summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po267
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 220a5cdd80b..b487494c1de 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -7,109 +7,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Jaot (ulos)"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Jaot (sisään)"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Loki"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Tilastot"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"<h1>Samban tila</h1>Samban ja NFS:n tila on ohjelmien <em>smbstatus</em> ja <em>"
-"showmount</em> käyttöliittymä. Sambaan kuuluva smbstatus näyttää Samban "
-"yhteydet. Sambaa kutsutaan myös nimellä NetBIOS sekä LanManager. Tätä "
-"protokollaa käytetään Windows verkon tietokoneissa tulostinten ja "
-"kiintolevyresurssien jakamiseen."
-"<p> Showmount kuuluu NFS -ohjelmistoon. NFS (Network File System) on UNIXien "
-"perinteinen tapa jakaa hakemistoja verkossa. Tässä käytössä näytetään komennon "
-"<em> showmount -a localhost</em> tulostamat tiedot. Joissakin järjestelmissä "
-"showmount on hakemistossa /usr/sbin. Tarkista että showmount on "
-"polkumäärityksen (PATH) varressa."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Paneelin järjestelmätietomoduuli"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "TDE Paneelin järjestelmätietomoduuli"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Palvelu"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Käytetty kohteesta"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Avoimia tiedostoja"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä smbstatusta"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Virhe: Asetustiedostoa \"smb.conf\" ei saatu avattua"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
@@ -120,16 +44,16 @@ msgstr "Liitospiste"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"Tässä luettelossa näet Samban ja NFS:n jaetut resurssit, jotka olet ottanut "
-"käyttöön toisilta koneilta. Sarake \"Tyyppi\" kertoo, onko resurssi Samban vai "
-"NFS:n resurssi. \"Resurssi\" -sarake näyttää resurssin kuvauksen ja "
+"käyttöön toisilta koneilta. Sarake \"Tyyppi\" kertoo, onko resurssi Samban "
+"vai NFS:n resurssi. \"Resurssi\" -sarake näyttää resurssin kuvauksen ja "
"\"Liitoskohta\" paikan, johon resurssi on liitetty."
#: kcmsambalog.cpp:43
@@ -152,12 +76,16 @@ msgstr "Näytä avatut tiedostot"
msgid "Show closed files"
msgstr "Näytä suljetut tiedostot"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Tällä välilehdellä näet selkeämmän version Samban lokitiedostosta. Tarkista, "
"että tässä kohdassa on oikea lokitiedosto. Mikäli tiedoston nimeä tarvitsee "
@@ -183,30 +111,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Valitse tämä kohta, mikäli haluat nähdä tiedostot jotka etäkäyttäjät ovat "
-"avanneet tietokoneellasi. Nämä tiedot näkyvät vain, mikäli Samban lokitietojen "
-"taso on asetettu vähintään arvoon 2. Samban asetuksia ei voi muuttaa tässä "
-"moduulissa."
+"avanneet tietokoneellasi. Nämä tiedot näkyvät vain, mikäli Samban "
+"lokitietojen taso on asetettu vähintään arvoon 2. Samban asetuksia ei voi "
+"muuttaa tässä moduulissa."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Valitse tämä kohta, mikäli haluat nähdä koska etäkäyttäjät sulkevat avatut "
-"tiedostot tietokoneellasi. Nämä tiedot näkyvät vain, mikäli Samban lokitietojen "
-"taso on asetettu vähintään arvoon 2. Samban asetuksia ei voi muuttaa tässä "
-"moduulissa."
+"tiedostot tietokoneellasi. Nämä tiedot näkyvät vain, mikäli Samban "
+"lokitietojen taso on asetettu vähintään arvoon 2. Samban asetuksia ei voi "
+"muuttaa tässä moduulissa."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
"Napsauta tästä kohdasta päivittääksesi välilehden tiedot. Ylläoleva "
"lokitiedosto luetaan uudelleen, jotta Samban tiedot näkyvät ajan tasalla."
@@ -229,19 +157,18 @@ msgstr "Asiakas/Käyttäjä"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Tässä luettelossa näet Samban tapahtumien luettelon. Huomaa, ettei tapahtumia "
-"tallenneta lokitiedostoon, mikäli Samban lokitietojen taso on alle 2."
-"<p>Voit järjestää tiedot sarakkeiden mukaan napsauttamalla haluttua saraketta. "
-"Kun napsautat toisen kerran, järjestys muutetaan käänteiseksi."
+"Tässä luettelossa näet Samban tapahtumien luettelon. Huomaa, ettei "
+"tapahtumia tallenneta lokitiedostoon, mikäli Samban lokitietojen taso on "
+"alle 2.<p>Voit järjestää tiedot sarakkeiden mukaan napsauttamalla haluttua "
+"saraketta. Kun napsautat toisen kerran, järjestys muutetaan käänteiseksi."
"<p>Jos luettelo on tyhjä, kokeile painiketta \"Päivitä\"."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
@@ -331,14 +258,88 @@ msgstr "Tiedoston käyttöjä: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "TIEDOSTO AVATTU"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Teemu Rytilahti"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Palvelu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Käytetty kohteesta"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avoimia tiedostoja"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä smbstatusta"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Virhe: Asetustiedostoa \"smb.conf\" ei saatu avattua"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Jaot (ulos)"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Jaot (sisään)"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Loki"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Tilastot"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"<h1>Samban tila</h1>Samban ja NFS:n tila on ohjelmien <em>smbstatus</em> ja "
+"<em>showmount</em> käyttöliittymä. Sambaan kuuluva smbstatus näyttää Samban "
+"yhteydet. Sambaa kutsutaan myös nimellä NetBIOS sekä LanManager. Tätä "
+"protokollaa käytetään Windows verkon tietokoneissa tulostinten ja "
+"kiintolevyresurssien jakamiseen.<p> Showmount kuuluu NFS -ohjelmistoon. NFS "
+"(Network File System) on UNIXien perinteinen tapa jakaa hakemistoja "
+"verkossa. Tässä käytössä näytetään komennon <em> showmount -a localhost</em> "
+"tulostamat tiedot. Joissakin järjestelmissä showmount on hakemistossa /usr/"
+"sbin. Tarkista että showmount on polkumäärityksen (PATH) varressa."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE Paneelin järjestelmätietomoduuli"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "TDE Paneelin järjestelmätietomoduuli"