summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kpercentage.po330
1 files changed, 330 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..03031833691
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,330 @@
+# translation of kpercentage.po to finnish
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003.
+# Marko Gronroos <magi@iki.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 12:15+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Tehtävien lukumäärä:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Taso:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Valitse harjoituksen tyyppi:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% ??:&sta = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% &y:stä = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% x:&stä = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Helppo"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskitaso"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Mieletön"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Harjoitus, jossa kysytään lähtoarvoa"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Harjoitus, jossa kysytään prosenttiarvoa"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Harjoitus, jossa kysytään laskun tulosta"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Useita tehtävätyyppejä satunnaisesti"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Valitse tehtävien lukumäärä yhdestä kymmeneen"
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Valitse vaikeustaso"
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Sulje KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Näytä ohje."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+"Napsauta tästä aloittaaksesi sellaisen harjoituksen, jossa lähtöarvo puuttuu."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"Napsauta tästä aloittaaksesi sellaisen harjoituksen, jossa prosenttiarvo "
+"puuttuu."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr ""
+"Napsauta tästä aloittaaksesi sellaisen harjoituksen, jossa laskun tulos "
+"puuttuu."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"Napsauta tästä aloittaaksesi sellaisen harjoituksen, jossa jokin arvoista "
+"puuttuu satunnaisesti."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Tästä voit valita tehtävien lukumäärän yhdestä kymmeneen."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Valitse jokin vaikeustasoista: <i>helppo</i>, <i>keskitaso</i> tai <i>"
+"mieletön</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Mikko Ikola\n"
+"Marko Grönroos"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ikola@iki.fi\n"
+"magi@iki.fi"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr ""
+"KPercentage\n"
+"Ohjelma, joka parantaa prosenttilaskutaitojasi"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "koodaus, koodaus ja koodaus"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, koodaus ja sed-skripti"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, koodaus ja Makefile-asiat"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmapit"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Oikeinkirjoitus ja kieli"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Koodin siistiminen ja ohjelmavirheiden korjaaminen"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-kuvake"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % luvusta "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Tehtävä numero MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Sait MM oikein MM:stä."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Oikein ratkaistujen tehtävien lukumäärä"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Oikeiden ja väärien vastausten suhde"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Tarkista vastauksesi"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Takaisin pääikkunaan"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Sait %1 oikein %2:sta tehtävästä."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Tehtävä no. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"oikein"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"väärin"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Hyvä valinta!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Hyvin tehty!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Hyvin tehty!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Hyvä!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Oikein!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Kyllä!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Hienoa!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Hyvin tehty!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Väärin!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Ei oikein!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Mieti uudelleen!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Valitettavasti, väärin!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Väärin!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Yritä uudestaan!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Voi ei!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Väärä vastaus!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Onneksi olkoon!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Virhe!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Hups!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Virheellisesti kirjoitettu!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Hienoa!\n"
+"Selvitit kaikki tehtävät!"