summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po151
1 files changed, 151 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..db590f1cfc4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to EUSKARA
+# translation of kcmthinkpad.po to Basque
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:41+0200\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "KDE Aginte Modulua IBM Thinkpad Magalekoen Hardwarearentzako"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "Jatorrizko egilea"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"Thinkpad botoien KMilo plugina erabiltzeko, acpi_ibm(4) kontrolatzailea kargatu "
+"behar duzu."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"Ezin izan da dev.acpi_ibm.0.volume idatzi. Software bolumena erabiltzea, "
+"R30/R31 ereduentzako beharrezkoa dena, edo bolumen aldaketa urrats "
+"pertsonalizatua erabiltza ezgaitu da."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1-ean idatzi. Software bolumena erabiltzeko, R30/R31 ereduentzako "
+"beharrezkoa eta bolumen aldaketa urrats pertsonalizatua erabiltzeko, ezarri "
+"nvram gailua guztientzako idazgarri: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "Thinkpad botoientzako KMilo plugina konfiguratzeko prest"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Aukera Orokorrak"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"Ezin izan da /dev/nvram irakurri. IBM Thinkpad bat badaukazu zamatu Linuxen "
+"nvram modulua <em>insmod nvram</em> eta sortu modulua <em>"
+"mknod /dev/nvram 10 144</em> ondoren egin gailua irakurgarri <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> edo idazgarri <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. "
+"<p> nvram idazgarria izan behar da R30/R31 ereduek behar duten software "
+"bidezko bolumen agintea erabiltzeko eta bolumen aldaketa urrats pertsonalizatua "
+"erabiltzeko."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Thinkpad Botoien Aukerak"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "Exekutatu Thinkpad Botoientzako KMilo plugina"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Aldatu bolumena software bitartez (R30/R31-rentzako beharrezkoa)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Posta botoiarentzako komandoa:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "FN-Zoom botoiarentzako komandoa:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Bilaketa botoiarentzako komandoa:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Bolumen urratsa (100eko irteera):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Etxe botoiarentzako komandoa:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Thinkpad botoientzako komandoa:"