summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po272
1 files changed, 272 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-eu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..0dc71734313
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+# translation of kdevtipofday.po to Basque
+# translation of kdevtipofday.po to
+# translation of kdevtipofday.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-12 10:56+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Eguneko &aholkua"
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr "KDevelop erabiltzeko aholkua"
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+"<b>Eguneko aholkua</b>"
+"<p> KDevelop erabiltzaileek bidalitako beste aholku on\n"
+" bat bistaratuko du."
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+"<p> Beste komando-lerroko aukerak zehaztu nahi badituzu zure eraikuntza "
+"programan, <b>Programaren aukerak</b> elkarrizketa-koadroan, <b>"
+"Eraikuntza aukerak</b> fitxan ezar ditzakezu.\n"
+
+#: tips.cc:8
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Helburu lotuta dituen liburutegietatik aparte, beste liburuetako funtzioak "
+"erabiltzen baduzu, <b>Helburu aukerak</b> elkarrizketa-koadroan zehaz "
+"ditzakezu.\n"
+
+#: tips.cc:13
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+"<p>Zure aplikazioaren bertsio-zenbakia aldatu nahi baduzu <b>"
+"Proiektuaren aukerak</b> elkarrizketa-koadroan, <b>Orokorra</b> "
+"fitxan alda ditzakezu eta zure proiektua automatikoki eguneratuko da.\n"
+
+#: tips.cc:18
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Proiektu berri bat sortu nahi baduzu, hautatu \"Proiektua\"->"
+"\"Proiektu berria\" menuan.\n"
+
+#: tips.cc:23
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Zure aplikazioaren klaseak aldatu badituzu, zure API dokumentazioa eguneratu "
+"beharko zenuke \"Eraiki API dokumentazioa\" hautatuz Eraiki menuan.\n"
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+"<p>Denbora aurreztu dezakezu \"Konpilatu fitxategia\" hautatuz Eraiki menutik "
+"edo tresna-barratik, uneko inplementazio fitxategia bakarrik konpilatzeko.\n"
+
+#: tips.cc:33
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+"<p>Klaseen edo klase kideen informazioaren bila bazabiltza, hautatu \"Bilatu "
+"laguntza honi buruz...\" Laguntza menutik edo erabili \"Aurkibidea\" fitxa "
+"dokumentatazio zuhaitzetik.\n"
+
+#: tips.cc:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+"<p>KDevelop lehioan dagoen elementu bati buruzko informazioa nahi baduzu, "
+"hautatu \"Zer da hau?\" botoia tresna-barran eta klik egin ezazu elementuan.\n"
+
+#: tips.cc:43
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Hitz-gako bati buruzko dokumentazioa aurkitzeko, hitza markatu eta hautatu "
+"\"Bilatu dokumentazioan\" eskuineko laster-lehio menuan.\n"
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+"<p>KDevelop taldeak egun on bat izan dezazula espero du!\n"
+
+#: tips.cc:53
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Programa-errore bat aurkitu baduzu KDevelop-en, esaiguzu. Erabili TDE "
+"Bugzilla If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE "
+"Bugzilla http://bugs.kde.org/ helbidean edo hautatu \"Laguntza\"->"
+"\"Jakinarazi programa-errorea\" menutik.\n"
+
+#: tips.cc:58
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Zure dokumentazioa gehitu nahi badiozu dokumentazio zuhaitzari, erabili <b>"
+"Documentazio zuhaitza</b> fitxa <b>Konfiguratu KDevelop</b> "
+"elkarrizketa-koadroan.\n"
+
+#: tips.cc:63
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...klase berri bat sor dezakezula \"Proiektua\"->"
+"\"Klase berria\" aukerarekin?\n"
+
+#: tips.cc:68
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Proiektu bat irekitzeko, hautatu \"Proiektua\" menuko \"Ireki proiektua\" "
+"aukera.\n"
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+"<p>Zure proiektua konpilatzean errore bat gertatzen bada, errorearen mezuan "
+"klik egin dezakezu errorea dagoen fitxategi eta lerrora aldatzeko.\n"
+
+#: tips.cc:78
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...zure programak KDevelop ingurunean araztu ditzakezula menuan \"Araztu\"->"
+"\"Hasi\" hautatuz?\n"
+
+#: tips.cc:83
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...zure klase edo izen-lekuen artean mugitu zaitezkeela klase edo izen-lekua "
+"tresna-barrako konbinazio-koadroan hautatuz?\n"
+
+#: tips.cc:88
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+"<p>...irudi eta ikonoak aurreikusi ditzakezula fitxategi ikustailearen "
+"zuhaitzetan hautatuz?\n"
+
+#: tips.cc:93
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...konpiladore aukerak <b>Proiektuaren aukerak</b> elkarrizketa-koadroko <b>"
+"Konfigurazio aukerak</b> fitxan ezarri ditzakezula?\n"
+
+#: tips.cc:98
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dokumentazio arakatzailetik testua arbelera kopia dezakezula eta gero "
+"zure iturburu fitxategietan itsatsi?\n"
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+"<p>...zure liburutegien dokumentazioa eguneratu behar zenukeela liburutegi "
+"berriak instalatzen dituzunean?\n"
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+"<p>...editorearen sintaxiaren nabarmentzea konfigura dezakezula?\n"
+
+#: tips.cc:113
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...barne araztatze funtzio gehiago atzitu ditzakezula \"Araztu\"->"
+"\"Ikustaileak\" hautatuz?\n"
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+"<p>...kurtsorea hitzetik hitzera mugitu dezakezula Ctrl eta ezker edo eskuin "
+"gezia erabiliz?\n"
+
+#: tips.cc:123
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+"<p>...zure laster-markak proiektuan gordetzen direla?\n"
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+"<p>...zure dokumentazioaren laster-markak KDevelopen konfigurazioan gordetzen "
+"direla?\n"
+
+#: tips.cc:133
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...bilaketa bat editore barnetik hasi dezakezula testuinguruko menuarekin?\n"
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+"<p>...zure instalazioaren bide-izena ezarri dezakezula \"Proiektua\"->"
+"\"Proiektuaren aukerak\"->\"Konfigurazio aukerak\" fitxaren \"Konfigurazio "
+"argumentuak\" atalean \"--prefix=/install/path/\" gehituz\n"
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...zure proiektua \"araztatze-moduan\" eta \"modu optimizatuan\" konpilatu "
+"dezakezula?\n"