summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po4457
1 files changed, 4457 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..d10ceb52870
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4457 @@
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to
+# translation of katepart.po to Basque
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
+# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:50+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Inprimatu %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(hautapena) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "%1(r)en tipografia arauak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&stu ezarpenak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Inprimatu &hautatutako testua bakarrik"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Inprimatu sintaxi &gidak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aukera hau eskuragarri egoteko dokumentuko testu zati bat hautatuta egon "
+"behar du.</p>"
+"<p>Eskuragarri eta gaituta badago, hautatutako testua bakarrik inprimatuko "
+"da.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko "
+"dira.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen "
+"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Goi&burua eta oina"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Inpr&imatu goiburua"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "I&nprimatu oina"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Goiburuaren/oinaren letra-tipoa:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&Hautatu letra-tipoa..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Goiburuaren propietateak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formatua:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloreak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Aurreko planoa:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Atze&ko planoa"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Oinaren propietateak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&matua:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "At&zeko planoa:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Orriaren goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: uneko erabiltzailaren izena</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: data/ordu osoa formatu laburrean</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: data/ordu osoa formatu luzean</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: uneko ordua</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: gaurko data formatu laburrean</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: gaurko data formatu luzean</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: fitxategiaren izena</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: dokumentuaren URL osoa</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: orriaren zenbakia</li></ul>"
+"<br><u>Oharra:</u><b>Ez</b> erabili '|' (barra bertikala) karakterea."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Orriaren oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Disei&nua"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Eskema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Margotu koadroak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kutxaren propietateak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Zaba&lera:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Ma&rjina:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ko&lorea:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.</p> "
+"<p>Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako diseinatuta "
+"badago.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da orri "
+"bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez bereiztuko dira "
+"edukitik.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Kutxaren eskemaren zabalera"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Kutxen barruko marjinak, pixeletan"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Kutxetan erabiliko den marren kolorea"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Ezarri &laster-marka"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Marrak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Ezabatu l&aster-marka"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Ezabatu laster-marka &guztiak"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Hurrengo laster-marka"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Joan hurrengo laster-markara."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Aurreko laster-marka"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Joan aurreko laster-markara."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate zatia"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Editore-osagai kapsulagarria"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Kate-ren egileak"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Arduraduna"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Nukleoaren garatzailea"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Buffer-sistema dotorea"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Edizioko komandoak"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Probatzen,..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Lehenagoko nukleoaren garatzailea"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite-ren egilea"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite KParts-era bihurtua"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Txaplatak eta bestelakoak"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Garatzaileentzako eta nabarmentzeko morroia"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta besteen nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDLren nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQLren nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite-ren nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPGren nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTex-en nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python-en nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme-ren nabarmentzea"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP pasahitzen/datu-moten zerrenda"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Oso lagungarria"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"ITZULTZAILEAK\n"
+"Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ITZULTZAILEEN HELBIDEAK\n"
+"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, "
+"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako "
+"testuarekin."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Ez da '%1' katea aurkitu!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"Ordezkapen %n egin da\n"
+"%n ordezkapen egin dira"
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Dokumentuaren bukaerara heldu da."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Dokumentuaren hasierara heldu da."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Hautapenaren bukaerara heldu da."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Hautapenaren hasierara heldu da."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Hasieratik jarraitu?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Amaieratik jarraitu?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Gelditu"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Ordeztu baieztapena"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Ordeztu &dena"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "O&rdeztu eta itxi"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "O&rdeztu"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Bilatu hurrengoa"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Bilaketako terminoaren agerpena aurkitua. Zer egin nahi duzu?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Erabilera: find[:[bcersw]] EREDUA"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Erabilera: ifind[:[bcrs]] EREDUA"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Erabilera: replace[:[bceprsw]] EREDUA [ORDEZKOA]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Erabilera: <code>find[:bcersw] EREDUA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Erabilera: <code>ifind:[:bcrs] EREDUA</code> "
+"<br>ifind-ek bilaketa inkrementala egiten du idazten duzun heinean</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Erabilera: <code>replace[:bceprsw] EREDUA ORDEZKOA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Aukerak</h4>"
+"<p><b>b</b> - Bilatu atzerantz"
+"<br><b>c</b> - Bilatu kurtsoretik"
+"<br><b>r</b> - Eredua adierazpen erregularra da"
+"<br><b>s</b> - Bilatu maiuskulak/minuskulak bereiziz"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Bilatu hautatutako testuan bakarrik"
+"<br><b>w</b> - Bilatu hitz osoak bakarrik"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - galdetu ordezkatzean</p> "
+"<p>ORDEZKOA ez badago, kate hutsa erabiliko da.</p> "
+"<p>EREDUA-n zuriuneak edukitzea nahi baduzu, bai EREDUA bai ORDEZKOA komatxoen "
+"artean idatzi behar dituzu. Komatxoa karakterea katekoa dela adierazteko "
+"erabili alderantzizko barra aurrizki gisa."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa, deitzeko funtzioa)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa , deitzeko funtzioa) "
+"(zenbakia, funtzioa)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: baliogabeko gertaeraren IDa"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr ""
+"indenter.register: badago funtzioa ezarrita lehendik ere honakoarentzat"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia) (zenbakia)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako "
+"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako "
+"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea) (4x zenbakia)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua) "
+"(zenbakia, zenbakia, katea)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA interpretatzailea ezin izan da abiarazi"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "LUA koskatze-scriptak erroreak ditu: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ezezaguna)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Letra-tipoak eta koloreak"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Kurtsorea eta hautapena"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Editatzea"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Koska"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Ireki/Gorde"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Nabarmentzea"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Fitxategi-motak"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-ak"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Letra-tipoen eta koloreen eskemak"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Kurtsorearen eta hautapenaren portaera"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Edizioko aukerak"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Koskatze-arauak"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Fitxategia irekitzea eta gordetzea"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Nabarmentze-arauak"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Fitxategi-motaren ezarpen zehatzak"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Lasterbideen konfigurazioa"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Plugin-en kudeatzailea"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1 fitxategia osorik kargatu, aldi baterakoa sortzeko nahikoa "
+"lekurik ez dagoelako diskoan."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.\n"
+"\n"
+"Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "%1 fitxategia bitarra da, fitxategia ondatu egingo da gordetzean."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Fitxategi bitarra ireki da"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Ezin izan da fitxategi hau behar bezala kargatu, aldi baterakoa sortzeko "
+"nahikoa lekurik ez dagoelako diskoan. Hau gordetzean datuak galdu egin "
+"daitezke.\n"
+"\n"
+"Ziur zaude gordetzea nahi duzula?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Datuen galera posiblea"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Gorde hala ere"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Saiatu fitxategi bitarra gordetzen"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Aldatu gabeko fitxategia gordetzea nahi duzu? Diskoko fitxategian aldatutako "
+"datuak gainidatz ditzakezu."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Saiatu aldatu gabeko fitxategia gordetzen"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Fitxategia gordetea nahi duzu? Bai irekitako fitxategia bai diskoan dagoena "
+"aldatuta daude. Baliteke datu batzuk galtzea."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Hautatuako kodeketak ezin ditu dokumentuko unicode karaktere guztiak kodetu. "
+"Benetan gorde nahi duzu? Baliteke datu batzuk galtzea."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Ezin da dokumentua gorde, ez baitago %1(e)n idazterik.\n"
+"\n"
+"Egiaztatu fitxategian idazteko baimena duzula, edo diskoan nahikoa leku "
+"dagoela."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "Ziur zaude fitxategia ixtea nahi duzula? Baliteke datu batzuk galtzea."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Itxi hala ere"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde fitxategia"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "Gordetzeak huts egin du"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Zer egin nahi duzu?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Fitxategia diskoan aldatu da"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Birkargatu fitxategia"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ez ikusi egin aldaketei"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Beste programa batek '%1' fitxategia aldatu du."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek sortu du."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Badago \"%1\" izeneko fitxategia lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi "
+"duzula?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Gainidatzi"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Fitxategi-mota:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "I&zena:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Atala:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "A&ldagaiak:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Fitxategi-&luzapenak:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME &motak:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Lehenta&suna:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Sortu fitxategi-mota berria."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Ezabatu uneko fitxategi-mota."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Fitxategi-motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Atalaren izena menuetan fitxategi-motak antolatzeko erabiliko da."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime-motak hautatutako "
+"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak ezar "
+"ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.</p> "
+"<p>Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen den "
+"komodina izartxoa (*) da, adib.: <code>*.txt; *.text</code>"
+". Katea puntu eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Mime-motaren maskarak erabili fitxategiak mime-motaren arabera hautatzeko. "
+"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime-moten zerrenda da, adib: <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Mime-motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Fitxategi-motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi-mota bat baino gehiagok "
+"fitxategi berdina hautatzen badu, lehenetasun handiena duena erabiliko da."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Fitxategi-mota berria"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1(r)en ezaugarriak"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Hautatu fitxategi-motari dagokion MIME motak.\n"
+"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenakere."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Hautatu MIME motak"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Komando eskuragarriak"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code>"
+"'help &lt;komandoa&gt;'</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Ez dago honelako komandorik: <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Katepart-en <b>komando-lerroa</b> da. "
+"<br>Sintaxia: <code><b>komandoa [ argumentuak ]</b></code> "
+"<br>Komando eskuragarrien zerrenda lortzeko, idatzi <code><b>help list</b>"
+"</code>"
+"<br>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code><b>"
+"help &lt;komandoa&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Arrakastatsua:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Arrakastatsua"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Errorea: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Ez dago honelako komandorik: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Laster-marka"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "%1 motako marka"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Ezarri marka-mota lehenetsia"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Testu arearen atzeko planoa"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Testu arrunta:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Hautatutako testua:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Uneko lerroa:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Eten-puntu aktiboa"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Eten-punturaino iritsi da"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Eten-puntua desgaituta"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Exekuzioa"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Elementu gehigarriak"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Lerro zenbakiak:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Parentesiak nabarmentzea:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Itzulbiratze-markak:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabuladoreen markak:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hautespenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du. </p> "
+"<p>Hautatutako testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"<b>"
+"Konfiguratu nabarmentzea</b>\" elkarrizketa-koadroa."
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hautatutako marka-motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</p> "
+"<p><b>Oharra</b>: Markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela "
+"eta.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Hautatu aldatzea nahi duzun marka-mota.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea "
+"gainean duen lerroarena alegia.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lerro zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren "
+"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea <b>(</b>"
+"ren gainean ezarriz gero, honi dagokion <b>)</b> ikurra kolore hau erabiliz "
+"nabarmendu egingo dela.</p> "
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:</p> <dl> <dt>"
+"Itzulbiratze estatikoa</dt> <dd>Marra bertikalak zutabea non egokituko den "
+"adierazten du.</dd> <dt>Itzulbiratze dinamikoa</dt> <dd>"
+"Bisualki itzulbiratutako marren ezkerraldean erakusten du gezia</dd> </dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Tabuladorearen marken kolorea ezartzen du:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta "
+"hauekeditatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren "
+"ezarpenak islatzen ditu. "
+"<p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea "
+"laster-menutik eta editatu. "
+"<p>Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai "
+"ditzakezu laster-menutik hala behar denean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Na&barmentzea:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, eta "
+"editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren ezarpenak "
+"adierazten ditu. "
+"<p>Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu <strong>&it;ZURIUNEA&gt;</strong> "
+"eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. "
+"<p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea "
+"laster-menutik eta editatu. "
+"<p>Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai "
+"ditzakezu laster-menutik hala behar denean."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Berria..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Testu-estilo arrunta"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Testu-estilo nabarmenduak"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Eskema berriaren izena"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Eskema berria"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Hautatua"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa:"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Hautatutako atzeko planoa"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Erabili estilo lehenetsia"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lodia"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Etzana"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Azpimarratua"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&Marratua"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&Kolore arrunta..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Hautatutako kolorea..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "At&zeko planoaren kolorea:"
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Hautatutako atzeko &planoaren kolorea..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Erabili estilo &lehenetsia"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren "
+"propietateak aldatzen dituzunean."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-estiloak"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%4</b> errorea <b> "
+"<br> detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Ezin da %1 ireki"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Errorerak!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errorera: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Koskatze a&utomatikoa"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "&Koskatze-modua:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguratu..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Txertatu Doxygen \"*\" aurrizkia idaztean"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Koskatu zuriuneekin"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Erabili &zuriuneak koskatzeko"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Emacs itxurako modu nahasia"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Zuriune kopurua:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Mantendu koskaren &profila"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&Mantendu zuriune gehigarriak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Erabiliko diren teklak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "&Tab teklak koskatu egiten du"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "&Atzera-teklak koskatu egiten du"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Tabulazioko teklaren portaera besterik ez bada hautatzen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Txertatu koskatze-&karaktereak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "T&xertatu tabuladorearen karakterea"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Koskatu uneko &lerroa"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Egiaztatu hau zuriuneekin koskatzea nahi baduzu (tabuladoreak erabili ordez)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr ""
+"Hautatutako zuriune kopurua baino handiagoak diren koskak ez dira laburtuko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "Honen bidez <b>Tab</b> tekla koska-maila handiagotzeko erabil daiteke."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Honi esker, <b>Atzera-tekla</b> koska-maila txikiagotzeko erabil daiteke."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Automatikoki txertatzen du \"*\" aurrizkia Doxygen estiloko iradokizunean "
+"idaztean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Erabili tabuladore eta zuriuneen nahasketa koskatzeko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Zuriune kopurua koskatzeko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Botoia gaituta egonez gero, koskatzearen aukera gehigarriak eskuragarri jarriko "
+"dira eta bestelako elkarrizketa-koadroan konfigura daiteke."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Konfiguratu koskatzea"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Testuko kurtsorearen mugimendua"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Hasiera adi&mentsua"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Itzulbiratu k&urtsorea"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "&Orri-gora/-behera kurtsorea mugitzeko"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Autoerdiratu kurtsorea (lerroak):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Hautapen modua"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Arrunta"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Iraunkorra"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Hautapenak gainidatzi egingo dira testua idaztean eta galdu egingo dira "
+"kurtsorea mugitzean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr "Hautapenak mantendu egingo dira kurtsorea mugitzean eta idaztean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Kurtsorearen gainean eta azpian ikusgarri ahal bada mantenduko diren "
+"lerro-kopurua ezartzen du."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Hautatuta egonez gero, hasiera (home, inicio) tekla sakatzean kurtsoreak "
+"zuriunea saltatu eta testuaren lerro hasierara joango da."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea, <b>Ezkerra</b> eta <b>Eskuina</b> "
+"teklen bidez, lerroaren hasiera/amaieran aurreko/hurrengo lerrora joango da, "
+"beste hainbat editoreetan gertatzen den bezala."
+"<p>Desgaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea ezin da mugitu lerroaren "
+"hasieraren ezkerrera, baina lerroaren azkenera mugi daiteke (garatzaileentzako "
+"oso lagungarria)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"'Orri-gora' eta 'Orri-behera' tekek kurtsorearen kokapen (ikuspegiaren "
+"goialdearekiko) bertikala aldatu dezaketen edo ez hautatzen du."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabuladoreak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&Txertatu zuriuneak tabuladoreen ordez"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "E&rakutsi tabuladoreak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tabuladorearen zabalera:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Itzulbiratze estatikoa"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Gaitu itzulbiratze estatikoa"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "&Erakutsi itzulbiratze estatikoaren marka (ahal bada)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Itzulbiratu hemen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Kendu b&ukaerako zuriuneak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Parentesi automatikoak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Mugagabea"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Gehienezko desegite kopurua:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "T&estuaren bilaketa azkarra:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Inon ere ez"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Hautapena soilik"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Hautapena, gero uneko hitza"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Uneko hitza soilik"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Uneko hitza, ondoren hautapena"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Hasi lerro berria automatikoki uneko lerroak <b>Itzulbiratu hemen:</b> "
+"aukeran ezarritako luzera gainditzean. "
+"<p>Aukera honek ez ditu existitzen diren lerroak itzulbiratzen. Hori egiteko, "
+"erabili <b>Tresnak</b> menuko <b>Aplikatu itzulbiratze estatikoa</b> aukera. "
+"<p>Lerroak <i>bisualki egokitzea</i> nahi badituzu, ikuspegiaren zabaleraren "
+"arabera, <b>Itzulbiratze dinamikoa</b> gaitu behar duzu <b>"
+"Ikuspegiaren lehenespenak</b> konfigurazioko orrian."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Itzulbiratzeko aukera hautatuta egonez gero, sarrera honek lerro berria hasteko "
+"zelako luzera behar den (karakteretan neurturik) adierazten du."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak ezkerreko parentesia ([, (, edo {) idazten duenean, KateView-ek "
+"automatikoki idazten du eskuinekoa kurtsorearen eskuinean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"Editoreak ikur bat bistaratuko du testuan tabuladorea dagoela adierazteko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Gordeko diren desegite/berregite urratsen kopurua ezartzen du. Urrats-kopurua "
+"handitzeak memoria gehiago erabiltzea dakar."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"KateView-k bilaketa egiteko testua nondik eskuratuko duen ezartzen du "
+"(automatikoki sartuko da hau 'Bilatu testua' elkarrizketa-koadroan): "
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li><b>Inon ere ez:</b> ez du bilaketa testua igartzen.</li>"
+"<li><b>Hautapena soilik:</b> erabili uneko testuaren hautapena, eskuragarri "
+"badago.</li>"
+"<li><b>Hautapena, gero uneko hitza:</b> erabili uneko hautapena eskuragarri "
+"badago, bestela erabili uneko hitza.</li>"
+"<li><b>Uneko hitza soilik:</b> erabili kurtsorea kokatua dagoen "
+"hitza,eskuragarri badago.</li>"
+"<li><b>Uneko hitza, ondoren hautapena:<b> erabili uneko hitza, eskuragarri "
+"badago, bestela erabili uneko hautapena.</li></ul>Oharra: arestiko modu "
+"guztietan bilaketako katea ez bada edo ezin bada zehaztu, 'Bilatu testua' "
+"elkarrizketa-koadroa azken bilaketako testura itzuliko da."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, editoreak hurrengo tabuladorearen kokapeneraino dagoen "
+"zuriune-kopurua kalkulatuko du (tabuladorearen zabaleraren arabera), eta "
+"zuriune-kopurua txertatuko du tabuladorea karakterearen ordez."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, editoreak lerroetako bukaerako zuriune guztiak ezabatuko ditu "
+"kurtsoreak atzean uzten dituenean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Gautatua badago, marra bertikal bat marraztuko da itzulbiratzeko zutabean, "
+"<strong>Editatzea</strong>ren propietateetan zehazten den bezala. "
+"<p>Kontuan izan letra-tipo finkoa erabiliz gero bakarrik marraztuko dela marka."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Itzulbira"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "Itzulbira &dinamikoa"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Itzulbira dinamikoaren adierazleak (ahal bada):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Jarraitu lerro-zenbakiak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Beti gaiturik"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+"Lerrokatu bertikalki era dinamikoan itzulbiratutako lerroak koska mailahonekin:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr " --> Ikuspegiaren zabaleraren %a"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Kode-tolestura"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Erakutsi &marka tolesgarriak (ahal bada) "
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Tolestu goi-mailako nodo tolesgarriak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Ertzak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Erakutsti &ikonoaren ertza"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Odenatu laster-marken menua"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "&Posizioaren arabera"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "So&rtze-dataren arabera"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Erakutsi koska-lerroak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, testu-lerroak pantailako ikuspegiaren mugan doitu egingo dira."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Aukeratu itzulbira dinamikoaren adierazkeak bistaratu behar direnean"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lerroen itzulbiratze dinamikoaren hasiera gaitzen du, beste lerroak lehen "
+"lerroaren koskaren mailan bertikalki lerrokatzeko. Honi esker, kodea eta "
+"etiketak ulergarriagoak bihur daitezke.</p>"
+"<p>Gainera, honen bitartez pantailaren gehienezko zabalera ezar dezakezu, "
+"ehunekotan, kasu. Honen ostean dinamikoki itzulbiratutako lerroak ez dira "
+"gehiago bertikalki lerrokatuko. Adibidez, % 50ean ezarriz gero, pantailaren % "
+"50a baino koska handiagoa duten lerroen ondorengo itzulbiratutako lerroetan ez "
+"da lerrokatze bertikalik aplikatuko.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte "
+"ezkerreko aldean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek ikono-ertza erakutsiko dute ezkerreko "
+"aldean. "
+"<br>"
+"<br>Ikono-ertzak laster-marka ikurrak erakutsiko ditu, adibidez."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek markak erakutsiko dituzte korritze-barra "
+"bertikalean"
+"<br>"
+"<br>Marka hauek laster-markak erakutsiko dituzte, adibidez."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek kode-tolesturen markak erakutsiko "
+"dituzte, kodea tolestuta egonez gero."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"Aukeratu laster-markak nola sailkatu behar diren <b>Laster-markak</b> menuan."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"Laster-markak kokatuta dauden lerro-zenbakien arabera ordenatu egingodira."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Laster-marka berriak beheko aldean gehituko dira, dokumentuan zer tokitan "
+"kokatzen diren kontuan hartu gabe."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, editoreak marra bertikala bistaraziko du koskatutako lerroak "
+"antzematen laguntzeko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Fitxategi-formatua"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodeketa:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "Lerroaren amai&era:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "Lerro amaieraren detekzio &automatikoa"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Memoriaren erabilera"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Gehienezko &bloke kopurua fitxategiko:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Garbiketa automatikoak kargatzean/gordetzean"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "Ezabatu buk&aerako zuriuneak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Karpeteten konfigurazio-fitxategia"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Ez erabili konfigurazio-fitxategia"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "B&ilaketaren sakonera konfigurazio-fitxategian:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Egin babeskopia gordetzean"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "Fitxategi &lokalak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "U&rruneko fitxategiak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Aurrizkia:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Atzizkia:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"Editoreak automatikoki ezabatuko ditu testuaren lerroen amaieran dauden "
+"zuriuneak fitxategia kargatzean/gordetzean."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Babeseko kopia egitea gordetzean, Kate-k "
+"'&lt;aurrizkia&gt;&lt;fitxategi-izena&gt;&lt;atzizkia&gt;' fitxategi gisa "
+"gordeko du diskoan aldaketak gorde aurretik. "
+"<p>Atzizki lehenetsia <strong>~</strong> izango da, eta aurrizkia hutsik egongo "
+"da."
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Egiaztatu editoreak lerro amaiera mota automatikoki detektatzea nahi baduzu. "
+"Aurkitutako lehen lerro amaiera mota fitxategi osoan erabiliko da."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Aukeratu hau lokaleko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Aukeratu hau urruneko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Sartu aurrizkia babes-kopien izenei aurretik jartzeko"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Sartu atzikia babes-kopien izenei atzetik eransteko"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"Editoreak emandako karpeta mailetan bilatuko ditu azken mailatik gora "
+".kateconfig fitxategiak eta ezarpen lineak handik kargatuko ditu."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Editoreak emandako bloke kopurua (2048 lerro inguru) kargatuko du memorian. "
+"Fitxategiaren tamaina hau baino handiagoa bada, beste blokeak automatikoki "
+"diskoangorde eta behqar diren heinean kargatuko dira."
+"<br>Honek atzerapen txiki batzuk sor ditzake dokumentuan zehar nabigatzean, "
+"bloke kopuru handiago batek edizio abiadura handitzen du, baita memoria gehiago "
+"erabili ere."
+"<br>Erabilera normalean, hautatu bloke-kopuru handiena eta mugatu memoria "
+"arazoak badituzu memoriaren erabilerarekin bakarrik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Ez duzu babes-kopiaren aurrizki edo atzizkirik eman. Atzizki lehentsia "
+"erabiltzen: '~'"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Babes-kopia atzizkik edo aurrizkirik gabe"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "KDE lehenetsia"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Konfiguratu %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Egilea:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Lizentzia:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "De&skargatu..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Aukeratu <em>Sinatxiaren nabarmentze modua</em> zerrendatik, dagokion "
+"propietateak ikusteko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"Erabilitako fitxategi-luzapenen zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze "
+"moduarekin zein fitxategi nabarmenduko diren zehazteko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Erabilitako MIME moten zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze moduarekin zein "
+"fitxategi nabarmenduko diren zehazteko."
+"<p>Egin klik sarrera-eremuaren ezkerreko 'morroia' botoian MIME motaren "
+"hautapenaren elkarrizketa-koadroa bistaratzeko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Eskuragarri dauden mime-tipoen zerrenda duen elkarrizketa-koadroa bistaratzen "
+"du, bertatik aukeratu ahal izateko. "
+"<p><strong>Fitxategi-luzapenak</strong> sarrera automatikoki editatuko da, "
+"baita ere."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Egin klik botoian Kate-ren web gunetik sintaxiaren nabarmentze deskribapen "
+"berriak edo eguneratuak deskargatzeko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Hautatu nabarmentzea nahi dituzun MIME tipoak, '%1' sintaxiaren nabarmentze "
+"arauak erabiliriz.\n"
+"Jakin ezazu fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatu egingo direla."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Nabarmentze deskarga"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Instalatu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr ""
+"Hautatu sintaxiaren nabarmentze fitxategiak (eguneratu nahi dituzunak):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalatuta"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Berriena"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>Oharra:</b> bertsio berriak automatikoki hautatzen dira."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Joan lerrora"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Joan lerrora:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Fitxategia ezabatu da diskotik"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&Gorde fitxategia honela..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Kokapena hautatzen uzten dizu, baita fitxategia berriro gordetzen ere."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Fitxategia aldatu da diskoan"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Kargatu berriro fitxategia diskotik. Gorde gabeko aldaketak edukiz gero galdu "
+"egingo dira."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ez &ikusi egin"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Ez ikusi egin aldaketei. Ez zaizu gehiago galdetuko."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Ez egin ezer. Fitxategian jartzen duzunean fokua, edo gorde edo ixten saiatzen "
+"zarenean, berriro galdetuko zaizu."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Ikusi desberdintasunak"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Editorearen edukien eta diskoko fitxategiaren arteko desberdintasunak "
+"kalkulatzen ditu diff(1) erabiliz, diff fitxategia irekitzen du lehenetsitako "
+"aplikazioarekin."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Gainidatzi diskoko fitxategia editorearen edukiarekin."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"diff komandoak huts egin du. Egiaztatu diff(1) instalatuta eta inguruneko PATH "
+"aldagaian dagoela."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Errorea Diff sortzean"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Ez ikusia egiteak berriro abisurik jasoko ez duzula esan nahi du (diskoko "
+"fitxategia berriro aldatzen ez bada): dokumentua gordetzen baduzu, diskokoa "
+"gainidatziko duzu. Gordetzen ez baduzu, diskoko fitxategia (baldin badago) "
+"mantenduko duzu."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Bakarrik zaude"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Ezin da ikuspegia eskuratu"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Salbuespena, %1. lerroa: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Ez da Javascript fitxategia aurkitu"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)"
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera."
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Hautapenaren zuzenketa..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ortografia zuzenketa"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Ezin izan da ortografia zuzenketa abiarazi. Ziurtatu ortografia zuzentzeko "
+"programa ongi konfiguratuta eta inguruneko PATH aldagaian ezarrita aurkitzen "
+"dela."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Ortografia zuzentzeko programa kraskatu egin dela dirudi."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Moztu hautatutako testua eta eraman arbelera"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Itsatsi lehen kopiatutako edo moztutako arbeleko edukiak"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean kopiatzeko."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Kopiatu &HTML gisa"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean HTML gisa kopiatzeko."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Gorde uneko dokumentua"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Leheneratu edizioko azken ekintzak"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Leheneratu desegiteko azken ekintzak"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&Itzulbiratu dokumentua"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Erabili komando hau uneko ikuspegia baino luzeagoak diren uneko dokumentuko "
+"lerro guztiak itzulbiratzeko, ikuspegian finkatzeko."
+"<br> "
+"<br>Itzulbiratze estatikoa denez ikuspegia tamainaz aldatzean ez da "
+"eguneratuko."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Koskatu"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Erabili hautatutako testuaren blokea koskatzeko."
+"<br> "
+"<br>Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten "
+"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "K&endu koska"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Erabili hautatutako testuari koska kentzeko."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Garbitu koska"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Erabili hautatutako testuari koskak kentzeko (tabuladoreak soilik/zuriuneak "
+"soilik) "
+"<br> "
+"<br>Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten "
+"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Lerrokatu"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Erabili uneko lerro edo testua bere koska maila egokiarekin lerrokatzeko."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "&Iruzkina"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Komando honek iruzkina itsatsen dio uneko lerroari edo hautatutako testuari. "
+"<BR> <BR>Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren "
+"nabarmentze baitan ezartzen dira."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Kendu &iruzkina"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Komando honek iruzkinak kentzen ditu uneko lerrotik edo hautatutako testutik. "
+"<BR> <BR>Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren "
+"nabarmentze baitan ezartzen dira."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "'Irakurtzeko soilik' modua"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Blokeatu/Desblokeatu dokumentua idazteko"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiuskulak"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Bihurtu hautapena maiuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea "
+"(testua ez badago hautatuta)."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minuskulak"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Bihurtu hautapena minuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea "
+"(testua ez badago hautatuta)."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Kapitalizatu"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Kapitalizatu hautespena, edo kurtsore pean dagoen karakterea (testua ez badago "
+"hautatuta)."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Elkartu lerroak"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Inprimatu uneko dokumentua."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Birkar&gatu"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Birkargatu uneko dokumentua diskotik."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Gorde uneko dokumentua diskoan, aukeratzen duzun izenarekin."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"Komando honek elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta lerroa hautatzen uzten "
+"dizu kurtsorea berton kokatzeko."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Konfiguratu editorea..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Konfiguratu editore honen ezaugarri batzuk."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Nabarmentzea"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Uneko dokumentua nola nabarmendu behar den hauta dezakezu."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Fitxategi-mota"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "E&skema"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Koskatzea"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "E&sportatu HTML gisa..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Komando honek uneko dokumentua nabarmentze-informazio guztiarekin HTML motako "
+"dokumentu batean esportatzen uzten dizu."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Hautatu uneko dokumentuko testu osoa."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Uneko dokumentuan zerbait hautatuko bazenu ez zatekeen berriro hautatua izango."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Handiagotu letra-tipoa"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Honek pantailako letra-tamaina handiagotzen du."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Txikiagotu letra-tipoa"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Honek pantailako letra-tipoa txikiagotu egiten du."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "B&loke-hautapen modua"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Komando honek hautapen normalaren (lerroan oinarritutakoa) eta "
+"bloke-hautapenaren artean aldatzea eskaintzen dizu."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "&Gainidazte modua"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Aukeratu idazten duzun testua txeratzen joatea, edo dagoen testua gainidaztea."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "Itzulbiratze &dinamikoa"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Itzulbiratze dinamikoaren adierazleak"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Desgaituta"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Jarraitu &lerro-zenbakiak"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Beti gaiturik"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Erakutsi tolesturen &markak"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Tolestutako kodearen markak erakutsiko diren aukera dezakezu, kodea tolestea "
+"posible bada."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Ezkutatu tolesturen &markak"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Erakutsi &ikonoaren ertza"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Erakutsi/ezkutatu ikonoaren ertza."
+"<br>"
+"<br>Ikonoaren ertzak laster-marken sinboloak erakusten ditu, adibidez."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Ezkutatu &ikonoaren ertza"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu lerro-zenbakiak ikuspegiaren ezkerreko aldean."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Ezkutatu &lerro-zenbakiak"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Erakutsi markak &korritze-barran"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Erakutsi/ezkutatu markak korritze-barra bertikalean."
+"<br>"
+"<br> Markek laster-markak erakutsiko dute, adibidez."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Ezkutatu markak korritze-&barran"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Erakutsi &itzulbira estatikoaren marka"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Erakutsi/ezkutatu itzulbiraren marka, itzulbiraren zutabean marraztutako marra "
+"bertikala, editatze-propietateetan ezarri den bezala."
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Ezkutatu itzulbira e&statikoaren marka"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Aldatu komando lerrora"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu komando lerroaren ikuspegiaren beheko aldean."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "Lerroaren amai&era"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Aukeratu zer lerro amaiera erabili behar diren, dokumentua gordetzen duzunean"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Kodeketa"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Eraman hitza ezkerrera"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Hautatu karaktere bat ezkerrera"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Hautatu hitza ezkerrera"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Eraman hitza eskuinera"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Hautatu karakterea eskuinera"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Hautatu hitza eskuinera"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Eraman lerroaren hasierara"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Eraman dokumentuaren hasierara"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Hautatu lerroaren hasieraraino"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Hautatu dokumentuaren hasieraraino"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Eraman lerroaren amaierara"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Eraman dokumentuaren bukaerara"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Hautatu lerroaren amaieraraino"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Hautatu dokumentuaren amaieraraino"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Hautatu aurreko lerroraino"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Korritu lerro bat gora"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Eraman hurrengo lerrora"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Eraman aurreko lerrora"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Eraman karakterea eskuinera"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Eraman karakterea ezkerrera"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Korritu lerro bat behera"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Korritu orrialde bat gora"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Hautatu orrialde bat gora"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Eraman ikuspegiaren gaineraino"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Hautatu ikuspegiaren gaineraino"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Korritu orrialde bat behera"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Hautatu orrialde bat behera"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Eraman ikuspegiaren behera"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Hautatu ikuspegiaren beheraino"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Eraman dagokion parentesiraino"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Hautatu dagokion parentesiraino"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Aldatu karaktereak lekuz"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Ezabatu lerroa"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Ezabatu ezkerreko hitza"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Ezabatu eskuineko hitza"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Ezabatu hurrengo karakterea"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Atzera-tekla"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Tolestu goiko maila"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Zabaldu goiko maila"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Tolestu maila lokal bat"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Zabaldu maila lokal bat"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Erakutsi tolestutako kodearen eremuaren arbola"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Oinarrizko txantiloiaren kodearen proba"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " GAIN "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " TXER "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " I/S "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Lerroa: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Zut: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " KEI "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Esportatu fitxategia HTML gisa"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Testu arrunta"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari lotu"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati lotu"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Errorerak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa "
+"analizatzean."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatatu den unetik nabarmentzea "
+"desgaitu egingo da."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da "
+"ebatzi<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Gako-hitza"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datu-mota"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Hamartarra/Balioa"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "N-oinarriko osokoa"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Koma mugikorra"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Karakterea"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Katea"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Besteak"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Oharra"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Eremuaren marka"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C estiloa"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python estiloa"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML estiloa"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C estiloa"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Aldagaietan oinarrituriko koska egilea"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 <balioa>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Lerroa gutxienez 1 izan beharko litzateke."
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Ez dago hainbeste lerro dokumentu honetan"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "'%1' komando ezezaguna"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"Ordezkapen 1 egin da\n"
+"%n ordezkapen egin dira"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Kode-tolestea"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Beste bat"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "Script-ak"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Iturburua"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardwarea"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Abisuak"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Apache-ren konfigurazioa"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Konfigurazioa"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Script-ak"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "Egunkaria (ChangeLog)"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascals"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE Sheet"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian egunkaria"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian kontrola"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E Language"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Posta elektronikoa"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Datubasea"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU Assembler"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake Script-a"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI fitxategiak"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS Assembler"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WINE konfigurazioa"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (arazketa)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Hitza osatzeko plugin-a"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Konfiguratu hitza osatzeko plugin-a"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Berrerabili arestiko hitza"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Berrerabili beheko hitza"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Osatzearen shell-a"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "HItza automatikoki osatzearen bistaratzea"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&Erakutsi automatikoki osatze-zerrenda"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Erakutsi hitz-osatzea &hitz batek"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "karaktereko luzera duenean."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Gaitu osatze-automatikoa bistaratzea lehenetsi gisa. Bistaratzea desgaitzeko "
+"'Tresnak' menua erabil daiteke."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Zehaztu hitzak edukiko duen gutxieneko luzera osatze-zerrenda bistaratu "
+"aurretik."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Txertatu fitxategia..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Errorea fitxategia txertatzean"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p><strong>%1</strong> fitxategia ez dago, edo ezin da irakurri. Bertan behera "
+"uzten."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Ezin da <strong>%1</strong> fitxategia ireki. Bertan behera uzten."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p><strong>%1</strong> fitxategiak ez dauka edukirik."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Datu-tresnak"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(ez dago eskuragarri)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Datu-tresnak testua hautaturik dagoenean baino ez dago eskuragarri, edo "
+"saguaren eskuineko botoia hitz baten gainean klik egitean. Testua hautaturik "
+"dagoenean ez bada datu-tresnarik eskaintzen, instalatu egin beharko dituzu. "
+"Zenbait datu-tresna KOffice paketearen osagaiak dira."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Bilatu era inkrementalean"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Bilatu era inkrementalean atzerantz"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-bilaketa:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Bilaketa aukerak"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Maiuskulak/Minuskulak"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Hasieratik"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Adierazpen erregularra"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Huts egin du bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Bilaketa inkr. atzerantz:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Huts egin du atzerantzko bilaketa inkr.: "
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Huts egin du itzulbiratutako bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr. atzerantz:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Huts egin du itzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Errorera: bilaketa inkrementalaren egoera ezezaguna!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Bilaketa inkrementalaren hurrengo bateragarritasuna"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Bilaketa inkrementalaren aurreko bateragarritasuna"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Laster-marka automatikoak"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Konfiguratu laster-marka automatikoak"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Editatu sarrera"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Eredua:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak laster-marka gisa markatuko "
+"dira.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Maiuskulak/Minuskulak"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gaituta badago, bilaketa maiuskulak eta minuskulak bereiziz egingo da, "
+"bestela ez.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Gutxieneko bateragarritasuna"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gaituta badago, bilaketak gutxieneko bateragarritasuna erabiliko du; "
+"xehetasun gehiagorako irakurri Kate-ren eskuliburuko adierazpen erregularrei "
+"buruzko eranskina.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Fitxategi-maskara:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztua. Izen berdinak "
+"dituzten fitxategien sarrerak entitate honetan mugatzeko erabil daiteke.</p> "
+"<p>Erabili beheko Mime-tipo sarreraren eskuineko morroi-botoia zerrenda biak "
+"erraz betetzeko.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mime tipoen zerrenda, puntu eta komez banandua. Entitate honi Mime tipo "
+"berdinak dituzten fitxategietara sartzea mugatzeko erabil daiteke hau.</p> "
+"<p>Erabili eskuinean dagoen morroi-botoia fitxategi-moten zerrenda eskuratzeko, "
+"eta bertatik bat hautatzeko. Hau erabiltzean fitxategi-maskarak ere osatu "
+"egingo dira.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Egin klik botoi honetan hautatu daitekeen sistemako MIME-moten zerrenda "
+"bistaratzeko. Erabili ahala, arestiko fitxategi-maskaren sarrerak dagozkien "
+"maskarekin osatu egingo dira.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Hautatu ereduari dagozkion Mime-motak.\n"
+"Jakin ezazu lotutako fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatuko direla."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Ereduak"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime-motak"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Fitxategi-maskarak"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Zerrenda honek konfiguratutako laster-marka automatikoen entitateak "
+"erakusten ditu. Dokumentua irekitzen denean, entitate bakoitza honela erabiliko "
+"da: "
+"<ol> "
+"<li>Entitatea falta bada, Mime edota fitxategi-izena definitu bada, eta ez "
+"dator dokumentuarekin bat.</li> "
+"<li>Bestela, dokumentuaren lerro bakoitza ereduarekin konparatzen da, eta "
+"laster-marka bat ezartzen da bat datozen lerroekin.</li></ol> "
+"<p>Erabili beheko botoiak entitate-bilduma kudeatzeko.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Sakatu botoi hau laster-marka automatikoaren entitate berria sortzeko."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea ezabatzeko."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea editatzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "Wikimedia"
+#~ msgstr "Wikipedia"