokumentuak arku sektore bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"KSeg dokumentuak arku segmentu bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Esportatu &Latex-era..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|Latex dokumentuak (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Esportatu Latex bezala"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "Latex aukerak"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Fitxategia Kig-en \"%1\" bertsioak sortu zuen eta bertsio honek ezin du ireki."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"Fitxategi hau \"%1\" Kig bertsioarekin sortu zen.\n"
+"Kig formatu zaharrak (<0.4) ez dira Kig-en gehiago onartzen.\n"
+"Fitxategi hau Kig bertsio zaharrago (0.4 0.6) batekin ireki dezakezu,\n"
+"eta gero berriro gorde, formatu berrian gordetzeko."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Kig fitxategi honek Kig bertsio honek onartzen ez duen koordenatu-sistema bat "
+"du.\n"
+"Koordenatu-sistema estandar bat erabiliko da horren ordez."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Kig fitxategi honek \"%1\" objektu mota bat du eta Kig bertsio honek ez du "
+"onartzen. Beharbada, Kig objektu mota honen euskarririk gabe konpilatu duzu, "
+"edo beharbada, Kig bertsio zahar bat ari zara erabiltzen."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&Esportatu SVG-ra..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|Bektore Grafiko Eskalagarriak (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Esportatu SVG bezala"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "SVG aukerak"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" SVG fitxategia gordetzean"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmentua"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "Bere hasieratik amaieraraino eraikitako segmentu bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Zuzena bi puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "Bi puntu bidez eraikitako zuzen bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Erdi-zuzena"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr ""
+"Bere hasierako puntuak eta bere barneko puntu batek definitzen duen erdi-zuzen "
+"bat."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Elkartzuta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr ""
+"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko elkartzuta den "
+"zuzen bat."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paraleloa"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr ""
+"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko paraleloa den "
+"zuzen bat."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Zirkulua zentru eta puntu batetik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "Bere zentruak eta bere ertzeko puntu batekin eraikitako zirkulu bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Zirkulua hiru puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "Hiru puntutatik eraikitako zirkulu bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Eraiki angelu honen erdikaria"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Hautatu bere erdikaria eraiki nahi duzun angelua..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Angeluaren erdikaria"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "Angelu baten erdikaria"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Konikoa bost puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "Bost puntuz definitutako koniko baten eraikuntza."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Hiperbola asintota eta puntutik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr ""
+"Emandako asintota duen eta emandako puntutik pasatzen den hiperbola bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Elipsea foku eta puntutik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Bere fokuek eta bere barneko puntu batek definitzen duten elipse bat."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Hiperbola foku eta puntutik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr ""
+"Bere fokuek eta bere barneko puntu batek definitzen duten hiperbola bat."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Konikoa zuzentzaile, foku eta puntutik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr ""
+"Emandako zuzentzaileak, fokuak eta bere puntu batek definitzen duten koniko "
+"bat."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Parabola bertikala hiru puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "Hiru puntutik pasatzen den parabola bertikal bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "Kurba kubikoa bederatzi puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "Emandako bederatzi puntutatik sortzen den kurba kubiko bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Zuzen baten puntu polarra"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "Koniko batekiko zuzen batek duen puntu polarra."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Puntu baten zuzen polarra"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "Koniko batekiko puntu batek duen zuzen polarra."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Nododun kurba kubikoa sei puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "Emandako sei puntutatik, jatorrian puntu nodala duen kurba kubiko bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Goierpindun kurba kubikoa lau puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr ""
+"Emandako sei puntutatik, jatorrian goierpin horizontala duen kurba kubiko bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Koniko baten zuzentzailea"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "Koniko batean zuzentzailea"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Angelua hiru puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "Hiru puntuk definitzen duten angelu bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Hiperbola ekilateroa lau puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "Lau puntu bidez eraikitzen den hiperbola ekilatero bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "Eraiki segmentu honen erdiko puntua"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Erdiko puntua"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "Segmentu baten edo beste bi punturen erdiko puntua"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Bektorea"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "Eraiki bektore bat emandako bi puntuetatik."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Bektore batuketa"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "Eraiki bi bektoreren batuketa den bektorea."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Bektore batek zuzendutako zuzena"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "Eraiki lerroa emandako puntu eta bektore batetik."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Erdi-zuzena"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr ""
+"Eraiki emandako puntuan hasi eta emandako bektore baten araberako erdi-zuzena."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Arkua hiru puntutatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "Eraiki aruku bat hiru puntutatik."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Arkua zentru, angelu eta puntutik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr "Eraiki arku bat emandako zentru, angelu eta hasierako puntutik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Parabola zuzentzaile eta fokutik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "Bere zuzentzaileak eta fokuak definitzen duen parabola"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Translazioa"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "Bektore baten bidezko objektu baten translazioa"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "Isladatu puntu batean"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "Puntu batean isladatzen den objektu bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "Isladatu zuzen batean"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "Zuzen batean isladatzen den objektu bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "Puntu baten inguruan angelu batean biratzen den objektu bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskalatu"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, segmentu baten luzerak ematen duen "
+"eskalaren arabera."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "Eskalatu zuzen batekiko"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Zuzen batekiko eskalatutako objektu bat, segmentu baten luzerak emandako "
+"eskalaren arabera"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Eskalatu (emandako bi segmenturen arabera)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, bi segmenturen luzerak emandako eskalaren "
+"arabera"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "Eskalatu zuzen batekiko (emandako bi segmentuen arabera)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Eskalatu objektu bat zuzen batekiko, bi segmenturen luzerak emandako eskalaren "
+"arabera"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Aplikatu antzekotasuna"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+"Aplikatu antzekotasuna objektu bati (zentru batekiko eskalatze eta biraketa "
+"pausoak)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "Homologia harmonikoa"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"Homologia harmonikoa emandako zentru eta ardatz batekin (hau transformazio "
+"proiektibo bat da)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Marraztu itzal proiektiboa"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"Emandako argi iturburu eta proiekzio planodun (zuzen batek adierazita) objektu "
+"baten itzala"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Hiperbola baten asintota"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "Hiperbola baten bi asintotak"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Triangelua bere erpinetatik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "Eraiki triangelu bat bere hiru erpinetatik."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "Kroska ganbila"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "Beste poligono batean kroska ganbilari dagokion poligono bat"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Probatu paralelotasuna"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "Probatu ea emandako bi lerroak paraleloak diren"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "Probatu elkartzunatsuna"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "Probatu ea emandako bi lerroak elkartzutak diren"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "Probatu lerrokidetasuna"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "Probatu emandako hiru puntuak lerrokideak diren"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "Probatu edukiera"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "Probatu ea emandako puntua emandako kurba barruan dagoen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "Probatu poligonoan dagoela"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Rpobatu ea emandako puntua emandako poligonoaren barruan dagoen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "Probatu poligono ganbila"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Probatu ez emandako poligonoa ganbila den"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "Probatu distantzia"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"Probatu ea emandako puntua bi emandako puntuetatik distantzia berdinera dagoen."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "Probatu bektoreen berdintasuna"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "Probatu ea bi bektore berdinak diren"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Python script-a"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "Eraiki Python script berri bat."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "Gradu"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "Radian"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "Gradian"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"Puntu arrunt bat, hau da, independientea edo zuzen, zirkulu edo segmentu bati "
+"lotuta dagoena."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Puntua"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "Eraiki testu-etiketa bat."
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Testu-etiketa"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "Eraiki puntu bat bere koordenatuetatik"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Puntua koordenatuetatik"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Puntu finkoa"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Ezarri angeluaren tamaina"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Sartu angelu honen tamaina berria:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "Erabili edizio-eremu hau angelu honen tamaina aldatzeko."
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Hautatu zerrenda honetatik angelu honen tamaina aldatzeko erabili nahi duzun "
+"unitate goniometrikoa."
+"<br>\n"
+"Beste unitate batera aldatzen baduzu, ezkerreko edizio-eremuko balioa "
+"hautatutako unitate berrira bihurtuko da."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Ezin izan da '%1' makro fitxategia ireki"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig-ek ezin izan du \"%1\" fitxategia ireki."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"Fitxategi hau Kig bertsio zahar batekin sortu zen (<0.4). Formatu hau ez da "
+"onartzen Kig-en bertsio berrietan. Makro hau aurreko Kig bertsio (0.4-0.6) "
+"batekin inporta zenezake eta gero bertsio berrira esportatu."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "Makro izengabea #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Lerro radialak bi konikoentzat"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"Bi konikoen ebakiduratik sortutako zuzenak. Hau ere ebakidurarik ez duten "
+"konikoentzat definitzen da."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Puntu mugikorra"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr ""
+"Hautatu puntu mugikorra, leku geometrikoa marrazten den bitartean mugitu "
+"dena..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "Hurrengo puntua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr ""
+"Hautatu hurrengo puntua, leku geometrikoa puntu honetararte marraztuko da..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "Leku geometrikoa"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "Leku geometriko bat"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Menpeko puntua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Poligonoa bere erpinetatik"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "Eraiki poligono bat bere erpinetatik"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr "... erpin honekin (klikatu lehenengo erpina eraikuntza amaitzeko)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "Eraiki poligono bat erpin honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Hautatu poligono berriaren erpin bat izango den puntu bat..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "Eraiki poligono honen erpinak..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "Poligono baten erpinak"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "Poligono baten erpinak."
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "Eraiki poligono honen aldeak..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Poligono baten aldeak"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "Poligono baten aldeak."
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Poligono erregularra emandako zentrutik"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "Eraiki poligono erregular bat emandako zentru eta erpinarekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "Eraiki poligono erregular bat zentru honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "Eraiki poligono erregular bat erpin honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "Doitu alde kopurua (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "Doitu alde kopurua (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Hautatu poligono berriaren zentrua..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Hautatu poligono berriaren erpin bat..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "Mugitu kurtsorea nahi diren alde kopuruak eskuratzeko..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "Eraiki zirkulu honen zuzen erradialak"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "Eraiki koniko honen zuzen erradialak"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Afinitate generikoa"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"Hiru puntu (edo triangelu bat) beste hiru puntutan (edo beste triangelu batean) "
+"mapatzen duen afinitate geometrikoa"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Transformazio proiektibo generikoa"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"Lau puntu (edo kuadrilatero) beste lau puntutan (edo beste kuadrilatero batean) "
+"mapatzen duen transformazio proiektibo bakarra"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Puntu, zuzen edo zirkulu baten inbertsioa"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "Zirkulu batekiko, puntu, zuzen edo zirkulu baten inbertsioa"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "Neurri lekualdaketa"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr "Lekualdatu segmentu edo arku baten neurria zuzen edo zirkulu batera."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "Lekualdatzeko segmentua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Lekualdatzeko arkua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Lekualdatu neurria zuzen honetara"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Lekualdatu neurria zirkulu honetara"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Hasi lekualdaketa zirkuluaren puntu honetatik"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Hasi lekualdaketa zuzenaren puntu honetatik"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Hasi lekualdaketa kurbaren puntu honetatik"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Ebakidura"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "Bi objektuen ebakidura"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Ebaki zirkulu hau"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Ebaki koniko hau"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Ebaki zuzen hau"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Ebaki kurba kubiko hau"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Ebaki arku hau"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Ebaki poligono hau"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "zirkulu honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "koniko honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "zuzen honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "kurba koniko honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "arku honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "poligono honekin"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Eraiki puntu hau eta beste baten arteko erdiko puntua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko lehenengo puntua..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Eraiki puntu hau eta beste baten arteko erdiko puntua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bigarren puntua..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Hautatu ebakitzeko lehen objektua..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Hautatu ebakitzeko bigarren objektua..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "Ukitzailea"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "Kurba batekiko ukitzailea den zuzena"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Zirkulu honekiko ukitzailea"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Koniko honekiko ukitzailea"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Arku honekiko ukitzailea"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Kurba kubiko honekiko ukitzailea"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Kurba honekiko ukitzailea"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Ukitzailea puntu honetan"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "Kurbaduraren zentrua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "Kuba baten zirkulu oskulatzailearen zentrua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Koniko honen kurbadura-zentrua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Kurba koniko honen kurbadura-zentrua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Kurba honen kurbadura-zentrua"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Puntu honen kurbadura-zentrua"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "Zein objektu?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"Klikatu puntu berria kokatu nahi duzun lekuan edo atxiki nahi duzun kurban..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "Hautatu emaitza-etiketaren kokalekua."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "Makroaren izena bete behar da."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<objektu izengabea>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"Testuan ez duzu '%n' zatiren baliorik hautatu. Kendu itzau edo hautatu "
+"beharrezko argumentu kopurua."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "%1 argumentua"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "%1 argumentua hautatzen"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Aldatu etiketa"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Hautatu duzun emaitza-objektu bat ezin da emandako objektuetatik kalkulatu. Hau "
+"dela eta, Kig-ek ezin du makro hau kalkulatu. Sakatu \"Atzera\" eta eraiki "
+"objektuak orden egokian..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"Emandako objektu bat ez da beharrezkoa hautatu dituzun emaitza-objektuak "
+"kalkulatzeko. Honek Kig-ek ezinezkoa den zerbait egitea nahi duzula esan "
+"dezake. Egiaztatu makroa eta saiatu berriro."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "Mugitu %1 objektu"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Birdefinitu puntua"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig dokumentua"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 objektua"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "&Transformatu"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "&Probatu"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "&Eraiki"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "Gehitu te&stu-etiketa"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "Ezarri ko&lorea"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "Ezrri &lapitzaren luzera"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "Ezarri est&iloa"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "Ezarri koordenatu-s&istema"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ezkutatu"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&Erakutsi"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mugitu"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "Kolore &pertsonalizatua"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "Ezarri ize&na..."
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "Ize&na"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Ezarri objektuaren izena"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Ezarri objektu honen izena:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Aldatu objektuaren kolorea"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "Aldatu objektuaren zabalera"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "Aldatu puntuaren estiloa"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Aldatu objektuaren estiloa"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Erakutsi &guztiak"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Editatu..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den angelu bat"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr ""
+"Hautatu angeluaren lehen erdi-zuzenaren barruan egongo den puntu bat..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "Eraiki angelu bat puntu honetan"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "Eraiki angelua eraikitzeko puntua..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr ""
+"Eraki angeluaren bigarren erdi-zuzenaren barruan egongo den puntu bat..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "Ezarri tamai&na"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Tamaina aldatu angeluari"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den arku bat"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Hautatu arku berri honen hasierako puntua..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den arku bat"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "Hautatu arku berria pasa behar deneko puntu bat... "
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den arku bat"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Hautatu arku berriaren amaierako puntua..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "Eraiki arku bat zentro honekin"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Hautatu arku berriaren zentroa..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "Eraiki arku bat angelu honekin"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Hautatu arku berriaren angelua..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "Probatu emaitza"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Hautatu kurbako puntu bat..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Gainazala"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Zirkunferentzia"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Hedatutako ekuazio kartesiarra"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Ekuazio kartesiarra"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Ekuazio polarra"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [%2 puntuan zentratuta]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "zirkulua"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Hautatu zirkulu hau"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Hautatu %1 zirkulua"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "Kendu zirkulu bat"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "Gehitu zirkulu bat"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "Mugitu zirkulu bat"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Erantsi zirkulu honi"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "Erakutsi zirkulu bat"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "Ezkutatu zirkulu bat"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den zirkulu bat"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "Hautatu zirkulu berria pasa behar deneko puntu bat..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Koniko mota"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Lehenengo fokua"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Bigarren fokua"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsea"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hiperbola"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Parabola"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [%4 puntuan zentratuta]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "konikoa"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Hautatu koniko hau"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Hautatu %1 konikoa"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "Kendu koniko bat"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "Gehitu koniko bat"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "Mugitu koniko bat"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Erantsi koniko honi"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "Erakutsi koniko bat"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "Ezkutatu koniko bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den koniko bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "Hautatu konikoa pasa behar deneko puntu bat..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "Eraiki asintota hau duen koniko bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Hautatu koniko berriaren lehenengo asintota..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Hautatu koniko berriaren bigarren asintota..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "Eraiki elipse bat foku honekin"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "Hautatu elipse berriaren lehenengo fokua..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "Hautatu elipse berriaren bigarren fokua..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den elipse bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "Hautatu elipse berria pasa behar deneko puntu bat..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "Eraiki foku hau duen hiperbola bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Hautatu hiperbola berriaren lehenengo fokua..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Hautatu hiperbola berriaren bigarren fokua..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "Hautatu puntu honetatik pasatzen hiperbola bat..."
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "Hautatu hiperbola berria pasa behar deneko puntu bat..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "Eraiki zuzen hau zuzentzaile bezala duen koniko bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Hautatu koniko berriaren zuzentzailea..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "Eraiki puntu hau foku bezala duen koniko bat "
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Hautatu koniko berriaren fokua..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den parabola bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "Hautatu parabola berria pasako deneko puntu bat..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "Eraiki koniko honekiko puntu polar bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "Hautatu puntu polarraren konikoa..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Eraiki zuzen honen puntu polarra"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Hautatu puntu polarraren zuzena..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "Eraiki koniko honekiko zuzen polarra"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "Eraiki puntu honen zuzen polarra"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "Eraiki koniko honen zuzentzailea"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "Hautatu zuzentzailearen konikoa"
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "Eraiki zuzentzaile hau duen parabola"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Hautatu parabola berriaren zuzentzailea..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "Eraiki foku hau duen parabola bat"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Hautatu parabolaren fokua..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "Eraki koniko honen asintotak"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "Hautatu bere asintotak eraiki nahi dituzun konikoa"
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "Eraiki koniko honen zuzen erradialak"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik "
+"lehenengoa..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik bigarrena..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Aldatu zuzen erradialak"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "kurba kubikoa"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Hautatu kurba kubiko hau"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "%1 kurba kubikoa"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "Kendu kurba kubiko bat"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "Gehitu kurba kubiko bat"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "Mugitu kurba kubiko bat"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Erantsi kurba kubiko honi"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "Erakutsi kurba kubiko bat"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "Ezkutatu kurba kubiko bat"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den kurba kubiko bat"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "Hautatu kubiko berria pasako deneko puntu bat..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "kurba"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Hautatu kurba hau"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Hautatu %1 kurba"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "Kendu kurba bat"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "Gehitu kurba bat"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "Mugitu kurba bat"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Erantsi kurba honi"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "Erakutsi kurba bat"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "Ezkutatu kurba bat"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Erdi"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Ebakidura koniko honekin"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "Dagoeneko ebakidura puntua kalkulatu da"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Ebakidura kurba kubiko honekin"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Ebakidura zirkulu honekin"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Ebakidura arku honekin"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "Inbertsioa kurba honekiko"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "Hautatu inbertsiorako zirkulua..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Kalkulatu puntu honen inbertsioa"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Hautatu inbertsiorako puntua..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Kalkulatu zuzen honen inbertsioa"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Hautatu inbertsiorako zuzena..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Kalkulatu segmentu honen inbertsioa"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Hautatu alderanzteko puntua..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Kalkulatu zuzen honen inbertsioa"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Hautatu inbertsiorako zirkulua..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Kalkulatu arku honen inbertsioa"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Hautatu alderanzteko arkua..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Malda"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekuazioa"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Luzera"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "Lehenengo azken puntua"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Bigarren azken puntua"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "zuzena"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "Hautatu zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Hautatu zuzen hau"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Hautatu %1 zuzena"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "Kendu zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "Gehitu zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "Mugitu zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Erantsi zuzen honi"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "Erakutsi zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "Ezkutatu zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "segmentua"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Hautatu segmentu hau"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Hautatu %1 segmentua"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "Kendu segmentu bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "Gehitu segmentu bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "Mugitu segmentu bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Erantsi segmentu honi"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "Erakutsi segmentu bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "Ezkutatu segmentu bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "erdi-zuzena"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Hautatu erdi-zuzen hau"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Hautatu %1 erdi-zuzena"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "Kendu erdi-zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "Gehitu erdi-zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "Mugitu erdi-zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Erantsi erdi-zuzen honi"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "Erakutsi erdi-zuzen bat"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "Ezkutatu erdi-zuzen bat"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den segmentu bat"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Hautatu segmentu berriaren hasierako puntua..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den segmentu bat"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Hautatu segmentu berriaren amaierako puntua..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den zuzen bat"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "Hautatu zuzen hau pasatzen deneko puntu bat..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "Hautatu zuzen hau pasatzen deneko beste puntu bat..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den erdi-zuzen bat"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Hautatu erdi-zuzen berriaren hasierako puntua..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den erdi-zuzen bat"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "Hautatu erdi-zuzena pasako deneko puntu bat..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "Eraiki zuzen honekiko paraleloa den zuzen bat"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Eraiki zuzen berriarekiko paraleloa den zuzen bat..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den zuzen paraleloa"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "Hautatu zuzen berria pasako deneko puntu bat..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "Eraiki zuzen honekiko perpendikularra den lerro bat"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Hautatu zuzen berriarekiko perpendikularr den zuzen bat..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den zuzen perpendikular bat"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "Ezrri &luzera..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Ezarri segmentuaren luzera"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Hautatu luzera berria: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Tamaina aldatu segmentuari"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "Eraiki bektore honek zuzentzen duen zuzen bat "
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "Hautatu zuzen berria zuzenduko duen bektore bat..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "Eraiki bektore honek zuzentzen duen erdi-zuzen bat"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "Hautatu erdi-zuzen berria zuzenduko duen bektore bat..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "leku geometrikoa"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Hautatu leku geometriko hau"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Hautatu %1 leku geometrikoa"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "Kendu leku geometriko bat"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "Gehitu leku geometriko bat"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "Mugitu leku geometriko bat"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Erantsi leku geometriko honi"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "Erakutsi leku geometriko bat"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "Ezkutatu leku geometriko bat"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objektu mota"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Objektua"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Hautatu objektu hau"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Hautatu %1 objektua"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "Kendu objektu bat"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "Gehitu objektu bat"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mugitu objektu bat"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Erantsi objektu honi"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "Erakutsi objektu bat"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "Ezkutatu objektu bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Angelua radianetan"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Angelua gradutan"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Erdiko puntua"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "X luzera"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "Y luzera"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Aurkako bektorea"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Sektorearen gainazala"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Arkuaren luzera"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "angelua"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Hautatu angelu hau"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Hautatu %1 angelua"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "Kendu angelu bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "Gehitu angelu bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "Mugitu angelu bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Erantsi angelu honi"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "Erakutsi angelu bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "Ezkutatu angelu bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "bektorea"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Hautatu bektore hau"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Hautatu %1 bektorea"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "Kendu bektore bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "Gehitu bektore bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "Mugitu bektore bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Erantsi bektore honi"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "Erakutsi bektore bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "Ezkutatu bektore bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "arkua"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Hautatu arku hau"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Hautatu %1 arkua"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "Kendu arku bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "Gehitu arku bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "Mugitu arku bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Erantsi arku honi"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "Erakutsi arku bat"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "Ezkutatu arku bat"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Koordenatua"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordenatua"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordenatua"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "puntua"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Hautatu puntu hau"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Hautatu %1 puntua"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "Kendu puntu bat"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "Gehitu puntu bat"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "Mugitu puntu bat"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Erantsi puntu honi"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "Erakutsi puntu bat"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "Ezkutatu puntu bat"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Eraiki puntu honen eta beste baten arteko erdiko puntua"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bi puntuetatik lehenengoa..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bi puntuetatik bigarrena..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "Ezarri &koordenatuak..."
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Birdefinitu"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "Ezarri &parametroa"
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Ezarri koordenatua"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Sartu koordenatu berria."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Ezarri puntuaren parametroa"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Hautatu parametro berria: "
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Aldatu mugatutako puntuaren parametroa"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "Hautatu neurri bat lekualdatzeko zirkulua..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Hautatu zirkuluaren puntu bat..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "Hautatu zirkuluan lekualdatzeko segmentua..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Alde kopurua"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Perimetroa"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Erpinen masa-zentroa"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "Bira kopurua"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "poligonoa"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Hautatu poligono hau"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Hautatu %1 poligonoa"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "Kendu poligono bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "Gehitu poligono bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "Mugitu poligono bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Erantsi poligono honi"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "Erakutsi poligono bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "Ezkutatu poligono bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "triangelua"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Hautau triangelu hau"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Hautatu %1 triangelua"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "Kendu triangelu bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "Gehitu triangelu bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "Mugitu triangelu bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Erantsi triangelu honi"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "Erakutsi triangelu bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "Ezkutatu triangelu bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "laukizuzena"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Hautatu laukizuzen hau"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Hautatu %1 laukizuzena"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "Kendu laukizuzen bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "Gehitu laukizuzen bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "Mugitu laukizuzen bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Erantsi laukizuzen honi"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "Erakutsi laukizuzen bat"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "Ezkutatu laukizuzen bat"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "Eraiki erpin hau duen trianglue bat"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Ebaki poligono hau zuzen batekin"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "Eraiki poligono honen erpinak"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Hautatu erpinak eraiki nahi dizkiozun poligonoa.."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "Eraiki poligono honen aldeak"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Hautatu aldeak eraiki nahi dizkiozun poligonoa..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "Eraiki poligono honen kroska ganbila"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "Hautatu kroska ganbila eraiki nahi diozun poligonoa"
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Proiektatu puntu hau zirkuluan"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Hautatu tangentea pasa behar deneko puntua..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "Zuzen hau paraleloa al da?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Hautatu paraleloak izan daitezkeen zuzenetako lehenengoa..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Zuzen honekiko paraleloa al da?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Hautatu paraleloak izan daitezkeen zuzenetako bestea..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "Zuzen Lerro hauek paraleloak dira."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "Zuzen hauek ez dira paraleloak."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "Zuzen hau ortogonala al dira?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Hautatu ortogonalak izan daitezkeen zuzenetako lehenengoa..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Zuzen honekiko ortogonala al da?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Hautatu ortogonalak izan daitezkeen zuzenetako bestea..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "Zuzen hauek ortogonalak dira."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "Zuzen hauek ez dira ortogonalak."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Egiaztatu puntu honen lerrokidetasuna"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik lehenengoa..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "eta bigarren puntu hau"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik bigarrena..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "hirugarren puntu honekin"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik azkena..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "Puntu hauek lerrokideak dira."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "Puntu hauek ez dira lerrokideak."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "Egiaztatu puntu hau kurba batean dagoen"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Hautatu probatu nahi duzun puntua..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "Egiaztatu puntu bat kurba honetan dagoen"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Hautatu puntua egon daitekeen kurba..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "Puntua kurba honetan dago."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "Puntua ez dago kurba honetan."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "Egiaztatu puntu hau poligono batean dagoen"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "Egiaztatu puntu bat poligono honetan dagoen"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Hautatu puntua egon daitekeen poligonoa..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Puntua poligono honetan dago."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Puntua ez dago poligono honetan."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Egiaztatu poligono hau ganbila den"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Hautatu ganbila izan daitekeen poligonoa..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Poligono hau ganbila da."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Poligono ez da hau ganbila."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "Egiaztatu puntu honek distantzia berdina duen"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr "Hautatu beste bi puntuekiko distantzia berdina izan dezakeen puntua..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "puntu honetatik"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Hautatu beste bi puntuetatik lehenengoa..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "eta beste puntu honetatik"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Hautatu beste bi puntuetatik bestea..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "Bi distantziak berdinak dira."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "Bi distantziak ez dira berdinak."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "Egiaztatu bektore hau beste bektore baten berdina den"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Hautatu berdinak izan daitezkeen bi bektoreetatik lehenengoa..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "Egiaztatu bektore hau beste bektorearen berdina den"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Hautatu berdinak izan daitezkeen bi bektoreetatik bestea..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "Bi bektoreak berdinak dira."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "Bi bektoreak ez berdinak."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "etiketa"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Hautatu etiketa hau"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Hautatu %1 etiketa"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "Kendu etiketa bat"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "Gehitu etiketa bat"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "Mugitu etiketa bat"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Erantsi etiketa honi"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "Erakutsi etiketa bat"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "Ezkutatu etiketa bat"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Kopiatu testua"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "&Aldatu markoa"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&Birdefinitu..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Aldatu etiketaren markoa"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Lekualdatu objektu hau"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Hautatu lekualdatzeko objektua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Lekualdatu bektore honen bidez"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "Hautatu lekualdatzeko bektorea..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Isladatu objektu hau"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Hautatu isladatzeko objektua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "Isladatu puntu honetan"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Hautatu isladatzeko puntua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "Isladatu lerro honetan"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Hautatu isladatzeko lerroa..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Biratu objektu hau"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Hautatu biratzeo objektua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Biratu puntu honen inguruan"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Hautatu biraketaren erdiko puntua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Biratu angelu honen arabera"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Hautatu biraketa-angelua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Eskalatu objektu hau"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Hautatu eskalatzeko objektu hau..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Eskalatu zentru honekin"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Hautatu eskalatzearen erdiko puntua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Eskalatu segmentu honen luzeraren arabera"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den segmentua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Hautatu segmentu honen luzera..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi segmentuetatik "
+"lehenengoa..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "... beste segmentu honen luzerara"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi segmentuetatik "
+"bigarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Hautatu eskalatuko den objektua"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "Zuzen honek homotezia-zentrua izango du"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Hautatu homotezia zentrua izango duen zuzena"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "Hautatu bere luzera eskalatze-faktorea izango zuzena"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik lehenengoa"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "... segmentu honen luzerara"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik bigarrena"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Biratu objektu hau proiektiboki"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Hautatu proiektiboki biratuko den objektua"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Biratu proiektiboki erdi-zuzen honekin"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Hautatu objektuari aplikatu nahi diozun biraketa proiektiboaren erdi-zuzena"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Biratu proiektiboki angelu honen arabera"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Hautatu objektuari aplikatu nahi diozun biraketa proiektiboaren angelua"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Objektu honen homologia harmonikoa"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Hautatu transformatuko den objektua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Homologia harmonikoa zentru honekin"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "Hautatu homologia harmonikoaren zentrua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "Homologia harmonikoa ardatz honekin"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "Hautatu homologia harmonikoaren ardatza..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Objektu honen afinitate generikoa"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Mapatu triangelu hau"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "Hutatu emandako triangeluan transformatuko den triangelua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "beste triangelu honetan"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "Hautatu lehenengo triangeluaren afinitatearen irudia den triangelua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "3 hasierako puntuetatik lehenengoa"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik lehenengoa..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "3 hasierako puntuetatik bigarrena"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik bigarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "3 hasierako puntuetatik hirugarrena"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik hirugarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "Lehenengo puntuaren posizio transformatua"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik lehenengoa..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "Bigarren puntuaren posizio transformatua"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik bigarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Hirugarren puntuaren posizio transformatua"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik hirugarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Objektu honen transformazio proiektibo generikoa"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "Mapatu laukizuzen hau"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "Hautatu emandako laukizuzenean transformatu beharreko laukizuzena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "laukizuzen honetan"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Hautatu lehenengo laukizuzenaren transformazio proiektiboaren irudi izango den "
+"laukizuzena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "Hasierako 4 puntuetatik lehenengoa"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik lehenengoa..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "Hasierako 4 puntuetatik bigarrena"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik bigarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "Hasierako 4 puntuetatik hirugarrena"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik hirugarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "Hasierako 4 puntuetatik laugarrena"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik laugarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik lehenengoa..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik bigarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik hirugarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "Laugarren puntuaren posizio transformatua"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik laugarrena..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Eraiki objektu honen itzala"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Hautatu bere itzala eraiki nahi duzun objektua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "Eraiki itzala argi-iturburu honetatik"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "Hautatu itzalaren sorrera izango den argi-iturburua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "Eraiki itzala lerro honek adierazten duen zeru-ertzean"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "Hautatu itzalaren zeru-ertza..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Transformatu objektu hau"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Transformatu transformazio hau erabiliz"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "Aplikatu antzekotasuna objektu honi"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "Aplikatu zentro hau duen antzekotasuna"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "Hautatu antzekotasunaren zentroa..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "Aplikatu antzekotasuna puntu hau beste puntu batean mapatuz"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr ""
+"Hautatu antzekotasuna aplikatuz beste puntu batean mapatuko den puntua..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "Aplikatu antzekotasuna puntu bat beste puntu honetan mapatuz"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr ""
+"Hautatu antzekotasuna aplikatuz lehenengo puntua mapatuko den puntua..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "Eraiki bektore bat puntu honetatik"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Hautatu bektore berriaren hasierako puntua..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "Eraiki besktore bat puntu honetaraino"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Hautatu bektore berriaren amaierako puntua..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten batura den bektorea."
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "Hautatu bektore batura eraikitzeko lehenengo bektorea..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "Eraiki bektore honen eta bestearen batura den bektorea."
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "Hautatu bektore batura eraikitzeko beste bektorea..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den bektore-batura"
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "Hautatu bektoreen batura eraikiko den hasierako puntua..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Orain bete Python kodea:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. Konpondu "
+"script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Python interpreteak honako errore-irteera sortu du:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du errorerik "
+"adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. Konpondu script-a, "
+"eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr ""
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "Python script-a"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. Konpondu "
+"script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du errorerik "
+"adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. Konpondu script-a, "
+"eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Ez da beharrezkoa den Kig liburutegia aurkitu, egiaztatu zure instalazioa."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Gorde %1 dokumentuaren aldaketak?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Gorde aldaketak?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig *.kigz *.kgeo "
+"*.seg)\n"
+"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n"
+"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo dokumentuak (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg dokumentuak (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo dokumentuak (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri dokumentuak (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Kendu %1 objektu"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Gehitu %1 objektu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Ezarri koordenatu sistema"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig aukerak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Alderanztu hautapena"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Ezabatu objektuak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Ezeztatu eraikuntza"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Makro berria..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Definitu makro berria"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Kudeatu &motak..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Kudeatu makro motak."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantaila-osoa"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Hautatu erakutsiko den area"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "H&autatu zoom area"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Erakutsi &sareta"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Erakutsi &ardatzak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea"
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-izen "
+"zuzena sartu duzula."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fitxategia ez da aurkitu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"\"%1\" motako dokumentu bat irekitzen saiatu zara. Tamalez, Kig-ek ez du "
+"formatu hau onartzen. Formatua baliotsua dela uste baduzu, eska iezadazu "
+"atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk zeuk "
+"eta bidali iezadazu adabaki bat."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Formatua ez da onartzen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde nahi "
+"al duzu?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Gorde Kig formatuan"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n"
+"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Inprimatu geometria"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Ezkutatu objektu %n\n"
+"Ezkutatu %n objektu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Erakutsi objektu %n\n"
+"Erakutsi %n objektu"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma handiagotu"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma txikiagotu"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Birzentratu ikuspegia"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Hautatu erakutsi beharreko errektangelua"
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Aldatu ikusgai dagoen pantailaren zatia"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Hautatu zoomaren area"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako eta beheko-eskuineko "
+"koordenatuak sartuz."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Ez erakutsi interfaze grafikorik. Bihurtu zehaztutako fitxategia Kig-en "
+"berezko. Irteera stdout-era doa --outfile zehazten ez bada."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"Sortutako berezko fitxategia idatziko den fitxategia. '-'-ek stdout irteera "
+"esan nahi du. Lehenetsia stdout da."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Irekitzeko dokumentua"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\",\n"
+"non x x koordenatua den eta y berriz, y koordenatua."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"x;y\"</b>, non x x koordenatua eta y, "
+"y koordenatua diren."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",\n"
+"non r eta θ koordenatu polarrak diren."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"r; θ°\"</b>"
+",non r eta θ koordenatu polarrak diren."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euklidearra"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polarra"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&sportatu..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n"
+"Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ziur al zaude?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n"
+"*|Fitxategi guztiak"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "Esportatu motak"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Inportatu motak"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita dezakezu. "
+"Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"