summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
index 7f848772019..9bc0f5f2b96 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Sélection du nom"
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "Quel est le nom du contact « %1 » dans votre carnet d'adresses ?"
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:542
#, c-format
msgid "Executing precommand %1"
msgstr "Exécution de la précommande « %1 »"
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr ""
"« spam » et peut augmenter les risques de vulnérabilité et d'intrusion dans "
"votre système."
-#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:504
+#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:507
msgid "Security Warning"
msgstr "Avertissement concernant la sécurité"
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr "Envoi des messages"
msgid "Initiating sender process..."
msgstr "Initialisation du processus d'émission..."
-#: kmsender.cpp:503
+#: kmsender.cpp:506
msgid ""
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
"you want to continue? "
@@ -10345,25 +10345,25 @@ msgstr ""
"Vous souhaitez envoyer tous les messages de la file en utilisant un "
"transport non sécurisé, voulez-vous continuer ?"
-#: kmsender.cpp:505
+#: kmsender.cpp:508
msgid "Send Unencrypted"
msgstr "Envoyer non chiffré"
-#: kmsender.cpp:557
+#: kmsender.cpp:560
msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
msgstr "Protocole de transport inconnu. Impossible d'envoyer le message."
-#: kmsender.cpp:598
+#: kmsender.cpp:601
msgid ""
"_: %3: subject of message\n"
"Sending message %1 of %2: %3"
msgstr "Envoi du message %1 sur %2 : %3"
-#: kmsender.cpp:617
+#: kmsender.cpp:620
msgid "Failed to send (some) queued messages."
msgstr "Échec de l'envoi de (certains) messages en attente."
-#: kmsender.cpp:694
+#: kmsender.cpp:697
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
@@ -10381,11 +10381,11 @@ msgstr ""
"Le protocole de transport suivant a été utilisé :\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747
+#: kmsender.cpp:705 kmsender.cpp:750
msgid "Sending aborted."
msgstr "Envoi des messages annulé."
-#: kmsender.cpp:720
+#: kmsender.cpp:723
msgid ""
"<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
@@ -10399,19 +10399,19 @@ msgstr ""
"dossier.</p><p>Le protocole de transport suivant a été utilisé : %2</"
"p><p>Voulez-vous continuer à envoyer les messages restants ?</p>"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:733
msgid "Continue Sending"
msgstr "Poursuivre l'envoi"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:733
msgid "&Continue Sending"
msgstr "&Poursuivre l'envoi"
-#: kmsender.cpp:731
+#: kmsender.cpp:734
msgid "&Abort Sending"
msgstr "&Annuler l'envoi"
-#: kmsender.cpp:733
+#: kmsender.cpp:736
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -10429,12 +10429,12 @@ msgstr ""
"Le protocole de transport suivant a été utilisé :\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:931
+#: kmsender.cpp:934
msgid "Please specify a mailer program in the settings."
msgstr ""
"Veuillez spécifier le programme d'envoi des messages dans la configuration."
-#: kmsender.cpp:932
+#: kmsender.cpp:935
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -10452,16 +10452,16 @@ msgstr ""
"Le protocole de transport suivant a été utilisé :\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:980
+#: kmsender.cpp:983
#, c-format
msgid "Failed to execute mailer program %1"
msgstr "Impossible de lancer le programme de messagerie « %1 »"
-#: kmsender.cpp:1030
+#: kmsender.cpp:1033
msgid "Sendmail exited abnormally."
msgstr "« Sendmail » s'est arrêté en renvoyant une erreur."
-#: kmsender.cpp:1100
+#: kmsender.cpp:1103
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr ""
"Vous devez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à ce "