summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kgamma.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kgamma.po104
1 files changed, 104 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..1152c42bb95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# traduction de kgamma.po en Français
+# translation of kgamma.po to Français
+# translation of kgamma.po to FRANCAIS
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-13 12:55+0100\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&Sélectionnez l'image de test :"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Échelle de gris"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "Échelle RGB"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "Échelle CMY"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Gris foncé"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Gris moyen"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Gris clair"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Rouge :"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Vert :"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Bleu :"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Enregistrer les réglages dans le fichier « XF86Config »"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Synchro écrans"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Écran %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr ""
+"La correction gamma n'est pas prise en charge par votre matériel ou pilote "
+"graphique."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>Réglage gamma du moniteur</h1> Ceci est un utilitaire de modification de la "
+"correction gamma d'un moniteur. Utilisez les quatre curseurs pour définir la "
+"correction gamma soit avec une seule valeur, soit séparément pour chacune des "
+"composantes rouge, verte et bleue. Vous devrez éventuellement régler la "
+"luminosité et le contraste de votre moniteur pour obtenir de bons résultats. "
+"Les images de test permettent de trouver les bons réglages. "
+"<br> Vous pouvez enregistrer les réglages de façon globale dans dans XF86Config "
+"(un accès superutilisateur est requis pour cela) ou dans vos propres paramètres "
+"KDE. Sur les systèmes présentant plusieurs bureaux, vous pouvez corriger le "
+"gamma séparément pour chacun des écrans."