summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po409
1 files changed, 409 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..07ea44dd2f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ga/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,409 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Córas F&acs:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "O&rdú:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Freastalaí &facs (má bhíonn ann):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Gléas Facs/&Móideim:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Port Caighdeánach Móideime"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Port Srathach #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Inchomhaid á dtiontú go PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Facs á sheoladh chuig %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr ""
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Facs á sheoladh chuig %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr ""
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "%1 á scagadh..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Logchomhad facs"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Logchomhad Facs"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr ""
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Ní féidir comhad a oscailt le haghaidh scríofa."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Ard (204×196 pso)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Íseal (204×98 pso)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Litir"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Dlí"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Taifeach:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&Páipéarmhéid:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ai&nm:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Comhlacht:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "&Uimhir:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Carachtar le cur in ionad na réimíre idirnáisiúnta '+':"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Uirlis bheag facs le húsáid in éineacht le kdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Seol an facs anois láithreach"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Comhad le facsáil (curtha leis an liosta comhad)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Paraiméadair Scagaire"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Cineál MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordú:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fa&cs"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Cineál MIME"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Cuir scagaire leis"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Athraigh scagaire"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Bain an scagaire"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Bog an scagaire suas"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Bog an scagaire síos"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Paraiméadair fholmha."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Socruithe Pearsanta"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Socrú leathanaigh"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Socrú Leathanaigh"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Córas"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Roghnú an Chórais Facs"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Scagairí"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Cumraíocht na Scagairí"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Uimhir Fhacs"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Iontrálacha:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "Cuir an Leabhar Seoltaí in &Eagar"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Níor aimsíodh uimhir fhacs i do leabhar seoltaí."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Bog suas"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Bog síos"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "C&omhaid:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Fiontar"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Cuir uimhir fhacs leis"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Cuir uimhir fhacs leis (ón leabhar seoltaí)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Bain uimhir fhacs"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Nóta:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "&Sceideal:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "Anois"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "Ag an am sonraithe"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr ""
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "Á&bhar:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Á Phróiseáil..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Díomhaoin"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Seol go Facs"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Cuir Comhad Leis..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "&Bain Comhad"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&Seol Facs"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "To&bscoir"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "L&eabhar Seoltaí"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "Amharc ar &Logchomhad"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "Amharc ar &Chomhad"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "Faighteoir &Nua Facs..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Níl comhad le facsáil."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Níor sonraíodh uimhir fhacs."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Ní féidir an próiseas facs a thosú."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Ní féidir an próiseas facs a stopadh."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Ní féidir %1 a fháil."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr ""
+"Earráid fhacs: féach ar an teachtaireacht logála chun níos mó eolais a fháil."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr ""
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Uimhir:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ainm:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "&Fiontar:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Uimhir fhacs neamhbhailí."