summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmobile.po295
1 files changed, 295 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..142b788ddd6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# translation of kmobile.po to Frysk
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-24 00:45+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Douwe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr " "
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&Apparaat taheakje..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "Apparaat wi&skje"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Dit apparaat wiskje"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "Apparaat wer&neame..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "Apparaat &ynstelle..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Nij mobyl of draachber apparaat taheakje"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Selektearje de kategory wêr't jo nije apparaat by heart:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Sykje om nije apparaten..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Taheakje"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der binne no gjin mobile apparaten ynsteld."
+"<p>Wolle jo no in apparaat taheakje?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE Mobyl Apparaat Tagong"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Net taheakje"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Unbekend apparaat"
+
+# n/b stiet foar ....?
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "n/b"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Unbekende ferbining"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Dit apparaat hat gjin inkele konfiguraasje nedich."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Mobile telefoan"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Digitaal fototastel"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Muzyk/MP3-spiler"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Net-yndield apparaat"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktpersoanen"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalinder"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Notysjes"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekend"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Unjildich apparaat (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"De ferskoatteltriem %s koe net lêzen wurde. Kontrolearje de oarsaak en wiskje "
+"de skoatteltriem mei de hân."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr ""
+"Ferskoatteltriem %1 is net aktueel. Kontrolearje de tagongsrjochten derfan."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Apparaat %1 is al ferskoattele."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Apparaat %1 blykt ferskoattele te wêzen troch in ûnbekend proses."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Kontrolearje de tagangsrjochten fan de ferskoattelmap."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr ""
+"De ferskoatteltriem %1 kin net oanmakke wurde. Kontrolearje oft it paad "
+"derhinne wol bestiet."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "De ferskoatteltriem %1 koe net oanmakke wurde. Foutkoade is %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Konfiguraasje opslein"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Konfiguraasje wersteld"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 wiske"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Ferbining mei %1 opboud"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Ferbining mei %1 is mislearre"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 is net ferbûn"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "It ferbrekken fan de ferbining mei %1 is mislearre"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Adresboekitem %1 wurdt fan %2 lêzen"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Opslaan fan kontaktpersoan %1 op %2 is mislearre"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Kontaktpersoan %1 is opslein op %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Notysje %1 wurdt fan %2 lêzen"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Notysje %1 is opslein yn %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE mobile apparatenbehear"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Opstarten yn systeemfak"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Foarkarren"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Earste side"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Side 1-opsjes"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Twadde side"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Side 2-opsjes"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Heakje hjir eat ta"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "A&pparaat"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Mobyl apparaat selektearje"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Mobyl apparaat kieze:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "&Nij apparaat taheakje..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "S&elektearje"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Ofbrekke"