summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/fsview.po213
1 files changed, 117 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/fsview.po
index 1893bb643fc..172df2890dc 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:29+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n.fa@kde.org>\n"
@@ -17,96 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr "خواندن %n پوشه، در %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n پوشه‌"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "نمای سیستم پرونده"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر سودمندی سیستم پرونده"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr ""
-
-#: fsview_part.cpp:105
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این وصلۀ نمای سیستم پرونده است، یک سودمندی سیستم پروندۀ نمایش‌ حالت مرورگر "
-"نگاره‌ای با استفاده از تجسم نگاشت درخت.</p>"
-"<p>دقت کنید که در این حالت، به‌روزرسانی خودکار هنگامی‌که تغییرات سیستم پرونده "
-"ایجاد می‌شوند، عمداً انجام <b>نمی‌شود</b>. برای جزئیات دربارۀ کاربرد و "
-"گزینه‌های موجود، کمک برخط را در زیر گزینگان »کمک/راهنمای نمای سیستم پرونده« "
-"ببینید. </p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "ایست در ناحیه"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "ایست در عمق"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "تجسم"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "راهنمای &نمای سیستم پرونده‌"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "نمایش راهنمای نمای سیستم پرونده"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "مرورگر کمک را توسط مستندات نمای سیستم پرونده باز می‌کند"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"نمای سیستم پرونده، هنگام ایجاد تغییرات در پرونده‌ها یا فهرستهای راهنما که اکنون "
-"از بیرون مرئی است، عمداً به‌روزرسانیهای خودکار را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
-"برای جزئیات، »کمک/راهنمای نمای سیستم پرونده« را ببینید."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "نمای آغاز سیستم پرونده از این پوشه"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر سیستم پرونده"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -160,10 +81,26 @@ msgstr "بازآوری"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "بازآوری »%1«"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "ایست در عمق"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "ایست در ناحیه"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "ایست در نام"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "تجسم"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
@@ -172,17 +109,79 @@ msgstr "هیچ‌کدام"
msgid "Depth"
msgstr "عمق"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr "خواندن %n پوشه، در %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n پوشه‌"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "نمای سیستم پرونده"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر سودمندی سیستم پرونده"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr ""
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این وصلۀ نمای سیستم پرونده است، یک سودمندی سیستم پروندۀ نمایش‌ حالت مرورگر "
+"نگاره‌ای با استفاده از تجسم نگاشت درخت.</p><p>دقت کنید که در این حالت، "
+"به‌روزرسانی خودکار هنگامی‌که تغییرات سیستم پرونده ایجاد می‌شوند، عمداً انجام "
+"<b>نمی‌شود</b>. برای جزئیات دربارۀ کاربرد و گزینه‌های موجود، کمک برخط را در "
+"زیر گزینگان »کمک/راهنمای نمای سیستم پرونده« ببینید. </p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "راهنمای &نمای سیستم پرونده‌"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "نمایش راهنمای نمای سیستم پرونده"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "مرورگر کمک را توسط مستندات نمای سیستم پرونده باز می‌کند"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"نمای سیستم پرونده، هنگام ایجاد تغییرات در پرونده‌ها یا فهرستهای راهنما که "
+"اکنون از بیرون مرئی است، عمداً به‌روزرسانیهای خودکار را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"برای جزئیات، »کمک/راهنمای نمای سیستم پرونده« را ببینید."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "نمای آغاز سیستم پرونده از این پوشه"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر سیستم پرونده"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr ""
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -217,10 +216,22 @@ msgstr "متناوب کردن )عمودی("
msgid "Alternate (H)"
msgstr "متناوب کردن )افقی("
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "تودرتویی"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "فقط لبه‌های صحیح"
@@ -317,3 +328,13 @@ msgstr "کاهش )به %1("
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "افزایش )به %1("
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "نمای سیستم پرونده"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""