summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po1645
1 files changed, 0 insertions, 1645 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po
deleted file mode 100644
index 359f299f51c..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1645 +0,0 @@
-# translation of juk.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 02:01-0500\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:41
-msgid "Create Search Playlist"
-msgstr "ایجاد فهرست پخش جستجو"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:48
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "نام فهرست پخش:"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:51
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "جستجوی معیارها"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:55
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:56
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "تطبیق تمام موارد زیر"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:90
-msgid "More"
-msgstr "بیشتر"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:94
-msgid "Fewer"
-msgstr "کمتر"
-
-#: artsplayer.cpp:76
-msgid "Cannot find the aRts soundserver."
-msgstr "کارساز صوتی aRts را نمی‌توان یافت."
-
-#: artsplayer.cpp:232
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr ""
-"خرابی در اتصال/آغاز کارساز صوتی aRts. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده "
-"باشد."
-
-#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
-#: systemtray.cpp:535
-msgid "JuK"
-msgstr ""
-
-#: cache.cpp:301
-msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
-msgstr ""
-"نهانگاه دادۀ موسیقی خراب شده است. حالا لازم است که JuK آن را مجدداً پویش کند. "
-"ممکن است مقداری وقت‌گیر باشد."
-
-#: collectionlist.cpp:60
-msgid "Collection List"
-msgstr "فهرست مجموعه"
-
-#: collectionlist.cpp:188
-msgid ""
-"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
-"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
-"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
-msgstr ""
-"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف می‌کند. مطمئن هستید که "
-"می‌خواهید ادامه بدهید؟\n"
-"\n"
-"با وجود این، توجه داشته باشید که اگر فهرست راهنمایی که این پرونده‌ها در آن "
-"هستند در فهرست »پویش هنگام راه‌اندازی« شما باشد، هنگام راه‌اندازی مجدد افزوده "
-"می‌شوند."
-
-#: collectionlist.cpp:231
-msgid "Show Playing"
-msgstr "نمایش پخش"
-
-#: coverdialog.cpp:38
-msgid "<All Artists>"
-msgstr ">تمام هنرمندان<"
-
-#: coverdialog.cpp:145
-msgid "Remove Cover"
-msgstr "حذف پوشش"
-
-#: deletedialog.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr "<b>%n</b> پرونده، برگزیده شد."
-
-#: deletedialog.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr "<qt>این فقره‌ها<b>به طور دائم</b>از دیسک سختتان حذف می‌شود.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:62
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>این فقره‌ها به لاوک زباله حرکت داده می‌شوند.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:74
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "در مورد حذف پرونده‌های برگزیده"
-
-#: deletedialog.cpp:76
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "&ارسال به زباله‌"
-
-#: directorylist.cpp:32
-msgid "Folder List"
-msgstr "فهرست پوشه"
-
-#: filerenamer.cpp:72
-msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"در شرف تغییر نام پرونده‌های زیر هستید. مطمئن هستید می‌خواهید ادامه بدهید؟"
-
-#: filerenamer.cpp:78
-msgid "Original Name"
-msgstr "نام اصلی"
-
-#: filerenamer.cpp:79
-msgid "New Name"
-msgstr "نام جدید"
-
-#: filerenamer.cpp:87
-msgid "No Change"
-msgstr "بدون تغییر"
-
-#: filerenamer.cpp:460
-msgid "Insert folder separator"
-msgstr "درج جداساز پوشه"
-
-#: filerenamer.cpp:549
-msgid "No file selected, or selected file has no tags."
-msgstr "پرونده‌ای برگزیده نشد، یا پروندۀ برگزیده برچسبی ندارد."
-
-#: filerenamer.cpp:791
-msgid "Hide Renamer Test Dialog"
-msgstr "مخفی کردن محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Show Renamer Test Dialog"
-msgstr "نمایش محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
-
-#: filerenamer.cpp:878
-msgid "%1 to %2"
-msgstr "%1 در %2"
-
-#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n"
-
-#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
-msgid "File Renamer Options"
-msgstr "گزینه‌های تغییردهندۀ نام پرونده"
-
-#: filerenameroptions.cpp:121
-msgid "File Renamer"
-msgstr "تغییردهندۀ نام پرونده"
-
-#: historyplaylist.cpp:63
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#: juk.cpp:123
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "حذف از فهرست پخش"
-
-#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
-msgid "&Random Play"
-msgstr "پخش &تصادفی‌"
-
-#: juk.cpp:128
-msgid "&Disable Random Play"
-msgstr "&غیرفعال کردن پخش تصادفی‌"
-
-#: juk.cpp:132
-msgid "Use &Random Play"
-msgstr "استفاده از پخش &تصادفی‌"
-
-#: juk.cpp:136
-msgid "Use &Album Random Play"
-msgstr "استفاده از پخش تصادفی &آلبوم‌"
-
-#: juk.cpp:141
-msgid "&Play"
-msgstr "&پخش‌"
-
-#: juk.cpp:142
-msgid "P&ause"
-msgstr "&مکث‌"
-
-#: juk.cpp:143
-msgid "&Stop"
-msgstr "&ایست‌"
-
-#: juk.cpp:145
-msgid ""
-"_: previous track\n"
-"Previous"
-msgstr "قبلی"
-
-#: juk.cpp:146
-msgid ""
-"_: next track\n"
-"&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#: juk.cpp:147
-msgid "&Loop Playlist"
-msgstr "فهرست پخش &حلقه‌ای‌"
-
-#: juk.cpp:149
-msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
-msgstr "&تغییر اندازۀ دستی ستونهای فهرست پخش‌"
-
-#: juk.cpp:151
-msgid "&Resize Column Headers Automatically"
-msgstr "&تغییر اندازۀ سرآیندهای ستون به طور خودکار‌"
-
-#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
-msgid "Mute"
-msgstr "بی‌‌‌صدا"
-
-#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
-msgid "Volume Up"
-msgstr "حجم صدای بالا"
-
-#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
-msgid "Volume Down"
-msgstr "حجم صدای پایین"
-
-#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "پخش/ مکث"
-
-#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "پیگردی پیش‌سو"
-
-#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
-msgid "Seek Back"
-msgstr "پیگردی پس‌‌‌‌سو"
-
-#: juk.cpp:167
-msgid "Show Splash Screen on Startup"
-msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی"
-
-#: juk.cpp:169
-msgid "Hide Splash Screen on Startup"
-msgstr "مخفی کردن رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی"
-
-#: juk.cpp:171
-msgid "&Dock in System Tray"
-msgstr "&پیوستن به سینی سیستم‌"
-
-#: juk.cpp:174
-msgid "&Stay in System Tray on Close"
-msgstr "&ماندن در سینی سیستم هنگام بستن‌"
-
-#: juk.cpp:177
-msgid "Popup &Track Announcement"
-msgstr "اعلان &شیار بالاپر‌"
-
-#: juk.cpp:179
-msgid "Save &Play Queue on Exit"
-msgstr "ذخیرۀ صف &پخش هنگام خروج‌"
-
-#: juk.cpp:191
-msgid "&Tag Guesser..."
-msgstr "حدس‌زنندۀ &برچسب...‌"
-
-#: juk.cpp:194
-msgid "&File Renamer..."
-msgstr "تغییر‌دهندۀ نام &پرونده...‌"
-
-#: juk.cpp:203
-msgid "Track Position"
-msgstr "موقعیت شیار"
-
-#: juk.cpp:229
-msgid "Play"
-msgstr "پخش"
-
-#: juk.cpp:231
-msgid "Stop Playing"
-msgstr "ایست در پخش"
-
-#: juk.cpp:233
-msgid "Forward"
-msgstr "پیش‌‌سو"
-
-#: juk.cpp:239
-msgid "Show / Hide"
-msgstr "نمایش/ مخفی کردن"
-
-#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
-msgid "Play Next Album"
-msgstr "پخش آلبوم جدید"
-
-#: juk.cpp:399
-msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>بستن پنجرۀ اصلی، اجرای JuK را در سینی سیستم نگه می‌دارد. برای خارج شدن از "
-"کاربرد، خروج از گزینگان پرونده را استفاده کنید.</qt>"
-
-#: juk.cpp:401
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "در حال پیوستن به سینی سیستم"
-
-#: k3bexporter.cpp:109
-msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
-msgstr "افزودن فقره‌های برگزیده به دیسک فشردۀ صوتی یا دیسک فشردۀ داده"
-
-#: k3bexporter.cpp:177
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "قادر به آغاز K3b نیست."
-
-#: k3bexporter.cpp:211
-msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
-msgstr "یک خطای ارتباطی DCOP در خصوص K3b وجود داشت."
-
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"یک حالت صوتی مناسب دیسک فشرده برای پخش‌کننده‌های دیسک فشرده، یا یک حالت داده‌ای "
-"مناسب دیسک فشردۀ مناسب برای رایانه‌ها و دیگر پخش‌کننده‌های رقمی موسیقی ایجاد "
-"می‌‌‌کنید؟"
-
-#: k3bexporter.cpp:247
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "ایجاد پروژۀ K3b"
-
-#: k3bexporter.cpp:248
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "حالت صوتی"
-
-#: k3bexporter.cpp:249
-msgid "Data Mode"
-msgstr "حالت داده‌ای"
-
-#: k3bexporter.cpp:275
-msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
-msgstr "افزودن فهرست پخش به دیسک فشردۀ صوتی یا دیسک فشردۀ داده"
-
-#: keydialog.cpp:79
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "پیکربندی میان‌برها"
-
-#: keydialog.cpp:98
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای سراسری"
-
-#: keydialog.cpp:99
-msgid "&No keys"
-msgstr "&بدون کلید‌"
-
-#: keydialog.cpp:100
-msgid "&Standard keys"
-msgstr "کلیدهای &استاندارد‌"
-
-#: keydialog.cpp:101
-msgid "&Multimedia keys"
-msgstr "کلیدهای &چند رسانه‌‌‌ای‌"
-
-#: keydialog.cpp:104
-msgid ""
-"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید کلیدهای استفاده‌شده به عنوان میان‌برهای سراسری برای کنترل "
-"پخش‌‌‌کننده را برگزینید"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Jukebox and music manager for KDE"
-msgstr "جعبۀ Juke و مدیر موسیقی برای KDE"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
-msgstr "معاون قهرمان ارشد، دلال خیلی چیزها"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
-"bug fixes, evangelism, moral support"
-msgstr ""
-"پیوند سینی سیستم، ویرایش برچسب »درون برنامه‌‌‌ای«،\n"
-"رفع اشکالها، تبلیغ مسیحیت، پشتیبانی معنوی"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "GStreamer port"
-msgstr "درگاه GStreamer"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Global keybindings support"
-msgstr "پشتیبانی سراسری مقیدسازیهای کلیدی"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Track announcement popups"
-msgstr "بالاپرهای اعلان شیار"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
-msgstr "حدس دادۀ شیار دارای جادوی خودکار، رفع اشکالها"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
-msgstr "بیشتر چیزهای دارای جادوی خودکار، الان از MusicBrainz استفاده می‌کند"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
-msgstr "همدستی در جادوگری MusicBrainz"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
-msgstr "معلم صمیمی و محلی aRts"
-
-#: main.cpp:38
-msgid ""
-"Making JuK friendlier to people with\n"
-"terabytes of music"
-msgstr ""
-"دوستانه‌‌‌تر کردن JuK برای افراد دارای\n"
-"ترابایتهای موسیقی"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "واسط DCOP"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "FLAC and MPC support"
-msgstr "پشتیبانی FLAC و MPC"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Album cover manager"
-msgstr "مدیر پوشش آلبوم"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Gimper of splash screen"
-msgstr "Gimper رنگ‌پاشی پرده"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "پرونده)ها( برای باز کردن"
-
-#: mediafiles.cpp:68
-msgid "Playlists"
-msgstr "فهرستهای پخش"
-
-#: musicbrainzquery.cpp:37
-msgid "Querying MusicBrainz server..."
-msgstr "در حال پرس‌وجوی کارساز MusicBrainz..."
-
-#: musicbrainzquery.cpp:50
-msgid "No matches found."
-msgstr "تطابقی یافت نشد."
-
-#: musicbrainzquery.cpp:64
-msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
-msgstr "خطای اتصال به کارساز MusicBrainz."
-
-#: nowplaying.cpp:273
-msgid "back to playlist"
-msgstr "پس‌‌سو به فهرست پخش"
-
-#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
-
-#: playermanager.cpp:245
-msgid "&Output To"
-msgstr "&خروجی در‌"
-
-#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
-msgid "aRts"
-msgstr ""
-
-#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
-msgid "GStreamer"
-msgstr ""
-
-#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
-msgid "aKode"
-msgstr ""
-
-#: playlist.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not save to file %1."
-msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 ذخیره کند."
-
-#: playlist.cpp:802
-msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
-msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوششها را حذف کنید؟"
-
-#: playlist.cpp:804
-msgid "&Delete Covers"
-msgstr "&حذف پوششها‌"
-
-#: playlist.cpp:841
-msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
-msgstr ""
-"هیچ‌کدام از فقره‌‌هایی که برگزیده‌اید را نمی‌توان به یک پوشش اختصاص داد. برای "
-"این که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
-"را داشته باشد."
-
-#: playlist.cpp:852
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویر پوشش"
-
-#: playlist.cpp:1006
-msgid "Could not delete these files"
-msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان حذف کرد"
-
-#: playlist.cpp:1007
-msgid "Could not move these files to the Trash"
-msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان به زباله حرکت داد"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Track Name"
-msgstr "نام شیار"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "آلبوم"
-
-#: playlist.cpp:1520
-msgid "Cover"
-msgstr "پوشش"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "شیار"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Genre"
-msgstr "دسته"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
-
-#: playlist.cpp:1524
-msgid "Length"
-msgstr "طول"
-
-#: playlist.cpp:1525
-msgid "Bitrate"
-msgstr "میزان ارسال بیت"
-
-#: playlist.cpp:1526
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: playlist.cpp:1528
-msgid "File Name (full path)"
-msgstr "نام پرونده )مسیر کامل("
-
-#: playlist.cpp:1548
-msgid "&Show Columns"
-msgstr "&نمایش ستونها‌"
-
-#: playlist.cpp:1551
-msgid "Show"
-msgstr "نمایش"
-
-#: playlist.cpp:2079
-msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "افزودن به صف پخش"
-
-#: playlist.cpp:2108
-msgid "Create Playlist From Selected Items..."
-msgstr "ایجاد فهرست پخش از فقره‌های برگزیده..."
-
-#: playlist.cpp:2130
-msgid "Edit '%1'"
-msgstr "ویرایش »%1«"
-
-#: playlist.cpp:2241
-msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
-msgstr "پرونده‌های چندگانه را ویرایش می‌کند. مطمئن هستید؟"
-
-#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
-msgid "Create New Playlist"
-msgstr "ایجاد فهرست پخش جدید"
-
-#: playlist.cpp:2304
-msgid ""
-"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
-"column sizes in the view menu."
-msgstr ""
-"عرض ستونهای دستی، فعال شده‌اند. می‌توانید به اندازه‌های ستون خودکار در گزینگان "
-"نما سودهی کنید."
-
-#: playlist.cpp:2307
-msgid "Manual Column Widths Enabled"
-msgstr "عرض ستونهای دستی، فعال شد"
-
-#: playlistbox.cpp:94
-msgid "View Modes"
-msgstr "حالتهای نما"
-
-#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
-msgid "Duplicate"
-msgstr "تکثیر"
-
-#: playlistbox.cpp:292
-msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
-msgstr "می‌خواهید این پرونده‌ها را از دیسک هم حذف کنید؟"
-
-#: playlistbox.cpp:292
-msgid "Keep"
-msgstr "نگه ‌داشتن"
-
-#: playlistbox.cpp:302
-msgid "Could not delete these files."
-msgstr "این پرونده‌ها را نتوانست حذف کند."
-
-#: playlistbox.cpp:309
-msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
-msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این فهرست پخشها را از مجموعۀ خود حذف کنید؟"
-
-#: playlistbox.cpp:312
-msgid "Remove Items?"
-msgstr "فقره‌ها حذف شوند؟"
-
-#: playlistbox.cpp:633
-msgid "Hid&e"
-msgstr "&مخفی کردن‌"
-
-#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
-msgid "R&emove"
-msgstr "&حذف‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:180
-msgid "Dynamic List"
-msgstr "فهرست پویا"
-
-#: playlistcollection.cpp:220
-msgid "Now Playing"
-msgstr "اکنون در حال پخش است"
-
-#: playlistcollection.cpp:322
-msgid ""
-"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr "می‌خواهید این فقره‌ها را به فهرست جاری اضافه کنید، یا به فهرست مجموعه؟"
-
-#: playlistcollection.cpp:324
-msgid "Current"
-msgstr "جاری"
-
-#: playlistcollection.cpp:325
-msgid "Collection"
-msgstr "مجموعه"
-
-#: playlistcollection.cpp:384
-msgid "Rename"
-msgstr "تغییر نام"
-
-#: playlistcollection.cpp:496
-msgid "Search Playlist"
-msgstr "جستجوی فهرست پخش"
-
-#: playlistcollection.cpp:513
-msgid "Create Folder Playlist"
-msgstr "ایجاد فهرست پخش پوشه"
-
-#: playlistcollection.cpp:730
-msgid "Please enter a name for this playlist:"
-msgstr "لطفاً، برای این فهرست پخش، یک نام وارد کنید:"
-
-#: playlistcollection.cpp:843
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:845
-msgid "&Empty Playlist..."
-msgstr "&خالی کردن فهرست پخش...‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:847
-msgid "&Search Playlist..."
-msgstr "&جستجوی فهرست پخش...‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:849
-msgid "Playlist From &Folder..."
-msgstr "فهرست پخش از &پوشه...‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:855
-msgid "&Guess Tag Information"
-msgstr "&حدس زدن اطلاعات برچسب‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:858
-msgid "From &File Name"
-msgstr "از نام &پرونده‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:860
-msgid "From &Internet"
-msgstr "از &اینترنت‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:863
-msgid "Guess Tag Information From &File Name"
-msgstr "حدس زدن اطلاعات برچسب از نام &پرونده‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:868
-msgid "Play First Track"
-msgstr "پخش اولین شیار"
-
-#: playlistcollection.cpp:872
-msgid "Add &Folder..."
-msgstr "افزودن &پوشه...‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:873
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&تغییر نام...‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:874
-msgid "D&uplicate..."
-msgstr "&تکثیر...‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:879
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "ویرایش جستجو..."
-
-#: playlistcollection.cpp:882
-msgid "Refresh"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: playlistcollection.cpp:883
-msgid "&Rename File"
-msgstr "&تغییر نام پرونده‌"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
-#, no-c-format
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "مدیر پوشش"
-
-#: playlistcollection.cpp:887
-msgid "&View Cover"
-msgstr "&مشاهدۀ پوشش‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:889
-msgid "Get Cover From &File..."
-msgstr "گرفتن پوشش از &پرونده...‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:893
-msgid "Get Cover From &Internet..."
-msgstr "گرفتن پوشش از &اینترنت...‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:895
-msgid "&Delete Cover"
-msgstr "&حذف پوشش‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:897
-msgid "Show Cover &Manager"
-msgstr "نمایش &مدیر پوشش‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:901
-msgid "Show &History"
-msgstr "نمایش &تاریخچه‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:902
-msgid "Hide &History"
-msgstr "مخفی کردن &تاریخچه‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:905
-msgid "Show &Play Queue"
-msgstr "نمایش صف &پخش‌"
-
-#: playlistcollection.cpp:906
-msgid "Hide &Play Queue"
-msgstr "مخفی کردن صف &پخش‌‌"
-
-#: playlistsplitter.cpp:121
-msgid "Show &Search Bar"
-msgstr "نمایش میلۀ &جستجو‌"
-
-#: playlistsplitter.cpp:122
-msgid "Hide &Search Bar"
-msgstr "مخفی کردن میلۀ &جستجو‌"
-
-#: playlistsplitter.cpp:124
-msgid "Edit Track Search"
-msgstr "ویرایش جستجوی شیار"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&پخش‌کننده‌"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&برچسب‌زن‌"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "پاک کردن جستجو"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "پاک کردن جستجوی پوشش جاری."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "جاگیرندۀ شمایل، نه در ونک"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این فقره‌ها را حذف کنید؟"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "جاگیرندۀ روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نمی‌شود."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "فهرست پرونده‌هایی که در شرف حذف شدن می‌باشند."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "این فهرست فقره‌هایی است که در شرف حذف شدن می‌باشند."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "جاگیرنده برای تعداد پرونده‌ها، نه در ونک"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&حذف پرونده‌ها به جای حرکت آنها به زباله"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به طور "
-"دائم حذف می‌شوند"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها<b>به جای این که در لاوک زباله جای داده "
-"شوند</b>به طور دائم حذف می‌شوند.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید</em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر به "
-"بازگرداندن موثق پرونده‌های حذف‌شده نمی‌باشند.</p></qt>"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "افزودن پوشه..."
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "حذف پوشه"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "این پوشه‌ها هنگام راه‌اندازی برای پرونده‌های جدید پویش می‌شوند."
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "واردات فهرستهای پخش"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "مثال"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "گزینش برچسب مثال"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "گرفتن برچسبهای مثال از این پرونده:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "وارد کردن برچسبهای مثال به طور دستی:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "برچسبهای مثال"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "هنرمند:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "آلبوم:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "دسته:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "شمارۀ شیار:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "سال:"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "پیکربندی تغییر‌دهندۀ نام پرونده"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "پوشۀ موسیقی:"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "برچسب آلبوم"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Artist Tag"
-msgstr "برچسب هنرمند"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Genre Tag"
-msgstr "برچسب دسته"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Title Tag"
-msgstr "برچسب عنوان"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Track Tag"
-msgstr "برچسب شیار"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Year Tag"
-msgstr "برچسب سال"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Insert Category"
-msgstr "درج طبقه"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "/home/kde-cvs/music"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Add category:"
-msgstr "افزودن طبقه:"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Separator:"
-msgstr "جداساز:"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1 گزینه"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "%1 Format"
-msgstr "%1 قالب"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr ""
-"هنگام استفاده از تغییر‌دهندۀ نام پرونده، پرونده‌هایتان بر حسب مقادیری که در %1 "
-"برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص می‌کنید، تغییر نام "
-"داده می‌شوند."
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "%1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Substitution Example"
-msgstr "مثال جانشینی"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "When the Track's %1 is Empty"
-msgstr "هنگامی که %1 شیار خالی است"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Include in the &filename anyways"
-msgstr "به هر حال در نام &پرونده قرار می‌گیرد‌"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
-msgstr "&چشم‌پوشی از این برچسب هنگام تغییر نام پرونده‌"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Use &this value:"
-msgstr "استفاده از &این مقدار:‌"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Track Width Options"
-msgstr "گزینه‌های عرض شیار"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
-msgstr ""
-"JuK می‌تواند شیار استفاده‌شده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد رقمها "
-" نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتب‌‌‌سازی بهتر در مدیر پرونده‌ها "
-"انجام دهید."
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Minimum track &width:"
-msgstr "&عرض کمینۀ شیار:‌"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "014"
-msgstr "۰۱۴"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "003"
-msgstr "۰۰۳"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "3 ->"
-msgstr "۳ ->"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "14 ->"
-msgstr "۱۴ ->"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Currently used file name schemes"
-msgstr "طرحوارۀ نام پرونده‌هایی که اخیراً استفاده‌شده"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%t: Title</li>\n"
-"<li>%a: Artist</li>\n"
-"<li>%A: Album</li>\n"
-"<li>%T: Track</li>\n"
-"<li>%c: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید طرحوارۀ نام پرونده‌هایی که اخیراً پیکربندی‌شده را ببینید، که "
-"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از آن "
-"استفاده می‌کند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگه‌دار‌های زیر باشد:"
-"<ul>\n"
-"<li>%t: عنوان</li>\n"
-"<li>%a: هنرمند</li>\n"
-"<li>%A: آلبوم</li>\n"
-"<li>%T: شیار</li>\n"
-"<li>%c: توضیح</li>\n"
-"</ul>\n"
-"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ روی "
-"آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق می‌کند. برای آن دومین نام، از "
-"طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده می‌کنید.<p/>\n"
-"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحواره‌ها طبق آن در فهرست ظاهر می‌شوند، مناسب "
-"است؛ به طوری که حدس‌زنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست حرکت می‌کند و از اولین "
-"طرحوارۀ تطابق استفاده می‌کند. "
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "افزودن یک طرحوارۀ جدید"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار دهید."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "حرکت طرحواره به بالا"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr ""
-"برای این که طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده را یک گام رو به بالا حرکت دهید، "
-"این دکمه را فشار دهید."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "حرکت طرحواره به پایین"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr ""
-"برای این که طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده را یک گام رو به پایین حرکت دهید، "
-"این دکمه را فشار دهید."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "تغییر طرحواره"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "برای تغییر طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده، این دکمه را فشار دهید."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "حذف طرحواره"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "برای حذف طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده، این دکمه را فشار دهید."
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "گزینش بهترین تطبیق احتمالی"
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "تطابق عادی"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "تطابق الگو"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "تمام مرئی"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "جستجو:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "موقعیت شیار"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم صدا"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "پرش به فقره‌ای که در حال حاضر پخش می‌‌شود"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n روز"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n فقره"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "نمایش مجدد بالاپر"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب‌"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب‌"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "نام &هنرمند:‌"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "نام &شیار:‌"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&نام آلبوم:‌"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&دسته:‌"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "نام &پرونده:‌‌"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&شیار:‌"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&سال:‌"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "طول:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "میزان ارسال بیت:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&توضیح:‌"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "فعال‌‌سازی"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "پیکربندی حدس‌زنندۀ برچسب"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:102
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n"
-"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "پرونده موجود است"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "پرونده‌های زیر قادر به تغییر نبودند."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "حدس‌‌زنندۀ برچسب اینترنتی"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "دسته"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "آلبوم"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "در شرف تغییر %1 در این پرونده‌ها هستید."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "تغییر برچسبهای شیار"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "صف پخش"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "هنرمندان"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "آلبومها"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "دسته‌ها"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "بارگیری‌کنندۀ پوشش"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "جستجوی جدید"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "پوششی که برگزیده‌اید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "پوشش موجود نیست"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
-
-#: viewmode.h:103
-msgid "Compact"
-msgstr "چکیده"
-
-#: viewmode.h:128
-msgid "Tree"
-msgstr "جانگه‌دار"
-
-#~ msgid "Image size:"
-#~ msgstr "اندازۀ تصویر:"
-
-#~ msgid "All Sizes"
-#~ msgstr "تمام اندازه‌ها"
-
-#~ msgid "Very Small"
-#~ msgstr "خیلی کوچک"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "کوچک"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "متوسط"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "بزرگ"
-
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "خیلی بزرگ"