summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/knotes.po460
1 files changed, 460 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..146775122e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# translation of knotes.po to Français
+# Traduction de knotes.po en Français
+# traduction de knotes.po en français
+# traduction de knotes.po en Français
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
+# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2005.
+# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
+# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thibaut Cousin,Sebastien Renard,Matthieu Robin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cousin@kde.org,Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net,kde@macolu.org"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Masquer"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Insérer la date"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Régler l'alarme..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Envoyer..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Envoyer par courriel..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Configuration..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Conserver au-dessus des autres"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Conserver au-dessous des autres"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Vers le bureau"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Parcourir les notes"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la note <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Confirmer la suppression"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom :"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Envoyer « %1 »"
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "L'hôte ne doit pas être vide."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Impossible d'envoyer le courrier électronique."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Enregistrer la note en tant que texte brut"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà."
+"<br>Voulez-vous vraiment l'écraser ?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Tous les bureaux"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Alarme planifiée"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "&Pas d'alarme"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Alarme &le :"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Alarme &dans :"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "heures / minutes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Paramètres d'affichage"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Paramètres de l'éditeur"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Paramètres par défaut"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Paramètres par défaut pour les nouvelles notes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Paramètres des actions"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Réglages du style"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "Couleur du &texte :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Couleur du &fond :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "Afficher la note dan&s la barre des tâches"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Lar&geur par défaut :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "&Hauteur par défaut :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "Longueur des &tabulations :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "&Indentation automatique"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "Texte en&richi"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Police du texte :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Police du titre :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "A&ffichage"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "Édit&eur"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "Action « Courrier &électronique » :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Notes entrantes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Accepter les notes entrantes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Notes sortantes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "&Identifiant de l'expéditeur :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port :"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Style :"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Barré"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Aligner à gauche"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Centrer"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Aligner à droite"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Justifier"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exposant"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Couleur du texte..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Police du texte"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Taille du texte"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP :"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimer %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+"Imprimer la note\n"
+"Imprimer %n notes"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Les notes suivantes provoquent une alarme :"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Actions de la note"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes : notes autocollantes pour KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Nouvelle note"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Nouvelle note à partir du contenu du presse papier"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Afficher toutes les notes"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Cacher toutes les notes"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Aucune note"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Erreur de communication : %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "Des notes pour KDE"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, les développeurs de KNotes"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mainteneur"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Auteur originel de KNotes"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Portage de KNotes pour KDE2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Interface réseau"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Utilisation de l'architecture de ressources de KDE"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Idée et code initial du nouveau style"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "Le port que KNotes doit utiliser pour envoyer et recevoir les notes."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossible d'enregistrer les notes dans <b>%1</b>"
+". Vérifiez qu'il y a assez d'espace disque."
+"<br>Il devrait cependant y avoir une copie de sauvegarde dans le même "
+"dossier.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"