diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdebase/konsole.po | 288 |
1 files changed, 146 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/konsole.po index e7f55ecd9f8..2debcdca5ed 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/konsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: TEWidget.cpp:966 TEWidget.cpp:968 +#: TEWidget.cpp:975 TEWidget.cpp:977 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Méid: XXX × XXX" -#: TEWidget.cpp:973 +#: TEWidget.cpp:982 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Méid: %1 × %2" @@ -45,338 +45,342 @@ msgstr "Seisiún" msgid "Se&ttings" msgstr "Socruithe" -#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:338 +#: konsole.cpp:512 konsole_part.cpp:338 msgid "&Suspend Task" msgstr "Cuir an Tasc ar &Fionraí" -#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:339 +#: konsole.cpp:513 konsole_part.cpp:339 msgid "&Continue Task" msgstr "&Lean leis an Tasc" -#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:340 +#: konsole.cpp:514 konsole_part.cpp:340 msgid "&Hangup" msgstr "&Croch suas" -#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:341 +#: konsole.cpp:515 konsole_part.cpp:341 msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Bris Isteach ar Tasc" -#: konsole.cpp:520 konsole_part.cpp:342 +#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:342 msgid "&Terminate Task" msgstr "S&top Tasc" -#: konsole.cpp:521 konsole_part.cpp:343 +#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:343 msgid "&Kill Task" msgstr "&Maraigh Tasc" -#: konsole.cpp:522 konsole_part.cpp:344 +#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:344 msgid "User Signal &1" msgstr "Comhartha Úsáideora &1" -#: konsole.cpp:523 konsole_part.cpp:345 +#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:345 msgid "User Signal &2" msgstr "Comhartha Úsáideora &2" -#: konsole.cpp:534 konsole.cpp:754 konsole_part.cpp:486 +#: konsole.cpp:530 konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:486 msgid "&Send Signal" msgstr "&Seol Comhartha" -#: konsole.cpp:608 +#: konsole.cpp:604 msgid "&Tab Bar" msgstr "" -#: konsole.cpp:611 konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:607 konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Hide" msgstr "Folaig&h" -#: konsole.cpp:611 +#: konsole.cpp:607 msgid "&Top" msgstr "&Barr" -#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:355 +#: konsole.cpp:612 konsole_part.cpp:355 msgid "Sc&rollbar" msgstr "Sc&rollbharra" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Left" msgstr "Ar &Chlé" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359 msgid "&Right" msgstr "Ar &Dheis" -#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:365 +#: konsole.cpp:628 konsole_part.cpp:365 msgid "&Bell" msgstr "&Clog" -#: konsole.cpp:635 konsole_part.cpp:369 +#: konsole.cpp:631 konsole_part.cpp:369 msgid "System &Bell" msgstr "&Cloigín Córais" -#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:370 +#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:370 msgid "System &Notification" msgstr "&Fógairt an Chórais" -#: konsole.cpp:637 konsole_part.cpp:371 +#: konsole.cpp:633 konsole_part.cpp:371 msgid "&Visible Bell" msgstr "&Clog Infheicthe" -#: konsole.cpp:638 konsole_part.cpp:372 +#: konsole.cpp:634 konsole_part.cpp:372 msgid "N&one" msgstr "N&eamhní" -#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:377 +#: konsole.cpp:642 konsole_part.cpp:377 msgid "&Enlarge Font" msgstr "&Méadaigh an Cló" -#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:378 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:378 msgid "&Shrink Font" msgstr "&Laghdaigh an Cló" -#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:379 +#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:379 msgid "Se&lect..." msgstr "&Roghnaigh..." -#: konsole.cpp:660 +#: konsole.cpp:656 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "" -#: konsole.cpp:668 konsole_part.cpp:383 +#: konsole.cpp:664 konsole_part.cpp:383 msgid "&Encoding" msgstr "&Ionchódú" -#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:396 +#: konsole.cpp:672 konsole_part.cpp:396 msgid "&Keyboard" msgstr "&Méarchlár" -#: konsole.cpp:680 konsole_part.cpp:406 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:406 msgid "Sch&ema" msgstr "Scéi&mre" -#: konsole.cpp:685 +#: konsole.cpp:681 msgid "S&ize" msgstr "&Méid" -#: konsole.cpp:688 +#: konsole.cpp:684 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40×15 (&Beag)" -#: konsole.cpp:689 +#: konsole.cpp:685 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80×24 (&VT100)" -#: konsole.cpp:690 +#: konsole.cpp:686 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80×25 (&IBM PC)" -#: konsole.cpp:691 +#: konsole.cpp:687 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80×40 (&XTerm)" -#: konsole.cpp:692 +#: konsole.cpp:688 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80×52 (IBM V&GA)" -#: konsole.cpp:694 +#: konsole.cpp:690 msgid "&Custom..." msgstr "Sain&cheaptha..." -#: konsole.cpp:699 +#: konsole.cpp:695 msgid "Hist&ory..." msgstr "&Stair..." -#: konsole.cpp:705 konsole_part.cpp:463 +#: konsole.cpp:701 konsole_part.cpp:463 msgid "&Save as Default" msgstr "&Sábháil mar Réamhshocrú" -#: konsole.cpp:728 +#: konsole.cpp:724 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Leid an Lae" -#: konsole.cpp:742 konsole_part.cpp:472 +#: konsole.cpp:738 konsole_part.cpp:472 msgid "Set Selection End" msgstr "" -#: konsole.cpp:750 +#: konsole.cpp:746 msgid "&Open.." msgstr "" -#: konsole.cpp:758 +#: konsole.cpp:754 msgid "New Sess&ion" msgstr "Se&isiún Nua" -#: konsole.cpp:771 konsole_part.cpp:492 +#: konsole.cpp:767 konsole_part.cpp:492 msgid "S&ettings" msgstr "&Socruithe" -#: konsole.cpp:828 konsole.cpp:1131 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128 msgid "&Detach Session" msgstr "&Dícheangail Seisiún" -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133 msgid "&Rename Session..." msgstr "&Athainmnigh an Seisiún... " -#: konsole.cpp:837 konsole.cpp:1145 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Fair ar &Ghníomhaíocht" -#: konsole.cpp:839 konsole.cpp:1148 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Ná Fair ar &Ghníomhaíocht" -#: konsole.cpp:842 konsole.cpp:1150 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Fair ar &Chiúnas" -#: konsole.cpp:844 konsole.cpp:1153 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Ná Fair ar &Chiúnas" -#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1155 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "Seol &Ionchur go Gach Seisiún" -#: konsole.cpp:854 konsole.cpp:1188 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185 msgid "&Move Session Left" msgstr "Bog Seisiún Faoi &Chlé" -#: konsole.cpp:861 konsole.cpp:1194 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191 msgid "M&ove Session Right" msgstr "Bog Seisiún Faoi &Dheis" -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:864 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "" -#: konsole.cpp:872 +#: konsole.cpp:865 +msgid "Reset Tab Color" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:869 msgid "Switch to Tab" msgstr "Téigh go Cluaisín" -#: konsole.cpp:877 konsole.cpp:1175 konsole.cpp:1263 konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091 msgid "C&lose Session" msgstr "&Dún an Seisiún" -#: konsole.cpp:887 +#: konsole.cpp:884 msgid "Tab &Options" msgstr "" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Text && Icons" msgstr "&Téacs && Deilbhíní" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:886 msgid "Text &Only" msgstr "Téacs &Amháin" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Icons Only" msgstr "&Deilbhíní Amháin" -#: konsole.cpp:896 +#: konsole.cpp:893 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "&Folaigh go hUathoibríoch" -#: konsole.cpp:901 +#: konsole.cpp:898 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "" -#: konsole.cpp:970 +#: konsole.cpp:967 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" msgstr "" -#: konsole.cpp:979 +#: konsole.cpp:976 msgid "Close the current session" msgstr "Dún an seisiún reatha" -#: konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:1096 msgid "Paste Selection" msgstr "Greamaigh Roghnúchán" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1099 msgid "C&lear Terminal" msgstr "G&lan Teirminéal" -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1101 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "Athshoc&raigh && Glan Teirminéal" -#: konsole.cpp:1106 +#: konsole.cpp:1103 msgid "&Find in History..." msgstr "&Aimsigh sa Stair..." -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1111 msgid "Find Pre&vious" msgstr "&Roimhe Seo" -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1115 msgid "S&ave History As..." msgstr "Sábháil an St&air Mar..." -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1119 msgid "Clear &History" msgstr "Glan an &Stair" -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1123 msgid "Clear All H&istories" msgstr "Gla&n Gach Stair" -#: konsole.cpp:1140 +#: konsole.cpp:1137 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Uasluchtú &ZMóideime..." -#: konsole.cpp:1160 +#: konsole.cpp:1157 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Folaigh an Barra &Roghchláir" -#: konsole.cpp:1166 +#: konsole.cpp:1163 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Sábháil &Próifíl na Seisiún... " -#: konsole.cpp:1177 +#: konsole.cpp:1174 msgid "&Print Screen..." msgstr "&Priontáil Scáileán..." -#: konsole.cpp:1182 +#: konsole.cpp:1179 msgid "New Session" msgstr "Seisiún Nua" -#: konsole.cpp:1183 +#: konsole.cpp:1180 msgid "Activate Menu" msgstr "Gníomhachtaigh Roghchlár" -#: konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:1181 msgid "List Sessions" msgstr "Liostáil Seisiúin" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1196 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Téigh go dtí an seisiún roimhe seo" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1198 msgid "Go to Next Session" msgstr "Téigh go dtí an chéad Seisiún eile" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1202 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Athraigh go Seisiún %1" -#: konsole.cpp:1208 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Enlarge Font" msgstr "Méadaigh an Cló" -#: konsole.cpp:1209 +#: konsole.cpp:1206 msgid "Shrink Font" msgstr "Laghdaigh an Cló" -#: konsole.cpp:1211 +#: konsole.cpp:1208 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Scoránaigh Bidi" -#: konsole.cpp:1258 +#: konsole.cpp:1255 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -386,56 +390,56 @@ msgstr "" "leanann tú ar aghaidh.\n" "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait scor?" -#: konsole.cpp:1261 +#: konsole.cpp:1258 msgid "Really Quit?" msgstr "Scoir i nDáiríre?" -#: konsole.cpp:1294 +#: konsole.cpp:1291 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" msgstr "" -#: konsole.cpp:1296 +#: konsole.cpp:1293 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "" -#: konsole.cpp:1476 +#: konsole.cpp:1479 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Sábháil Próifíl na Seisiún" -#: konsole.cpp:1477 +#: konsole.cpp:1480 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "" -#: konsole.cpp:1879 +#: konsole.cpp:1892 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " "you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" msgstr "" -#: konsole.cpp:1881 +#: konsole.cpp:1894 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "" -#: konsole.cpp:1882 +#: konsole.cpp:1895 msgid "&Install" msgstr "&Suiteáil" -#: konsole.cpp:1883 +#: konsole.cpp:1896 msgid "Do Not Install" msgstr "Ná Suiteáil" -#: konsole.cpp:1895 +#: konsole.cpp:1908 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Níorbh fhéidir %1 a shuiteáil i fonts:/Personal/" -#: konsole.cpp:1979 +#: konsole.cpp:1992 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Úsáid cnaipe deis na luiche chun an roghchlár a thabhairt ar ais." -#: konsole.cpp:2104 +#: konsole.cpp:2115 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -449,87 +453,87 @@ msgid "" "You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" msgstr "" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2125 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "" -#: konsole.cpp:2517 +#: konsole.cpp:2528 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 Uimh. %2" -#: konsole.cpp:2572 +#: konsole.cpp:2583 msgid "Session List" msgstr "Liosta na Seisiún" -#: konsole.cpp:3079 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an seisiún reatha a dhúnadh?" -#: konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:3091 msgid "Close Confirmation" msgstr "" -#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538 +#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550 msgid "New " msgstr "Nua " -#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523 +#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535 msgid "New &Window" msgstr "&Fuinneog Nua" -#: konsole.cpp:3547 +#: konsole.cpp:3559 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "" -#: konsole.cpp:3550 +#: konsole.cpp:3562 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "" -#: konsole.cpp:3561 +#: konsole.cpp:3573 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Bogearra 'screen' ag %1" -#: konsole.cpp:3880 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Rename Session" msgstr "Athainmnigh an Seisiún " -#: konsole.cpp:3881 +#: konsole.cpp:3893 msgid "Session name:" msgstr "Ainm an tseisiúin" -#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:1011 +#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004 msgid "History Configuration" msgstr "Cumraíocht na Staire" -#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1019 +#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012 msgid "&Enable" msgstr "&Cumasaigh" -#: konsole.cpp:3927 +#: konsole.cpp:3939 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Líon na línte: " -#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1026 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "Neamhtheoranta" -#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1028 +#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021 msgid "&Set Unlimited" msgstr "&Gan Teorainn" -#: konsole.cpp:4063 +#: konsole.cpp:4075 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: konsole.cpp:4120 +#: konsole.cpp:4132 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -537,11 +541,11 @@ msgstr "" "Deireadh na staire sroichte.\n" "Lean ar aghaidh ón tús?" -#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138 +#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150 msgid "Find" msgstr "Aimsigh" -#: konsole.cpp:4128 +#: konsole.cpp:4140 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -549,19 +553,19 @@ msgstr "" "Tús na staire sroichte.\n" "Lean ar aghaidh ón deireadh?" -#: konsole.cpp:4137 +#: konsole.cpp:4149 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "Níor aimsíodh an teaghrán cuardaigh '%1'." -#: konsole.cpp:4154 +#: konsole.cpp:4166 msgid "Save History" msgstr "Sábháil an Stair" -#: konsole.cpp:4160 +#: konsole.cpp:4172 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Ní chomhad logánta é seo.\n" -#: konsole.cpp:4170 +#: konsole.cpp:4182 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -569,79 +573,79 @@ msgstr "" "Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n" "An mian leat scríobh air?" -#: konsole.cpp:4170 +#: konsole.cpp:4182 msgid "File Exists" msgstr "Tá an comhad ann" -#: konsole.cpp:4170 +#: konsole.cpp:4182 msgid "Overwrite" msgstr "Forscríobh" -#: konsole.cpp:4175 +#: konsole.cpp:4187 msgid "Unable to write to file." msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad." -#: konsole.cpp:4185 +#: konsole.cpp:4197 msgid "Could not save history." msgstr "Ní féidir an stair a shábháil." -#: konsole.cpp:4196 +#: konsole.cpp:4208 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" -#: konsole.cpp:4205 +#: konsole.cpp:4217 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" msgstr "" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4224 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Roghnaigh Comhaid le hUasluchtú" -#: konsole.cpp:4232 +#: konsole.cpp:4244 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" msgstr "" -#: konsole.cpp:4239 +#: konsole.cpp:4251 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" msgstr "" -#: konsole.cpp:4242 +#: konsole.cpp:4254 msgid "&Download" msgstr "Í&osluchtaigh" -#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244 +#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "" -#: konsole.cpp:4260 +#: konsole.cpp:4272 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Priontáil %1" -#: konsole.cpp:4287 +#: konsole.cpp:4299 msgid "Size Configuration" msgstr "Cumraíocht Mhéid" -#: konsole.cpp:4301 +#: konsole.cpp:4313 msgid "Number of columns:" msgstr "Líon na gcolún:" -#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1033 +#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026 msgid "Number of lines:" msgstr "Líon na línte:" -#: konsole.cpp:4332 +#: konsole.cpp:4344 msgid "As ®ular expression" msgstr "Mar &shlonn ionadaíochta" -#: konsole.cpp:4335 +#: konsole.cpp:4347 msgid "&Edit..." msgstr "&Eagar..." @@ -721,11 +725,11 @@ msgstr "" msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "&Dún Aithriseoir Teirminéil" -#: konsole_part.cpp:961 +#: konsole_part.cpp:954 msgid "Word Connectors" msgstr "Cónaisc na bhFocal" -#: konsole_part.cpp:962 +#: konsole_part.cpp:955 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" |