summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po722
1 files changed, 338 insertions, 384 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index ad9bff4fed5..b8b3a550956 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -19,345 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Veuillez choisir votre langue :"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau "
-"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre "
-"pays (pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement "
-"du bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
-"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre "
-"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre "
-"personnalisation en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b>"
-" ». Cependant, il est conseillé pour les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette "
-"méthode.</p>\n"
-"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez "
-"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur  « <b>"
-"Quitter</b> ».</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Veuillez choisir votre pays :"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les "
-"aperçus dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
-"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
-"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
-"mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation de "
-"ces fonctions rendra votre bureau plus réactif."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Processeur lent\n"
-"(moins d'effets)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Les processeurs lents peinent avec les effets"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Processeur rapide\n"
-"(plus d'effets)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Les processeurs rapides peuvent gérer tous les effets"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Afficher les &détails >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "Trinity"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unix ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportement du système</b>"
-"<br>\n"
-"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
-"différents systèmes d'exploitation.\n"
-"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes "
-"permettant d'activer des réglages spéciaux du clavier."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Activer l'accessibilité par les gestes au clavier"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Terminé</h3>\n"
-"<p>Après avoir fermé cette fenêtre, vous pouvez toujours relancer cet assistant "
-"en choisissant <b>KPersonalizer</b> dans le menu Configuration.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>"
-"Centre de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>"
-"Centre de configuration</b> du menu K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide "
-"du bouton ci-dessous."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Onglet 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Boîte déroulante"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Groupe de boutons"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Bouton radio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Case à cocher"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Onglet 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des "
-"éléments ci-dessous."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,gerard@delafond.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Étape 1 : introduction"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Étape 3 : gaspillomètre"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "P&asser l'assistant"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
-"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
-"Trinity selon vos convenances.</p> "
-"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
-"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront "
-"perdus. "
-"<br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos réglages.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Tous les changements seront perdus"
-
#: kcountrypage.cpp:48
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>"
@@ -451,6 +124,123 @@ msgstr "Menus évanescents"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Aperçu des autres fichiers"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</"
+"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</"
+"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification "
+"de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i><br><b>Actions du "
+"clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Le focus suit la souris</i><br><b>Double-"
+"clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i><br><b>Sélection "
+"par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification de démarrage des "
+"applications :</b> <i>Aucune</i> <br><b>Actions du clavier :</b> <i>UNIX</"
+"i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</"
+"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Maximise la fenêtre</"
+"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Double clic</i><br><b>Notification "
+"de démarrage des applications :</b> <i>Curseur occupé</i><br><b>Actions du "
+"clavier :</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</"
+"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</"
+"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification "
+"de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i><br><b>Actions du clavier :"
+"</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Étape 1 : introduction"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Étape 3 : gaspillomètre"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "P&asser l'assistant"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
+"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau "
+"de Trinity selon vos convenances.</p> <p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour "
+"retourner et terminer vos réglages.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
+"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront "
+"perdus. <br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos "
+"réglages.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Tous les changements seront perdus"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Style"
@@ -513,68 +303,232 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Le style Platinium"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Veuillez choisir votre langue :"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
-"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
-"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
-"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>"
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i>"
-"<br>"
+"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre "
+"bureau Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres "
+"comme votre pays (pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, "
+"le comportement du bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
+"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le "
+"Centre de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre "
+"personnalisation en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, "
+"il est conseillé pour les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</"
+"p>\n"
+"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous "
+"désirez quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis "
+"sur  « <b>Quitter</b> ».</p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Veuillez choisir votre pays :"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Le focus suit la souris</i>"
-"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
-"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
-"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i> "
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les "
+"aperçus dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces "
+"choses superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
+"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
+"mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation "
+"de ces fonctions rendra votre bureau plus réactif."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
-"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Maximise la fenêtre</i>"
-"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Double clic</i>"
-"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Curseur occupé</i>"
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Processeur lent\n"
+"(moins d'effets)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Les processeurs lents peinent avec les effets"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
msgstr ""
-"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
-"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
-"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
-"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i>"
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Processeur rapide\n"
+"(plus d'effets)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Les processeurs rapides peuvent gérer tous les effets"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Afficher les &détails >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "Trinity"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "Unix ®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Comportement du système</b><br>\n"
+"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
+"différents systèmes d'exploitation.\n"
+"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes "
+"permettant d'activer des réglages spéciaux du clavier."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Activer l'accessibilité par les gestes au clavier"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Terminé</h3>\n"
+"<p>Après avoir fermé cette fenêtre, vous pouvez toujours relancer cet "
+"assistant en choisissant <b>KPersonalizer</b> dans le menu Configuration.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>Centre "
+"de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>Centre de "
+"configuration</b> du menu K."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à "
+"l'aide du bouton ci-dessous."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Onglet 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Boîte déroulante"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Groupe de boutons"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Bouton radio"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Case à cocher"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Onglet 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des "
+"éléments ci-dessous."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"