summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po934
1 files changed, 934 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..e33b1300427
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,934 @@
+# translation of ksim.po to Basque
+# translation of ksim.po to EUSKARA
+# translation of ksim.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:10-0700\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Begiralea"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "LMB Komandoa"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim-ek ezin izan du %1 plugina zamatu idaztegiko plugin fitxategian "
+"X-KSIM-LIBRARY propietatea hutsik dagoelako"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim-ek ezin izan du %1 plugina zamatu ezin izan duelako aurkitu, egiaztatu "
+"plugina instalatuta dagoen eta zure $KDEDIR/lib bidean dagoela"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Akats bat gertatu da '%1' plugina \n"
+"zamatzerakoan. \n"
+"Hauek izan daitezke arrazoiak:"
+"<ul>\n"
+"<li>Pluginak ez dauka %2 makroa</li>\n"
+"<li>Plugina hondatu egin da edo ebatzi gabeko ikurrak dauzka</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Gertatu den azken akats mezua: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Ezin da azken akats mezua lortu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xalba@euskalnet.net"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Unezko sistemaren data"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Sistemaren uneko data"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Sistemaren jardun-denbora"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Jardun-denboraren erakustea ezgaituta"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Memoria erakutsi ezgaituta"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Swap erakutsi ezgaituta"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginak"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Begiraleak"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Instalatutako Begiraleak"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Aukera Orokorrak"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Ordularia"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Ordulari Aukerak"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Jardun-denbora"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Jardun-denboraren aukerak"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Memoria Aukerak"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Swap Aukerak"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Gaiak"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Gai Aukeratzailea"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1-en konfig orria ezabatu plugina ez dagoelako zamatu edo konfig "
+"orria ez delako sortu"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1-en konfig orria erantsi plugina ez dagoelako zamatu edo konfig "
+"orria ez delako sortu"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 Aukerak"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "KSim PUZ Pluginak"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "KSim-en puz gainbegiraketa plugina"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%%1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "PUZ eskuragarriak"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Grafikaren Formatua"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Aldatu..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Grafikaren Balioak"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - PUZ denbora osoa (sys + user + nice)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - PUZ denbora osoa (sys + user)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - \"sys\" denbora osoa"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - \"user\" denbora osoa"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - \"nice\" denbora osoa"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "%1 puz"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "PUZ Formatua Aldatu"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Grafikaren formatua:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "KSim I8K Plugina"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Dell I8K Hardware gainbegiraketa plugina"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Eskuin haizemailea: %1 b/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Eskuin haizegailua: Itzalduta"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Ezker haizegailua: %1 b/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Ezker haizegailua: Itzalduta"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "PUZ tenp: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Erakutsi tenperatura Fahrenheit gradutan"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Egunerapen tartea:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "KSim Sare Plugina"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "KSim-entzako sare plugin bat"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "FreeBSD atakak"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "barrura: %1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "kanpora: %1k"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "lerrotik kanpo"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deskonektatu"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "bai"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "ez"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfazea"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Denboragailua"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Komandoak"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Erantsi..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Erantsi Sare Gailua"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Aldatu '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Ezabatu '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Ezabatu..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Ziur zaude '%1' sare interfazea ezabatu nahi duzula?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Izen hori duen sareko interfaze bat daukazu dagoeneko. Mesedez aukeratu "
+"interfaze desberdin bat"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Sareko Interfazea"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfazea:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Erakutsi denboragailua"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - Lerroan daraman ordu kopurua"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - Lerroan daraman minutu kopurua"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - Lerroan daraman segundu kopurua"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Gaitu konektatu/deskonektatu"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Konektatzeko komandoa:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Deskonektatzeko komandoa:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "KSim Disko Plugina"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "KSim-en Disko gainbegiraketa plugina"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Disko Guztiak"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Diskoak"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Disko Motak"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Erakutsi irakurri eta idatzitako datuak batera"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Erakutsi irakurri eta idatzitako datuak banatuta\n"
+"\"datuak barrura/kanpora\" antzera"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Erantsi Disko Gailua"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Disko izena:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "KSim Posta Plugina"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "KSim-en posta gainbegiraketa plugina"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "%1 ostalaria aztertzearen emaitzak:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "SNMP Ostalari Froga"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Ohiko objektu identifikatzaieen bila..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Mesedez sartu begirale honentzako izen bat"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Mesedez sartu izen balioduna objektu identifikatzailearentzat"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Ostalari honek ondorengo begiralea elkartuta dauka. Benetan nahi duzu ostalari "
+"sarrera hau ezabatu?\n"
+"Ostalari honek ondorengo %n begiraleak elkartuta dauzka. Benetan nahi duzu "
+"ostalari sarrera hau ezabatu?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Ezabatu Ostalari Sarrera"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Gelditu"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Ez."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sentsoreak"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Erakutsi Fahrenheit"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "segunduak"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Guztia ezaukeratu"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Hautapena Alderantzikatu"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Aldatu Sentsore Etiketa"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Sentsore etiketa:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "KSim-en Sentsore Plugina"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "KSim-en m_sensors plugin bat"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Zehaztutako sentsorea ez da aurkitu."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " RPM"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Muntatutako Partizioa"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Erakutsi ehunekoa"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Erakutsi muntaia puntu izen laburrak"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Aukera honek testua laburtzen du muntaia puntu bat estutzeko. Adib: "
+"'/home/myuser' muntaia puntua 'myuser' bilakatuko litzateke."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0-k eguneraketarik ez adierazten du"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "KSim Fitxategi-Sistema Plugina"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "KSim-en fitxategi sistema plugina"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Zenbait Konponketa"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Ondoko akatsak gertatu dira:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "Gailua &Muntatu"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "Gailua &Desmuntatu"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"GKrellm gai euskarria. Gkgrellm gaiak erabiltzeko deskonprimatu gaiak azpiko "
+"karpetan"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Ireki Konqueror KSim-en gai direktorioan"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Egilea:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Ordezko gaiak:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Hizki tipoa:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatu"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Ez da batere zehaztu"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Zehaztu gabea"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Akats bat gertatu da bertako karpetak sortzerakoan. Baimen arazoek eragindakoa "
+"izan daiteke."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Pluginetan oinarritutako sistemaren begiralea KDErentzako"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantentzailea"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Jatorrizko egilea"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Garatzailea"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Zenbait FreeBSD moldaketa"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Frogak, akats konponketak eta laguntzaren bat"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Gafikoaren Neurria"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Grafikoaren altuera:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Grafikoaren zabalera:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Erakutsi osorik kualifikatutako domeinu izena"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Margotu gaiak uneko koloreen atolaeran"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Ordua erakutsi"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Data erakutsi"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Jardun-denbora: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Sartu elementua"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Erakutsi jardun-denbora"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Jardun-denbora fomatua:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Edizio laukian dagoen testua da martxan egonaren \n"
+"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n"
+"ordezkatuko direla ezik"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Martxan egonaren Legenda"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - Martxan daraman egunak"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - Martxan daraman orduak"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - Martxan daraman minutuak"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - Martxan daraman segunduak"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Sartu Elementua"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elementua ezabatu"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Erakutsi memoria eta memoria askea"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Mem formatua:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Edizio laukian dagoen testua da memoria eta memoria askea \n"
+"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n"
+"ordezkatuko direla ezik"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Memoria Legenda"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - Memoria osoa"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Memoria aske osoa katxeatuta eta bufferreratutakoa barne"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - Memoria aske osoa"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - Erabilitako memoria osoa"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - Katxeatutako memoria osoa"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - Bufferreratutako memoria osoa"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - Partekatutako memoria osoa"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Erakutsi swap eta swap askea"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Swap formatua:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Edizio laukian dagoen testua da swap eta swap askea \n"
+"bezala erakutsiko dena % elementuak legendarekin \n"
+"ordezkatuko direla ezik"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Swap Legenda"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - Swap osoa"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - Swap aske osoa"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - Erabilitako swap osoa"