summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po423
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..a8a597d33e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,423 @@
+# translation of kmag.po to Finnish
+# translation of kmag.po to
+# translation of kmag.po to
+# translation of kmag.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005, 2006.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:15+0300\n"
+"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Tämä ikkuna näyttää valitun alueen sisällön suurennoksen, joka riippuu "
+"asetetusta suurennuskertoimesta."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org, ilpo@iki.fi"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Avattava tiedosto"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "Suurennuslasi K-työpöytäympäristölle (KDE)"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Nykyinen ylläpitäjä ja uudelleenkirjoittaja"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Alkuperäinen tekijä ja ideoija (KDE1:lle)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Muutettu käyttöliittymä, paranneltu valintaikkunoita, optimoitu nopeutta, "
+"kiertoa ja tehty bugikorjauksia"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Joitain vinkkejä"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "&Valintaikkuna"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&Erittäin matala"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "&Matala"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Keskitasoinen"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "&Korkea"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "&Erittäin korkea"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&Ei kiertoa (0°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "Vasemma&lle (90°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&Ylösalaisin (180°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&Oikealle (270°)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "Uu&si ikkuna"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "Avaa uusi suurennuslasi-ikkuna"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "Napsauta pysäyttääksesi ikkunan päivityksen"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"Tämän napsauttaminen <b>aloittaa</b> / <b>pysäyttää</b> "
+"kuvan päivittämisen. Päivityksen pysäyttäminen laskee tarvittavan "
+"prosessoriajan nollaan."
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "&Tallenna kuvakaappaus nimellä..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "Tallentaa suurennoksen kuvatiedostoon."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "Tallenna kuva tiedostoon"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta tulostaaksesi suurennoksen."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sammuttaa ohjelman"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"Napsauta tätä kopioidaksesi suurennoksen leikepöydälle, josta voit liittää sen "
+"muihin ohjelmiin."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "Kopioi tarkennettu kuva leikepöydälle"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "Näytä &valikko"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "Piilota &valikko"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "Näytä &päätyökalurivi"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "Piilota &päätyökalurivi"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "Näytä &Näytä-työkalurivi"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "P&iilota-työkalurivi"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "&Näytä Asetukset-työkalurivi"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "Piilota &asetusten-työkalurivi"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "&Seuraa hiiren tilaa"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "Suurenna hiiren alue ikkunaan"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue näytetään normaalina "
+"ikkunana."
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "&Valintaikkunatila"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "Suurenna valittu alue ikkunaan"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, valintaikkuna avautuu. Valittu alue näytetään normaalissa "
+"ikkunassa."
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "Päällimmäisen ruudun reunus&tila"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "Suurenna hiiren osoittimen ympäriltä ruudun ylälaitaan"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue suurennetaan ruudun "
+"ylälaitaan."
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "Vasemman ruudun reunusti&la"
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "Suurenna hiiren osoittimen ympäriltä ruudun vasempaan laitaan"
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue suurennetaan ruudun "
+"vasempaan laitaan."
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "Oikean &ruudun reunustila"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr "Suurenna hiiren osoittimen ympäriltä ruudun oikeaan laitaan"
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue suurennetaan ruudun "
+"oikeaan laitaan."
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "&Alimmaisen ruudun reunustila"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr "Suurenna hiiren osoittimen ympäriltä ruudun alalaitaan"
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, hiiren osoittimen ympärillä oleva alue suurennetaan ruudun "
+"alalaitaan."
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "Piilota hiiren &osoitin"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "Näytä hiiren &osoitin"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "Piilottaa hiiren osoittimen"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta <b>suurentaaksesi</b> valitun alueen kuvaa."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "Valitse suurennuskerroin."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Suurennuskerroin"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta <b>pienentääksesi</b> valitun alueen kuvaa."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "&Käänteiset värit"
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Kie&rto"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "Valitse kiertokerroin."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "Kiertokerroin"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&Päivitä"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"Valitse päivitystiheys. Mitä isompi päivitystiheys, sitä enemmän laskentatehoa "
+"(CPU) tarvitaan."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Päivitystiheys"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "&Tallenna kuvakaappaus nimellä..."
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Väliaikaistiedostoa ei voitu tallentaa (ennen lataamista määrittelemääsi "
+"verkkotiedostoon)."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää verkoon."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nykyinen suurennettu kuva tallennettu hakemistoon\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkasta, että sinulla on oikeudet kirjoittaa "
+"hakemistoon."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "Napsauta keskeyttääksesi ikkunan päivityksen"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "Aloita"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "Napsauta aloittaaksesi ikkunan päivityksen"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Suurenna kuvaruudun kokoiseksi - Valitse koko"
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Suurenna ruudun vasempaan reunaan - Valitse koko"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Suurenna ruudun oikeaan reunaan - Valitse koko"
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Suurenna ruudun alareunaan - Valitse koko"