summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po378
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7ce1e3ad56
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# translation of kcmaccess.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 00:41+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "نگارۀ دگرساز"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "فوق"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "ابر"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد، قفل تبدیل و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار "
+"دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"تا زمانی که کلیدهای قفل تبدیل و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "تا زمانی که کلید قفل لغزنده فعال است، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد و قفل تبدیل فعال هستند، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "هنگامی که کلید قفل تبدیل فعال است، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "هنگامی که کلید قفل اعداد فعال است، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "%1 را فشار دهید"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "ابزار دستیابی‌پذیری KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "زنگ شنیدنی"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "استفاده از زنگ &سیستم‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "&استفاده از زنگ سفارشی‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، از زنگ پیش‌فرض سیستم استفاده می‌شود. برای چگونگی "
+"سفارشی کردن زنگ سیستم، به پیمانۀ کنترل »زنگ سیستم« مراجعه کنید. معمولاً، این "
+"فقط یک »بوق« است."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هنگام پخش پرونده‌ای صوتی از زنگی سفارشی استفاده کنید، این گزینه "
+"را علامت بزنید. اگر این کار را انجام دهید، احتمالاً می‌خواهید زنگ سیستم را "
+"خاموش کنید."
+"<p> لطفاً، توجه داشته باشید که در ماشینهای کند، ممکن است این باعث »تأخیری« بین "
+"رخداد منجر به زنگ و پخش صدا شود."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "صوت &برای پخش:‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"اگر گزینۀ »استفاده از زنگ سفارشی« فعال شود، می‌توانید پروندۀ صوتی را در اینجا "
+"انتخاب کنید. برای انتخاب یک پروندۀ صوتی با استفاده از محاورۀ پرونده، »مرور« را "
+"فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "زنگ مرئی"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&استفاده از زنگ مرئی‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"این گزینه »زنگ مرئی« را روشن می‌کند، یعنی هر زمان که معمولاً فقط یک زنگ رخ دهد، "
+"یک اخطار مرئی نمایش داده می‌شود. این به ویژه برای افراد ناشنوا مفید است."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&وارونه کردن پرده‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "همۀ رنگهای پرده برای مدت زمان مشخص‌شدۀ زیر وارونه می‌شوند."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&درخشش پرده‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "پرده برای مدت زمان مشخص‌شدۀ زیر، از رنگ سفارشی استفاده می‌کند."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr "برای رنگ مورد استفاده برای زنگ مرئی »درخشش پرده«، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "دوام:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید دوام تأثیر »زنگ مرئی« نمایش داده‌شده را سفارشی کنید."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&زنگ‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "کلیدهای &چسبناک‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "استفاده از کلیدهای &چسبناک‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&قفل کلیدهای چسبناک‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"هنگامی که دو کلید همزمان فشار داده می‌شوند، کلیدهای چسبناک را خاموش کنید"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"استفاده از زنگ سیستم هنگام بست‌دار شدن، قفل شدن یا باز کردن قفل تغییردهنده"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "کلیدهای قفل"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "هرگاه کلید قفل فعال یا غیرفعال شود، از زنگ سیستم استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"هرگاه تغییردهنده یا کلید قفل تغییر، وضعیت خود را تغییر داد، از سازوکار اخطار "
+"سیستم KDE استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "پیکربندی اخطار سیستم..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "کلیدهای &تغییردهنده‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "کلیدهای &کند‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&استفاده از کلیدهای کند‌‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&تأخیر پذیرش:‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "هنگامی که کلیدی فشار داده می‌شود، از زنگ سیستم &استفاده شود‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "هنگامی که کلیدی پذیرفته می‌شود، از زنگ سیستم &استفاده شود‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "هنگامی که کلیدی رد می‌شود، از زنگ سیستم &استفاده شود‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "کلیدهای واگشت"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "استفاده از کلیدهای &واگشت‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "زمان &غیرواگشت:‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "هنگامی که کلیدی رد می‌شود، از زنگ سیستم استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "پالایه‌های &صفحه کلید‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "وضعیتهای فعال"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr " استفاده از وضعیتها برای فعال کردن کلیدهای چسبناک و کلیدهای کند"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید وضعیتهای صفحه کلید را که ویژگیهای زیر را روشن و خاموش "
+"می‌کنند، فعال کنید: \n"
+"کلیدهای چسبناک: فشار کلید تبدیل به مدت ۵ ثانیۀ متوالی\n"
+"کلیدهای کند: پایین نگه داشتن کلید تبدیل به مدت ۸ ثانیه"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید وضعیتهای صفحه کلید را که ویژگیهای زیر را روشن و خاموش "
+"می‌کنند، فعال کنید: \n"
+"کلیدهای موشی: %1\n"
+"کلیدهای چسبناک: فشار کلید تبدیل به مدت ۵ ثانیۀ متوالی\n"
+"کلیدهای کند: پایین نگه داشتن کلید تبدیل به مدت ۸ ثانیه"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "کلیدهای چسبناک و کلیدهای کند را پس از یک زمان مشخص غیرفعال، خاموش کنید"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "اتمام وقت:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "اخطار"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"هرگاه وضعیتی برای خاموش و روشن کردن ویژگی دستیابی‌پذیری استفاده می‌شود، از زنگ "
+"سیستم استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"هرگاه ویژگی دستیابی‌پذیری صفحه کلید روشن یا خاموش می‌شود، محاورۀ تأیید نمایش "
+"داده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، هرگاه ویژگی دستیابی‌پذیری صفحه کلید روشن یا خاموش "
+"می‌شود، KDE محاورۀ تأیید را نمایش می‌دهد.\n"
+"مراقب کاری که انجام می‌دهید باشید. اگر آن را علامت نزنید، تنظیمات دستیابی‌پذیری "
+"صفحه کلید را همیشه بدون تأیید اعمال می‌کند."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"هنگامی که ویژگی دستیابی‌پذیری صفحه کلید روشن و خاموش می‌شود، از سازوکار اخطار "
+"سیستم KDE استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "پرونده‌های *.wav|WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"