summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po726
1 files changed, 344 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 56b2be3620e..d9e537c7cde 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:16+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -19,284 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren "
-"oinarrizko ezarpenak bost urrats erraz eta bizkorretan konfiguratzen. Zure "
-"herrialdea (data eta denbora formatuetarako. e.a.), hizkuntza, mahaigainaren "
-"portaera, e.a. bezalako gaiak ezarri ahal izango dituzu.</p>\n"
-"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago TDEren kontrol gunea "
-"erabiliz. Pertsonalizazioa beranduagorako utzi ahal izango duzu <b>"
-"Jauzi morroia</b> klikatuz. Hala ere, komenigarria da erabiltzaile berriek "
-"metodo erraz hau erabiltzea.</p>\n"
-"<p>TDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi "
-"izanez gero, klikatu <b>Jauzi laguntzailea</b>, eta ondoren <b>irten</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Aukeratu zure herrialdea:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>TDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, aurrebistak "
-"fitxategi kudeatzailean eta menu animatuak. Apaingarri guztiok, hala ere, "
-"performantziatan ordaintzen dira.</p>\n"
-"Prozesatzaile berri eta bizkorra baldin baduzu, denak piztu nahi izango dituzu, "
-"baina geldoago dabiltzan prozesatzaileak dituztenek, mahaiagainaren erantzun "
-"hobea jasoko dute apaingarri gutxiagorekin abiatuz gero."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Prozesadore motela\n"
-"(efektu gutxiago)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Prozesadore motelak efektuekin gaizki moldatzen dira"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Prozeadore bizkorra\n"
-"(efektu gehiago)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Prozesadore bizkorrek efektu guztiak jasan ditzakete"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Erakutsi &xehetasunak >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Aukeratu sistemaren portaera hobetsia"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Sistemaren portaera</b>"
-"<br>\n"
-"Erabiltzaile interfaze grafikoak (GUI) era ezberdinetan ibiltzen dira sistema "
-"eragile ezberdinetan. \n"
-"TDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen "
-"ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Gaitu erabilerraztasunarekin erlazionatutako teklatuaren keinuak"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Bukatuta</h3>\n"
-"<p>Elkarrizketa hau itxi ondoren beti berhas dezakezu morroi hau <b> "
-"Mahaigaineko ezarpenerako morroia</b> ezarpeneko menuko sarrera aukeratuz.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu TDE kontrol gunea abiaraziz <b>"
-"kontrol gunea</b> aukeratuz konfigurazio menuan."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botoia"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Konbinazio-koadroa"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Botoi taldea"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Aukera botoia"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Kontrol-laukia"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Azpiko elementuetatik bat aukeratu zure konputagailuaren itxura aukeratzeko."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikel Sagues, Juan Irigoien, Ion GaztaƱaga, Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -304,57 +33,6 @@ msgstr ""
"mikelsagues@hotmail.com, juanirigoien@gmail.com, igaztanaga@gmail.com, "
"marcos@euskalgnu.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. urratsa: Sarrera"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. urratsa: Nire erara nahi dut..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. urratsa: Estetika neurgailua"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. urratsa: Denek maite dituzte gaiak"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. urratsa: Hobekuntzendako denbora"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Jauzi morroia"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p> "
-"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure "
-"erara konfigura dezazun.</p> "
-"<p>Klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p>"
-"<p>Baiezkoa bada, klikatu <b>Irten</b> eta aldaketa guztiak galdu egingo dira. "
-"<br>Ezezkoa bada, klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Aldaketa guztiak galduko dira"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -448,6 +126,122 @@ msgstr "Iraungitzen diren menuak"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Beste fitxategien aurrebista"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako "
+"klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</"
+"b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> "
+"<i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokuak saguari jarraitzen dio</i> <br><b>Titulu "
+"barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko "
+"hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze "
+"jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> "
+"<i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako "
+"klikatze bikoitza:</b> <i>Maximizatu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko "
+"hautaketa:</b> <i>Klikatze bikoitza</i> <br><b>Aplikazio abiatze "
+"jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</"
+"b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako "
+"klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</"
+"b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> "
+"<i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. urratsa: Sarrera"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. urratsa: Nire erara nahi dut..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. urratsa: Estetika neurgailua"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. urratsa: Denek maite dituzte gaiak"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. urratsa: Hobekuntzendako denbora"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Jauzi morroia"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p> "
+"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure "
+"erara konfigura dezazun.</p> <p>Klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa "
+"amaitzeko.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p><p>Baiezkoa "
+"bada, klikatu <b>Irten</b> eta aldaketa guztiak galdu egingo dira. "
+"<br>Ezezkoa bada, klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Aldaketa guztiak galduko dira"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
@@ -510,71 +304,239 @@ msgstr "Platinoa"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platino estiloa"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> "
-"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> "
-"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> "
-"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren "
+"oinarrizko ezarpenak bost urrats erraz eta bizkorretan konfiguratzen. Zure "
+"herrialdea (data eta denbora formatuetarako. e.a.), hizkuntza, mahaigainaren "
+"portaera, e.a. bezalako gaiak ezarri ahal izango dituzu.</p>\n"
+"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago TDEren kontrol gunea "
+"erabiliz. Pertsonalizazioa beranduagorako utzi ahal izango duzu <b>Jauzi "
+"morroia</b> klikatuz. Hala ere, komenigarria da erabiltzaile berriek metodo "
+"erraz hau erabiltzea.</p>\n"
+"<p>TDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi "
+"izanez gero, klikatu <b>Jauzi laguntzailea</b>, eta ondoren <b>irten</b>.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Aukeratu zure herrialdea:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokuak saguari jarraitzen dio</i> "
-"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> "
-"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> "
-"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<p>TDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, "
+"aurrebistak fitxategi kudeatzailean eta menu animatuak. Apaingarri guztiok, "
+"hala ere, performantziatan ordaintzen dira.</p>\n"
+"Prozesatzaile berri eta bizkorra baldin baduzu, denak piztu nahi izango "
+"dituzu, baina geldoago dabiltzan prozesatzaileak dituztenek, mahaiagainaren "
+"erantzun hobea jasoko dute apaingarri gutxiagorekin abiatuz gero."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Prozesadore motela\n"
+"(efektu gutxiago)"
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Prozesadore motelak efektuekin gaizki moldatzen dira"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Prozeadore bizkorra\n"
+"(efektu gehiago)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Prozesadore bizkorrek efektu guztiak jasan ditzakete"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Erakutsi &xehetasunak >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Aukeratu sistemaren portaera hobetsia"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> "
-"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Maximizatu leihoa</i> "
-"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bikoitza</i> "
-"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"<b>Sistemaren portaera</b><br>\n"
+"Erabiltzaile interfaze grafikoak (GUI) era ezberdinetan ibiltzen dira "
+"sistema eragile ezberdinetan. \n"
+"TDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko."
-#: kospage.cpp:388
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> "
-"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> "
-"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> "
-"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> "
-"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>TDEren lehenetsia</i><br>"
+"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen "
+"ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Gaitu erabilerraztasunarekin erlazionatutako teklatuaren keinuak"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Bukatuta</h3>\n"
+"<p>Elkarrizketa hau itxi ondoren beti berhas dezakezu morroi hau <b> "
+"Mahaigaineko ezarpenerako morroia</b> ezarpeneko menuko sarrera aukeratuz.</"
+"p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu TDE kontrol gunea abiaraziz <b>kontrol "
+"gunea</b> aukeratuz konfigurazio menuan."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu"
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Konbinazio-koadroa"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Botoi taldea"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Aukera botoia"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kontrol-laukia"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Azpiko elementuetatik bat aukeratu zure konputagailuaren itxura aukeratzeko."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako "
+#~ "klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:"
+#~ "</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> "
+#~ "<i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>TDEren "
+#~ "lehenetsia</i><br>"