summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po220
1 files changed, 111 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po
index cdfa1239351..d1dfb48cb1b 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -21,38 +21,52 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "À propos de Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Version de Kasbar : %1</h2><b>Version de TDE :</b> %2</body></qt>"
+"<qt><body><h2>Version de Kasbar : %1</h2><b>Version de TDE :</b> %2</body></"
+"qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG a d'abord été un portage de l'applet Kasbar originale vers la "
-"nouvelle (à l'époque) API d'extension. Mais le portage s'est terminé en une "
-"réécriture complète en raison de la grande diversité des fonctionnalités "
-"souhaitées par divers utilisateurs. Au cours de cette réécriture, toutes les "
-"fonctionnalités standard de la version d'origine ont été intégrées, ainsi qu'un "
-"certain nombre de nouvelles comme les aperçus.</p>"
-"<p>Vous pouvez trouver de plus amples informations sur les derniers "
-"développements de Kasbar sur le <a href=\"%3\">%4</a>"
-", le site web de Kasbar.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG a d'abord été un portage de l'applet Kasbar "
+"originale vers la nouvelle (à l'époque) API d'extension. Mais le portage "
+"s'est terminé en une réécriture complète en raison de la grande diversité "
+"des fonctionnalités souhaitées par divers utilisateurs. Au cours de cette "
+"réécriture, toutes les fonctionnalités standard de la version d'origine ont "
+"été intégrées, ainsi qu'un certain nombre de nouvelles comme les aperçus.</"
+"p><p>Vous pouvez trouver de plus amples informations sur les derniers "
+"développements de Kasbar sur le <a href=\"%3\">%4</a>, le site web de Kasbar."
+"</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -64,29 +78,25 @@ msgstr "Auteurs de Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Page personnelle :</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Développeur et mainteneur du code de Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a ref=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Page personnelle : </b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet a écrit l'applet Kasbar originelle sur laquelle cette extension est "
-"basée. Il reste peu du code d'origine, mais l'apparence basique en mode opaque "
-"est quasiment identique à cette première version.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Page personnelle :</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://"
+"xmelegance.org/</a><p>Développeur et mainteneur du code de Kasbar TNG.</"
+"p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a ref=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Page personnelle : </b> <a href=\"http://www."
+"mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet a écrit l'applet Kasbar "
+"originelle sur laquelle cette extension est basée. Il reste peu du code "
+"d'origine, mais l'apparence basique en mode opaque est quasiment identique à "
+"cette première version.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -94,8 +104,8 @@ msgstr "Licence BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
"Kasbar peut être utilisé selon les termes de la licence BSD ou de la Licence "
"Publique Générale GNU (GPL)."
@@ -128,6 +138,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Configuration de Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Spécifie la taille des éléments (tâches)."
@@ -166,9 +180,9 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Spécifie le nombre maximal d'éléments qui doivent être mis dans une ligne avant "
-"de créer une nouvelle ligne ou colonne. Si la valeur est 0, tout l'espace "
-"disponible sera utilisé."
+"Spécifie le nombre maximal d'éléments qui doivent être mis dans une ligne "
+"avant de créer une nouvelle ligne ou colonne. Si la valeur est 0, tout "
+"l'espace disponible sera utilisé."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -229,14 +243,14 @@ msgstr "Acti&ver les aperçus"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Active l'affichage d'un aperçu de la fenêtre correspondant à l'élément (tâche) "
-"sous le pointeur de souris. Les aperçus sont approximatifs et peuvent ne pas "
-"représenter le contenu actuel de la fenêtre.\n"
+"Active l'affichage d'un aperçu de la fenêtre correspondant à l'élément "
+"(tâche) sous le pointeur de souris. Les aperçus sont approximatifs et "
+"peuvent ne pas représenter le contenu actuel de la fenêtre.\n"
"\n"
"L'utilisation de cette option peut diminuer les performances sur une machine "
"lente."
@@ -250,8 +264,8 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"Détermine la taille des aperçus des fenêtres. Utiliser une grande taille peut "
-"ralentir le système."
+"Détermine la taille des aperçus des fenêtres. Utiliser une grande taille "
+"peut ralentir le système."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -264,8 +278,8 @@ msgid ""
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
-"Détermine la fréquence à laquelle l'aperçu de la fenêtre active est rafraîchi. "
-"Si elle vaut 0, l'aperçu n'est jamais rafraîchi.\n"
+"Détermine la fréquence à laquelle l'aperçu de la fenêtre active est "
+"rafraîchi. Si elle vaut 0, l'aperçu n'est jamais rafraîchi.\n"
"\n"
"De petites valeurs peuvent diminuer les performances sur une machine lente."
@@ -315,13 +329,13 @@ msgstr "N'afficher que les fenêtres &minimisées"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, seules les fenêtres minimisées sont affichées "
-"dans la barre. Ainsi, Kasbar se comporte comme les anciens environnements, tels "
-"CDE ou OpenLook."
+"Lorsque cette option est activée, seules les fenêtres minimisées sont "
+"affichées dans la barre. Ainsi, Kasbar se comporte comme les anciens "
+"environnements, tels CDE ou OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -376,8 +390,8 @@ msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
-"Active l'affichage des tâches qui démarrent mais qui n'ont pas encore ouvert de "
-"fenêtre."
+"Active l'affichage des tâches qui démarrent mais qui n'ont pas encore ouvert "
+"de fenêtre."
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
@@ -397,11 +411,11 @@ msgstr "Activer l'indicateur de &progression"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
-"Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres qui "
-"sont des indicateurs de progression."
+"Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres "
+"qui sont des indicateurs de progression."
#: kasprefsdlg.cpp:426
msgid "Enable &attention indicator"
@@ -420,11 +434,11 @@ msgstr "Afficher un cadre autour des éléments inactifs"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre se "
-"fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option."
+"Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre "
+"se fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -470,6 +484,14 @@ msgstr "&Configurer Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "À propos de K&asbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Tout"
@@ -529,43 +551,23 @@ msgstr "Valeur"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Nom </b>: $name"
-"<br><b>Nom visible </b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Icônifiée </b>: $iconified"
-"<br><b>Minimisée </b>: $minimized"
-"<br><b>Maximisée </b>: $maximized"
-"<br><b>Ombragée </b>: $shaded "
-"<br><b>Toujours visible </b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Bureau </b>: $desktop"
-"<br><b>Tous les bureaux </b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Nom en icône </b>: $iconicName"
-"<br><b>Nom visible en icône </b>: $visibleIconicName "
-"<br> "
-"<br><b>Modifiée </b>: $modified "
-"<br><b>Demande de l'attention </b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Nom </b>: $name<br><b>Nom visible </b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Icônifiée </b>: $iconified<br><b>Minimisée </b>: "
+"$minimized<br><b>Maximisée </b>: $maximized<br><b>Ombragée </b>: $shaded "
+"<br><b>Toujours visible </b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Bureau </b>: "
+"$desktop<br><b>Tous les bureaux </b>: $onAllDesktops<br><br><b>Nom en "
+"icône </b>: $iconicName<br><b>Nom visible en icône </b>: $visibleIconicName "
+"<br> <br><b>Modifiée </b>: $modified <br><b>Demande de l'attention </b>: "
+"$demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"