summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po
index 5ec5ac4cf2b..f4339d3eb4c 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid "Original author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، انتقال به KDE3/Qt3."
+msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، انتقال به TDE3/Qt3."
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
@@ -471,9 +471,9 @@ msgstr "الگوریتم تفاوت را نوشت، KSpell را ثابت کرد
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"در حفظ روزآمد KBabel توسط KDE API کمک کرد، و کمکهای زیاد دیگری نیز ارائه کرد."
+"در حفظ روزآمد KBabel توسط TDE API کمک کرد، و کمکهای زیاد دیگری نیز ارائه کرد."
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
msgid "Various validation plugins."
@@ -1123,19 +1123,19 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
+"Please check your installation of TDE."
msgstr ""
"نمی‌توان پیامی را به KBabel ارسال کرد.\n"
-"لطفاً، نصب KDE خود را بررسی کنید."
+"لطفاً، نصب TDE خود را بررسی کنید."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
"Please start KBabel manually."
msgstr ""
"قادر نیست ازKLauncher برای آغاز KBabel استفاده کند.\n"
-"باید نصب KDE خود را بررسی کنید.\n"
+"باید نصب TDE خود را بررسی کنید.\n"
"لطفاً، KBabel را به صورت دستی آغاز کنید."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
@@ -1454,19 +1454,19 @@ msgstr ""
"گزینه را غیرفعال سازید.</p></qt>"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "مقداردهی اولیۀ مدخلهای مشخص &KDE‌"
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مدخلهای مشخص &TDE‌"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
"identity settings.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>مقدار دهی اولیۀ مدخلهای مشخص KDE</b></p>"
+"<p><b>مقدار دهی اولیۀ مدخلهای مشخص TDE</b></p>"
"<p>اگر ترجمه‌ای یافت نمی‌شود، مدخلهای »=Comment« و »=Name« را مقدار اولیه "
"بدهید. همچنین، »NAME OF TRANSLATORS« و »EMAIL OF TRANSLATORS« با تنظیمات هویت "
"پر می‌شوند.</p></qt>"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
"non-standard PO files.</p>"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>پیش‌فرض</b>قالبی است که معمولاً در پرونده‌های PO استفاده می‌شود.</li>\n"
"<li><b>محلی</b>قالب ویژۀ کشورتان می‌باشد.\n"
-"این در مرکز کمک KDE می‌تواند پیکربندی شود.</li></ul></p> "
+"این در مرکز کمک TDE می‌تواند پیکربندی شود.</li></ul></p> "
"<p> پیشنهاد می‌شود که برای جلوگیری از ایجاد پرونده‌های غیر استاندارد از قالب "
"پیش‌فرض استفاده کنید.</p>"
"<p>برای اطلاعات بیشتر، بخش <b>محاورۀ تنظیمات</b> را در کمک برخط ببینید. </p>"
@@ -2190,22 +2190,22 @@ msgstr "&آزمون‌"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
"application, you can safely ignore this option.</p>"
"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>تعداد شکلهای جمع</b></p>"
-"<p><b>نکته</b>: این گزینه مخصوص KDE است. اگر یک کاربرد KDE را ترجمه نمی‌کنید، "
+"<p><b>نکته</b>: این گزینه مخصوص TDE است. اگر یک کاربرد TDE را ترجمه نمی‌کنید، "
"به طور امن از این گزینه می‌توانید چشم‌پوشی کنید.</p>"
"<p>در اینجا انتخاب کنید که چند قالب مفرد و جمع در زبانتان استفاده می‌شود. این "
"تعداد باید با تنظیمات تیم زبانتان متناظر باشد.</p>"
"<p>به طور متناوب، می‌توانید این گزینه را با <i>خودکار</i> "
-"تنظیم کنید، و KBabel سعی می‌کند این اطلاعات را به طور خودکار از KDE به دست "
+"تنظیم کنید، و KBabel سعی می‌کند این اطلاعات را به طور خودکار از TDE به دست "
"آورد. از دکمۀ <i>آزمون</i> برای آزمایش در صورتی که آن را بتواند پیدا کند "
"استفاده نمایید.</p></qt>"
@@ -2226,14 +2226,14 @@ msgstr "&نیاز به شکل جمع نشانوندها در ترجمه‌"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
"to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>نیاز به نشانوندهای شکل جمع در ترجمه</b></p>\n"
-"<p><b>نکته</b>: این گزینۀ مخصوص KDE است. اگر یک کاربرد KDE را ترجمه نمی‌کنید، "
+"<p><b>نکته</b>: این گزینۀ مخصوص TDE است. اگر یک کاربرد TDE را ترجمه نمی‌کنید، "
"از این گزینه به طور امن می‌توانید چشم‌پوشی کنید. </p>\n"
"<p>اگر این گزینه فعال شود، بررسی اعتبارسنجی به نشانوند %n نیاز دارد تا در پیام "
"نمایش داده شود.</p></qt>"
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "پروندۀ متن متناظر یافت نشد"
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
"KBabel نتوانست مولفۀ ویرایشگر متن را آغاز کند.\n"
"لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
@@ -3420,8 +3420,8 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "غلط‌یاب"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
-msgstr "KBabel نتوانست غلط‌گیر را آغاز کند. لطفاً، نصب KDE خود را بررسی کنید."
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
+msgstr "KBabel نتوانست غلط‌گیر را آغاز کند. لطفاً، نصب TDE خود را بررسی کنید."
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
@@ -3772,10 +3772,10 @@ msgstr "جای‌نوشت"
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
+"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"قادر به استفاده از KLauncher برای آغاز مدیر فهرست نیست. باید نصب KDE را بررسی "
+"قادر به استفاده از KLauncher برای آغاز مدیر فهرست نیست. باید نصب TDE را بررسی "
"کنید.\n"
"لطفاً، مدیر فهرست را به صورت دستی آغاز نمایید. "
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>انواع اخیراً شناخته‌شده\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>:پروژۀ داخلی محیط رومیزی K</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>:پروژۀ داخلی محیط رومیزی K</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>:پروژۀ ترجمۀ گنوم </li>\n"
"<li><b>ربات ترجمه</b>: ربات پروژۀ ترجمه</li>\n"
"<li><b>دیگر</b>: نوع دیگر پروژه. تنظیمی انجام \n"
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "نام &پروندۀ پیکربندی:‌"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "KDE"
+msgid "TDE"
msgstr ""
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "ایجاد پوشۀ %1 ممکن نیست"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgid ""
"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
msgstr ""
"<p> پرونده‌های دادگان پشتیبان از نسخه‌های قبلی KBabel وجود دارند. هر چند، نسخۀ "
-"دیگر KBabel )احتمالاً از۳.۱.۲ یا ۳.۱.۱ KDE( دادگان جدیدی را ایجاد می‌کند. در "
+"دیگر KBabel )احتمالاً از۳.۱.۲ یا ۳.۱.۱ TDE( دادگان جدیدی را ایجاد می‌کند. در "
"نتیجه، نصب KBabel شما شامل هر دو نسخۀ پرونده‌های دادگان می‌باشد. متأسفانه، نسخۀ "
"قدیمی و جدید نمی‌توانند ادغام شوند. مجبورید یکی از آنها را انتخاب کنید."
"<br/>"