diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po | 554 |
1 files changed, 324 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po index 297865fcae6..aaab65abfd7 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 15:45+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -39,43 +39,49 @@ msgstr "" "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,nicolas." "ternisien@gmail.com" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "F&ocus" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Actions de la barre de &titre" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Actio&ns de la fenêtre" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "D&éplacement" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +#| msgid "Active Desktop Borders" +msgid "Active &Borders" +msgstr "Bords du bureau actifs" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vancé" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "&Transparence" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Module de configuration du comportement des fenêtres" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002, Les auteurs de KWin et de KControl" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " @@ -118,15 +124,15 @@ msgstr "Maximiser verticalement" msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305 msgid "Shade" msgstr "Enrouler" -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" @@ -134,8 +140,8 @@ msgstr "Placer dessous" msgid "On All Desktops" msgstr "Sur tous les bureaux" -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742 +#: mouse.cpp:769 msgid "Nothing" msgstr "Pas d'action" @@ -151,35 +157,43 @@ msgstr "Évènement de la molette sur la barre de titre :" msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Gérer les évènements de la molette de la souris" -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763 msgid "Raise/Lower" msgstr "Placer dessus / dessous" -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Enrouler / Dérouler" -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maximiser / Restaurer" -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Conserver au-dessus / en-dessous" -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Déplacer vers le bureau précédent / suivant" -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768 msgid "Change Opacity" msgstr "Modifier l'opacité" -#: mouse.cpp:200 +#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774 +msgid "Reverse wheel direction" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776 +msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:205 msgid "Titlebar && Frame" msgstr "Barre de titre et cadre" -#: mouse.cpp:204 +#: mouse.cpp:209 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." @@ -187,11 +201,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez personnaliser ici ce qui se passe lorsque vous cliquez avec la " "souris sur la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre." -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616 msgid "Left button:" msgstr "Bouton gauche :" -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -199,11 +213,11 @@ msgstr "" "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser ce qui se passe lorsque vous " "cliquez avec le bouton gauche de la souris sur la barre de titre ou le cadre." -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620 msgid "Right button:" msgstr "Bouton droit :" -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -211,11 +225,11 @@ msgstr "" "Dans cette ligne, vous pouvez personnaliser ce qui se passe lorsque vous " "cliquez avec le bouton droit de la souris sur la barre de titre ou le cadre." -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642 msgid "Middle button:" msgstr "Bouton central :" -#: mouse.cpp:230 +#: mouse.cpp:235 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -224,11 +238,11 @@ msgstr "" "cliquez avec le bouton central de la souris sur la barre de titre ou le " "cadre." -#: mouse.cpp:237 +#: mouse.cpp:242 msgid "Active" msgstr "Active" -#: mouse.cpp:239 +#: mouse.cpp:244 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." @@ -237,19 +251,19 @@ msgstr "" "cliquez avec la souris sur la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre " "active." -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306 msgid "Operations Menu" msgstr "Menu des opérations" -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Placer dessus / dessous" -#: mouse.cpp:252 +#: mouse.cpp:254 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" "em> window." @@ -257,7 +271,7 @@ msgstr "" "Comportement lors d'un <em>clic gauche</em> dans la barre de titre ou le " "cadre d'une fenêtre <em>active</em>." -#: mouse.cpp:255 +#: mouse.cpp:257 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -265,7 +279,7 @@ msgstr "" "Comportement lors d'un <em>clic droit</em> dans la barre de titre ou le " "cadre d'une fenêtre <em>active</em>." -#: mouse.cpp:276 +#: mouse.cpp:278 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -273,7 +287,7 @@ msgstr "" "Comportement lors d'un <em>clic avec le bouton central</em> dans la barre de " "titre ou le cadre d'une fenêtre <em>active</em>." -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:287 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -281,7 +295,7 @@ msgstr "" "Comportement lors d'un <em>clic gauche</em> dans la barre de titre ou le " "cadre d'une fenêtre <em>inactive</em>." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:290 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -289,11 +303,11 @@ msgstr "" "Comportement lors d'un <em>clic droit</em> dans la barre de titre ou le " "cadre d'une fenêtre <em>inactive</em>." -#: mouse.cpp:294 +#: mouse.cpp:296 msgid "Inactive" msgstr "Inactive" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." @@ -302,19 +316,19 @@ msgstr "" "cliquez avec la souris sur la barre de titre ou dans le cadre d'une fenêtre " "inactive." -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654 msgid "Activate & Raise" msgstr "Activer et placer dessus" -#: mouse.cpp:301 +#: mouse.cpp:303 msgid "Activate & Lower" msgstr "Activer et placer dessous" -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:321 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -322,36 +336,36 @@ msgstr "" "Comportement lors d'un <em>clic avec le bouton central</em> dans la barre de " "titre ou le cadre d'une fenêtre <em>inactive</em>." -#: mouse.cpp:329 +#: mouse.cpp:331 msgid "Maximize Button" msgstr "Maximisation selon les boutons" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:336 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "" "Vous pouvez personnaliser ici ce qui se produit lorsque vous cliquez sur le " "bouton « Maximiser »." -#: mouse.cpp:342 +#: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Comportement lors d'un clic <em>gauche</em> sur le bouton « Maximiser »." -#: mouse.cpp:343 +#: mouse.cpp:345 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Comportement lors d'un clic du <em>milieu</em> sur le bouton « Maximiser »." -#: mouse.cpp:344 +#: mouse.cpp:346 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Comportement lors d'un clic <em>droit</em> sur le bouton « Maximiser »." -#: mouse.cpp:602 +#: mouse.cpp:607 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Intérieur de fenêtre inactive" -#: mouse.cpp:606 +#: mouse.cpp:611 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -359,7 +373,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez personnaliser ici ce qui se passe lorsque vous cliquez avec la " "souris sur l'intérieur d'une fenêtre (pas la barre de titre ou le cadre)." -#: mouse.cpp:625 +#: mouse.cpp:630 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -368,7 +382,7 @@ msgstr "" "cliquez avec le bouton gauche de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre " "(pas la barre de titre ou le cadre)." -#: mouse.cpp:628 +#: mouse.cpp:633 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -377,7 +391,7 @@ msgstr "" "cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre (pas " "la barre de titre ou le cadre)." -#: mouse.cpp:638 +#: mouse.cpp:643 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -386,19 +400,19 @@ msgstr "" "cliquez avec le bouton central de la souris sur l'intérieur d'une fenêtre " "(pas la barre de titre ou le cadre)." -#: mouse.cpp:646 +#: mouse.cpp:651 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Activer, placer dessus et passer le clic" -#: mouse.cpp:647 +#: mouse.cpp:652 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Activer et passer le clic" -#: mouse.cpp:672 +#: mouse.cpp:677 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgstr "Intérieur de la fenêtre, barre de titre et cadre" -#: mouse.cpp:676 +#: mouse.cpp:681 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." @@ -407,11 +421,11 @@ msgstr "" "quelque part dans une fenêtre et appuyez simultanément sur une touche de " "modificateur." -#: mouse.cpp:682 +#: mouse.cpp:687 msgid "Modifier key:" msgstr "Modificateur :" -#: mouse.cpp:684 +#: mouse.cpp:689 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." @@ -419,19 +433,19 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir ici si conserver la touche Méta ou Alt enfoncée permet " "de réaliser les actions suivantes." -#: mouse.cpp:689 +#: mouse.cpp:694 msgid "Modifier key + left button:" msgstr "Modificateur + bouton gauche :" -#: mouse.cpp:693 +#: mouse.cpp:698 msgid "Modifier key + right button:" msgstr "Modificateur + bouton droit :" -#: mouse.cpp:706 +#: mouse.cpp:711 msgid "Modifier key + middle button:" msgstr "Modificateur + bouton central :" -#: mouse.cpp:707 +#: mouse.cpp:712 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " "while pressing the modifier key." @@ -440,11 +454,11 @@ msgstr "" "avec le bouton central de la souris dans une fenêtre, en maintenant la " "touche de modificateur enfoncée." -#: mouse.cpp:714 +#: mouse.cpp:719 msgid "Modifier key + mouse wheel:" msgstr "Modificateur + molette de la souris :" -#: mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:720 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " "in a window while pressing the modifier key." @@ -453,47 +467,47 @@ msgstr "" "la molette de votre souris sur une fenêtre en appuyant simultanément sur la " "touche de modification." -#: mouse.cpp:721 +#: mouse.cpp:728 msgid "Meta" msgstr "Méta" -#: mouse.cpp:722 +#: mouse.cpp:729 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:729 +#: mouse.cpp:736 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Activer, placer dessus et déplacer" -#: mouse.cpp:731 +#: mouse.cpp:738 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "R&ègles :" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Cliquer pour avoir le focus" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Le focus suit la souris" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Le focus est sous la souris" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Le focus est strictement sous la souris" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -528,63 +542,63 @@ msgstr "" "fonctionnement de certaines fonctionnalités, comme le raccourci " "« Alt + Tab »." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "&Placer dessus automatiquement" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "&Temporisation :" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " msec" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Temporisation de focus" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:199 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "C&liquer place la fenêtre active dessus" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:206 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Niveau de prévention de vol du focus :" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Aucun" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Bas" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Haut" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Extrême" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -625,7 +639,7 @@ msgstr "" "par défaut signifie leur éclairage dans la barre des tâches. Ceci peut être " "modifié dans le module de configuration des notifications.</p>" -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -634,7 +648,7 @@ msgstr "" "passera automatiquement devant les autres lorsque le pointeur de la souris " "reste au-dessus d'elle pendant un certain temps." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -642,7 +656,7 @@ msgstr "" "Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la " "souris passera automatiquement devant les autres." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -653,7 +667,7 @@ msgstr "" "fenêtres inactives, vous avez besoin de changer les réglages dans l'onglet " "Actions." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -661,7 +675,7 @@ msgstr "" "Quand cette option est activée, il y aura un délai après lequel la fenêtre " "que le pointeur survole deviendra active (prendra le focus)." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -669,22 +683,22 @@ msgstr "" "Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la " "souris prendra le focus." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activer et placer dessus" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -692,15 +706,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Afficher la liste des fenêtres pendant le changement de fenêtre" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -724,11 +738,11 @@ msgstr "" "actionne Tab, sans fenêtre surgissante. De plus, la fenêtre précédemment " "activée sera envoyée derrière dans ce mode." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Circ&uler entre les fenêtres de tous les bureaux" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -736,11 +750,11 @@ msgstr "" "Décochez cette option si vous voulez ne circuler qu'entre les fenêtres du " "bureau courant." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "La navigation &sur le bureau tourne en boucle" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -750,12 +764,12 @@ msgstr "" "de navigation au-delà du bord du bureau vous amène au bord opposé du nouveau " "bureau." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Afficher en message le nom du &bureau lors du changement de bureau" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -763,15 +777,120 @@ msgstr "" "Activez cette option si vous voulez voir le nom du bureau courant en message " "d'avertissement au cas où le bureau courant change." +#: windows.cpp:625 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Bords du bureau actifs" + +#: windows.cpp:629 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#| "one desktop to the other." +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, déplacer le pointeur de souris vers un bord " +"de l'écran vous fera changer de bureau. Cela peut être utile si vous avez " +"besoin de déplacer une fenêtre d'un bureau à un autre." + +#: windows.cpp:633 +msgid "Function:" +msgstr "" + #: windows.cpp:635 +msgid "D&isabled" +msgstr "Dé&sactivé" + +#: windows.cpp:637 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:642 +#, fuzzy +#| msgid "Only &when moving windows" +msgid "Switch desktop only when &moving a window" +msgstr "S&eulement lors du déplacement d'une fenêtre" + +#: windows.cpp:644 +#, fuzzy +#| msgid "Active windows:" +msgid "Tile &window" +msgstr "Fenêtres actives :" + +#: windows.cpp:650 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +#| msgid "Display content in &resizing windows" +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Afficher le conten&u de la fenêtre pendant un redimensionnement" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " +#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " +#| "not be satisfying on slow machines." +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Cochez cette option si vous voulez que le contenu d'une fenêtre soit " +"complètement visible pendant son redimensionnement, au lieu de n'afficher " +"que le « squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des " +"machines lentes sans accélération graphique." + +#: windows.cpp:661 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#| "against a screen border for the specified number of milliseconds." +msgid "" +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Vous pouvez régler ici un délai avant que le changement de bureau ait lieu " +"grâce à l'option « Bord du bureau actifs ». Le changement de bureau aura " +"lieu lorsque le pointeur de souris aura séjourné sur le bord de l'écran pour " +"la durée indiquée (en millisecondes)." + +#: windows.cpp:668 +msgid " px" +msgstr "" + +#: windows.cpp:669 +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:670 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Enroulement" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Ani&mer" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -779,11 +898,11 @@ msgstr "" "Anime la réduction de la fenêtre à sa barre de titre (enroulement) ainsi que " "son réagrandissement (déroulement)." -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Déro&ulement au survol" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -792,7 +911,7 @@ msgstr "" "automatiquement lorsque le pointeur de la souris reste sur la barre de titre " "un certain temps." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -800,73 +919,32 @@ msgstr "" "Détermine le temps en millisecondes avant que la fenêtre ne se déroule quand " "le pointeur de la souris survole la fenêtre enroulée." -#: windows.cpp:665 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Bords du bureau actifs" - -#: windows.cpp:668 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, déplacer le pointeur de souris vers un bord " -"de l'écran vous fera changer de bureau. Cela peut être utile si vous avez " -"besoin de déplacer une fenêtre d'un bureau à un autre." - -#: windows.cpp:671 -msgid "D&isabled" -msgstr "Dé&sactivé" - -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "S&eulement lors du déplacement d'une fenêtre" - -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "Tou&jours activé" - -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Dé&lai avant changement de bureau :" - -#: windows.cpp:679 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Vous pouvez régler ici un délai avant que le changement de bureau ait lieu " -"grâce à l'option « Bord du bureau actifs ». Le changement de bureau aura " -"lieu lorsque le pointeur de souris aura séjourné sur le bord de l'écran pour " -"la durée indiquée (en millisecondes)." - -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Cacher les fenêtres utilitaires des applications inactives" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:887 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application " +"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the " +"proper window type for this feature to work." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, les fenêtres utilitaires (fenêtres " -"d'outils, menus séparés, ...) des applications inactives seront cachées et " -"ne se réafficheront que lorsque celles-ci redeviennent actives. Remarquez " -"que les applications devront appliquer une marque spécifique sur chacune de " +"d'outils, menus séparés, …) des applications inactives seront cachées et ne " +"se réafficheront que lorsque celles-ci redeviennent actives. Remarquez que " +"les applications devront appliquer une marque spécifique sur chacune de " "leurs fenêtres utilitaires pour que cela fonctionne." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Afficher le &contenu de la fenêtre pendant un déplacement" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -877,11 +955,11 @@ msgstr "" "« squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des machines " "lentes sans accélération graphique." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Afficher le conten&u de la fenêtre pendant un redimensionnement" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -892,13 +970,13 @@ msgstr "" "que le « squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des " "machines lentes sans accélération graphique." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Afficher la taille de la fenêtre lors d'un &déplacement ou d'un " "redimensionnement" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -909,11 +987,11 @@ msgstr "" "relative au coté gauche de l'écran et la taille de la fenêtre sont affichées " "en même temps." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Ani&mer la réduction et la restauration" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -921,15 +999,15 @@ msgstr "" "Cochez cette option si vous voulez une animation à la réduction et à " "l'agrandissement des fenêtres." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Lente" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -937,12 +1015,12 @@ msgstr "" "Vous pouvez régler ici la vitesse de l'animation pendant le rétrécissement " "ou l'agrandissement des fenêtres." -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "&Permettre le déplacement et le redimensionnement des fenêtres maximisées" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -951,35 +1029,45 @@ msgstr "" "activée pour vous permettre de les déplacer ou de les redimensionner, comme " "les fenêtres normales." -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:1053 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1055 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "Poli&tique de placement :" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Intelligente" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximisation" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "En cascade" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Centré" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Coin supérieur gauche" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -1001,19 +1089,19 @@ msgstr "" "<li><em>Centrée</em> placera la fenêtre au centre</li> <li><em>Au bord</em> " "placera la fenêtre sur le bord en haut à gauche</li> </ul>" -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Zones d'attraction" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "Aucune" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Zone d'attraction des bords :" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1023,11 +1111,11 @@ msgstr "" "l'écran, c'est-à-dire l'intensité du « champ magnétique » qui attire les " "fenêtres vers les bords de l'écran lorsqu'elles se trouvent près d'eux." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zone d'attraction des fenêtr&es :" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1037,11 +1125,11 @@ msgstr "" "c'est-à-dire l'intensité du « champ magnétique » avec lequel les fenêtres " "s'attirent les unes les autres lorsqu'elles sont proches." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Attirer les fenêtres seulement si e&lles se chevauchent" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1051,7 +1139,7 @@ msgstr "" "que si elles se chevauchent. Autrement dit elles ne s'attirent pas en " "passant seulement prêt d'une autre fenêtre ou d'un bord de l'écran." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1059,7 +1147,7 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixels" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1443 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1083,53 +1171,53 @@ msgstr "" "sur les cartes NVidia) :<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</" "i><br>dans la <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "N'appliquer la transparence que sur la décoration" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Fenêtres actives :" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Fenêtres inactives :" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Fenêtres déplacées :" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Fenêtres incrustées :" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Considérer les fenêtres au-dessus des autres comme actives" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Désactiver les fenêtres ARGB (ignore le canal alpha des fenêtres, corrigeant " "les applications GTK1)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1510 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1529 #, fuzzy msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " @@ -1138,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Utiliser les ombres (l'effet standard d'ombre doit être désactivé dans le " "menu Styles)" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1531 #, fuzzy msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " @@ -1147,98 +1235,104 @@ msgstr "" "Apparition progressive des menus (nécessite que l'apparition progressive " "soit désactivée dans le menu Styles)" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Utiliser des ombres" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Utiliser des ombres" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1548 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Taille de base de l'ombre:" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Taille de la fenêtre inactive :" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Limite verticale :" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Limite horizontale :" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Couleur de l'ombre :" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Supprimer l'ombre lors du déplacement" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Supprimer l'ombre lors du redimensionnement" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Apparition progressive des fenêtres (classiques et passives)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Apparition progressive des menus (nécessite que l'apparition progressive " "soit désactivée dans le menu Styles)" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Vitesse d'ouverture :" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Modification progressive entre les changements de l'opacité" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Vitesse d'ouverture :" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Vitesse de fermeture :" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Effets" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Activer le gestionnaire de composition de fenêtres de Trinity" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "Tou&jours activé" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Dé&lai avant changement de bureau :" + #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Taille de la fenêtre active :" |