summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..06c216f5815
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kcmkamera.po to Basque
+# translation of kcmkamera.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-20 14:02GMT\n"
+"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Ezin hasi gPhoto2 liburutegiak"
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Klik egin botoi honetan kamara berri bat gehitzeko."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Proba egin"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Klik egin botoi honetan hautatutako kamara zerrendatik kentzeko."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguratu..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Klik egin botoi honetan hautatutako kamararen konfigurazioa aldatzeko. "
+"<br> "
+"<br>Aukera hau eta haren konfigurazioa kamara modeloaren araberakoa da."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Klik egin hemen botoi honetan hautatutako kamararen uneko egoeraren laburpena "
+"ikusteko. "
+"<br> "
+"<br>Aukera hau eta haren konfigurazioa kamara modeloaren araberakoa da."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr ""
+"Klik egin hemen botoi honetan uneko kamararen eragiketa bertan behera uzteko."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Karama ongi probatu da."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Kamara digitala</h1> Modulu honek zure kamara digitalaren euskarria "
+"konfiguratzen uzten dizu.\n"
+"Kamararen modeloa eta konektatzeko duzun ataka mota (adib. USB, seriekoa, "
+"Firewire) hautatu beharko duzu.\n"
+"Zure kamara <i>Onartutako kamarak</i> zerrendan ez badago, joan\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web lekura</a> "
+"ea eguneraketarik dagoen."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Kamara digitaleko irudiak ikusi eta jeisteko joan\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> helbidera Konqueror-en eta beste KDE "
+"aplikazioetan."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Ezin kargatu memoria ahalmena zerrendarako"
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Ezin kargatu ahalmena zerrenda"
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"%1 kamararen ahalmen azalpena ez dago eskuragarri. Konfigurazio aukerak gaizki "
+"ote."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Ezin atzitu driverra. Egiaztatu zure gPhoto2 instalazioa."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Ezin hasi kamara. Egiaztatu atakaren ezarpenak eta kamararen konektibitatea eta "
+"saiatu berriz."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Kamararen laburpen informazioa ez dago eskuragarri.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Kamararen konfigurazioak huts egin du."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "seriekoa"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Ataka ezezaguna"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Hautatu kamararen gailua"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Onartutako kamarak"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Atakaren ezarpenak"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuta badago, kamarak serieko ataka batera konektatuta egon "
+"behar du (COM gisa ezaguna Microsoft Windows) zure ordenagailuan."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuta badago, kamarak USBko ataka batera konektatuta egon behar "
+"du zure ordenagailuan edo USB hub-ean"
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Ez da atakaren mota hautatu."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Ataka"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Hemen zuer serieko ataka hautatu behar duzu kamara konektatzeko."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "USBrako ez da konfigurazio gehiagorik behar."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botoia (KControlek ez du hau onartzen)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (KControlek ez du hau onartzen)"